DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
umfangreich
Search for:
Mini search box
 

39 similar results for umfangreich
Word division: um·fang·reich
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Die Ausstellungsmacherinnen, Miriam Jung und Barbara Lauterbach, erklären: "In den 1960er und 70er Jahren avancierte das Polaroidverfahren zu einer beliebten Technik, mit der bildende Künstler der verschiedenen Disziplinen umfangreich experimentierten. [G] Curators Miriam Jung and Barbara Lauterbach: "In the 1960s and '70s Polaroid became a popular technology with which artists in various disciplines experimented extensively.

Angesichts der Tatsache, dass die Fluggesellschaft nur 12 Flugzeuge betreibt, war dieser 2004 eingeleitete Schrumpfungsprozess nach Auffassung des Unternehmens durchaus umfangreich genug. Zum gegenwärtigen Zeitpunkt würde sich eine weitere Schrumpfung negativ auf die langfristige Existenzfähigkeit der Fluggesellschaft auswirken. [EU] In the context of a 12 aircraft airline in 2004 this reduction was, in their view, very significant and a further reduction in size at this stage would have a negative impact on the airline's long-term viability.

Darüber hinaus waren die auf Chinesisch vorgelegten Pläne nicht umfangreich, und anscheinend gibt es Exemplare der relevanten Dokumente auf Englisch, die entweder aus unabhängigen Quellen (auf chinesisches Recht spezialisierte Anwaltskanzleien) oder aus von den Vereinigten Staaten in China durchgeführten Antisubventionsverfahren stammen. [EU] Moreover, the plans provided in Chinese were not voluminous and it appears that copies in English of the relevant documentation exist either from independent sources (legal firms that specialize in Chinese law) or from anti-subsidy investigations conducted in China by the United States of America ('USA').

Da solche Spezifikationen aus Gründen der Klarheit aber komplex und umfangreich sein müssen, sollten sie nicht in die Gemeinschaftslisten, sondern in eine oder mehrere Verordnungen aufgenommen werden. [EU] However, considering the complex character and substance of such specifications, for the sake of clarity they should not be integrated as such in the Community lists but should be set out in one or more separate Regulations.

Die Anleitungen könnten hinreichend umfangreich und detailliert sein, um zu gewährleisten, dass die Betreffenden die in diesem Anhang beschriebenen Kontrollen sachkundig vornehmen und die Mitgliedstaaten die ; auch versuchte ; missbräuchliche Verwendung des Systems verfolgen können.1.10. [EU] The guidance could be of a sufficient scope to ensure that such persons can fully and competently carry out the checks described in this annex and that Member States are able to act in prosecuting those identified as abusing, or attempting to abuse, the system.1.10.

Die Aufsichtsbehörde Postcomm hatte die Verpflichtung des Unternehmens zur Bereitstellung von Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse bei der Genehmigung der Sätze bereits umfangreich berücksichtigt. [EU] The regulator Postcomm had already taken the company's universal service obligations extensively into account in its rate approvals.

Die Auktionskalender der Versteigerung von Zertifikaten im Jahr 2012 sollten festgelegt werden, um die Auswirkungen der Versteigerungen auf das Funktionieren des Sekundärmarktes zu begrenzen, während gleichzeitig sichergestellt sein sollte, dass die Versteigerungen umfangreich genug sind, um für eine hinreichende Beteiligung zu sorgen. [EU] The auction calendars for the auctioning of allowances in 2012 should be determined such as to limit the impact of the auctions on the functioning of the secondary market, whilst ensuring that auctions are large enough to attract sufficient participation.

Die Bedingungen für die Erzeugung sind aufgrund der Verwendung von Landsorten und im Bemühen um die Erhaltung der Qualität umfangreich. [EU] Since hardy varieties are employed and so as to ensure quality, extensive production methods are used.

Die derzeit von der französischen Interventionsstelle gelagerte Menge Rohreis ist sehr umfangreich und die Lagerzeit sehr lang. [EU] The French intervention agency has been storing a very significant quantity of paddy rice for a very long time.

Die derzeit von der griechischen Interventionsstelle gelagerte Menge Rohreis ist sehr umfangreich und die Lagerzeit sehr lang. [EU] The Greek intervention agency has been storing a very significant quantity of paddy rice for a very long time.

Die derzeit von der italienischen Interventionsstelle gelagerte Menge Rohreis ist sehr umfangreich und die Lagerzeit sehr lang. [EU] The Italian intervention agency has been storing a very significant quantity of paddy rice for a very long time.

Die derzeit von der spanischen Interventionsstelle gelagerte Menge Rohreis ist sehr umfangreich und die Lagerzeit sehr lang. [EU] The Spanish intervention agency has been storing a very significant quantity of paddy rice for a very long time.

Die Dokumentation über die Strategie des Unternehmens braucht nicht umfangreich zu sein, muss jedoch den Nachweis der Übereinstimmung mit Paragraph 9b ii erbringen. [EU] Documentation of the entity's strategy need not be extensive but should be sufficient to demonstrate compliance with paragraph 9(b)(ii).

Die Einstufung nach der akuten Toxizität erfolgt in einem mehrstufigen Verfahren und hängt davon ab, wie umfangreich die verfügbaren Informationen zu dem Gemisch selbst und seinen Bestandteilen sind. [EU] The approach to classification for acute toxicity is tiered, and is dependent upon the amount of information available for the mixture itself and for its ingredients.

Die in Absatz 1 genannten Informationen können entsprechend den konkreten Bedürfnissen und den persönlichen Umständen des Opfers und je nach Wesen oder Art der Straftat unterschiedlich umfangreich bzw. detailliert ausfallen. [EU] The extent or detail of information referred to in paragraph 1 may vary depending on the specific needs and personal circumstances of the victim and the type or nature of the crime.

Die relative Gewichtung, die jedem einzelnen Faktor zukommt, hängt davon ab, wie umfangreich und wie schlüssig die Nachweise jeweils sind. [EU] The relative emphasis accorded to each factor depends upon the amount and coherence of evidence bearing on each.

Diese Faktoren haben dazu beigetragen, dass die gemeinschaftlichen Koordinierungsregeln komplex und umfangreich geworden sind. [EU] Such factors have played their part in making the Community coordination rules complex and lengthy.

Die Stellungnahme von Greenpeace ist sehr umfangreich und umfasst zahlreiche Anhänge. [EU] Greenpeace's submission is very substantial in size and includes many annexes.

Die technologische Herausforderung im Bereich Wasserstoff und Brennstoffzellen ist höchst komplex und umfangreich, und die erforderlichen technischen Kompetenzen sind stark zersplittert. [EU] The technology challenge facing fuel cells and hydrogen is of great complexity and scale and the dispersion of technical competencies is very high.

Die Untersuchung ergab, dass die Einfuhren zu Niedrigpreisen aus Drittländern wie Indien und Indonesien umfangreich sind und zunehmen. [EU] In this respect the investigation has shown that imports from third countries with low prices such as India and Indonesia are large and increasing.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners