DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for zugestellten
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Art des zugestellten Dokuments: [EU] Nature of the notified document:

Auf der Urschrift aller von den Parteien eingereichten Schriftstücke und auf jeder ihnen zugestellten Abschrift wird ein Vermerk über die Eintragung im Register mit Angabe der Nummer und des Tages der Eintragung in das Register angebracht. [EU] A note of the registration, indicating the registration number and the date of entry in the register, shall be made on the original of every procedural document lodged by the parties and on every copy which is notified to them.

"Auf der Urschrift des von den Parteien eingereichten Verfahrensschriftstücks oder auf dem als dessen Urschrift geltenden Schriftstück sowie auf jeder den Parteien zugestellten Abschrift wird ein Vermerk über die Eintragung im Register mit Angabe der Nummer und des Tages der Eintragung in das Register angebracht. Dieser Vermerk erfolgt in der Verfahrenssprache." [EU] 'The note of the registration, including the registration number and the date of entry in the register, shall be made on the original of the procedural document lodged by the parties or on the version deemed to be the original of that document, [1] as well as on every copy which is served on them. This note shall be in the language of the case.'

Aus eben diesem Grund wiederholte die Kommission in ihrer Entscheidung vom 17. Januar 1994 nochmals die von Deutschland eingegangenen Verpflichtungen, die bereits unmissverständlich in der ersten Deutschland mit Schreiben vom 3. März 1993 zugestellten Entscheidung festgehalten waren. [EU] This is precisely the reason why the Commission had to repeat, in its decision of 17 January 1994, the undertakings given by Germany, which were actually already set out unequivocally in the first decision communicated to Germany by letter of 3 March 1993.

Bescheinigung über die Zustellung und Abschrift des zugestellten Schriftstücks [EU] Certificate of service and copy of the document served

Besteht die Handlung in einer Zustellung, so ist das maßgebliche Ereignis der Zugang des zugestellten Schriftstücks, sofern nichts anderes bestimmt ist. [EU] Unless otherwise provided, the event considered shall be the receipt of the document served, where the action consists in service.

BEZEICHNUNG DES/DER ZUGESTELLTEN DOKUMENTS/DOKUMENTE [EU] DESCRIPTION OF THE NOTIFIED DOCUMENT(S)

Da die deutschen Behörden der Kommission bestimmte Daten nicht übermitteln wollten, ordnete die Kommission mit einer Deutschland mit Schreiben vom 24. März zugestellten Entscheidung vom 3. März 1999 die Erteilung dieser Auskünfte an. [EU] Since the German authorities refused to provide certain information, the Commission enjoined Germany by decision of 3 March 1999, which was sent to Germany by letter dated 24 March 1999, to submit that information.

Dass ein Teil der Beihilfe keine Bar-Beihilfe darstellt, wird in der der Bundesregierung am 17. Januar 1994 zugestellten Kommissionsentscheidung deutlich zum Ausdruck gebracht: "617,1 Mio. DEM Betriebsbeihilfe, wovon 113,5 Mio. DEM bar bezahlt werden, davon 66,9 Mio. DEM Wettbewerbsbeihilfe und 46,6 Mio. DEM zur Abdeckung eines Teils der Verluste aus nach dem 1. Juli 1990 unterzeichneten Verträgen ...". [EU] The fact that part of the aid was paid non-cash is made clear in the Commission decision communicated to Germany on 17 January 1994, which releases the second tranche of operating aid and which reads as follows: '... 617,1 m DEM operating aid of which 113.5 m DEM would be paid in cash being 66.9 m DEM Wettbewerbshilfe and 46.6 m DEM to cover a part of the losses on contracts signed after 1.7.1990 ....'

Dem Streithelfer sind alle den Parteien zugestellten Schriftstücke zu übermitteln. [EU] The intervener shall receive a copy of all the pleadings served on the parties.

Der Partei werden alle den in Artikel 23 der Satzung bezeichneten Beteiligten bereits zugestellten Verfahrensschriftstücke übermittelt. [EU] That party shall receive a copy of every procedural document already served on the interested persons referred to in Article 23 of the Statute.

der Stelle, bei der weitere Auskünfte zu dem zugestellten Dokument oder zu den Möglichkeiten, die Zahlungsverpflichtung anzufechten, eingeholt werden können. [EU] the office where further information can be obtained concerning the notified document or concerning the possibilities to contest the payment obligation.

Die Bevollmächtigten, Beistände und Anwälte sämtlicher Parteien in den verbundenen Rechtssachen einschließlich der Streithelfer können bei der Kanzlei die den Parteien in den anderen betroffenen Rechtssachen zugestellten Schriftstücke einsehen. [EU] The agents, advisers or lawyers of all the parties to the joined cases, including interveners, may examine at the Registry the pleadings served on the parties in the other cases concerned.

(Die folgende Angabe erscheint, wenn der Empfänger der Zustellung eine andere Person als der (Mit-)Schuldner ist, die im Besitz von Vermögenswerten des (Mit-) Schuldners ist oder Schulden gegenüber dem (Mit-)Schuldner oder einer anderen Person, die für die Zahlung haftet, hat oder eine dritte Person ist, auf die sich andere Personen betreffende Vollstreckungsmaßnahmen auswirken können: Die zugestellten Dokumente betreffen Forderungen im Zusammenhang mit Steuern und Abgaben, für die die folgende(n) Person(en) abgabepflichtig ist/sind [Name und Anschrift (bekannt oder vermutet)]). [EU] (The following information will appear if the addressee of the notification is a person other than the (co-)debtor, holding assets belonging to, or having debts towards, the (co-)debtor or to any other person liable, or a third party which may become affected by enforcement measures concerning other persons: the notified documents concern claims relating to taxes and duties, for which the following person(s) is (are) liable: [name and address (known or assumed)]).

; Die Frist für die Anfechtung der Forderung oder des/der zugestellten Dokuments/Dokumente ist bereits abgelaufen. [EU] ; The period for contestation of the claim or the notified document(s) has already come to its end,

Die Kommission genehmigte in den beiden Deutschland im März 1993 und im Januar 1994 zugestellten Entscheidungen Betriebsbeihilfen, die speziell für den Ausgleich von Verlusten während der Phase der Umstrukturierung gedacht waren. [EU] Its decisions communicated to Germany in March 1993 and January 1994 approved operating aid, which was specifically earmarked for loss compensation during the restructuring.

Die Kommission stellt fest, dass in den beiden Deutschland im März 1993 und im Januar 1994 zugestellten Entscheidungen spezielle Beträge zum Ausgleich von Verlusten ausgewiesen sind. [EU] The Commission notes that the Commission decisions communicated to Germany in March 1993 and January 1994 both mention amounts that were approved as being designated for loss compensation.

Die Kommission vertritt daher die Auffassung, dass die der KWW von Deutschland gewährten 13293077 EUR [25999000 DEM] Betriebsbeihilfe mit der Vorschrift der Deutschland mit Schreiben vom 3. März 1993 bzw. 17. Januar 1994 zugestellten Kommissionsentscheidungen unvereinbar ist, wonach die Werften in den neuen Ländern nur so viel Beihilfe erhalten dürfen, wie sie für ihre Umstrukturierung benötigen. [EU] The Commission finds that EUR 13293077 (DEM 25999000) operating aid granted by Germany to KWW did not comply with the provision of the Commission decisions communicated to Germany by letters of 3 March 1993 and 17 January 1994, according to which the yards in the new Länder shall only receive the aid necessary for their restructuring.

die rückläufigen Einnahmen der RMG aus dem Briefgeschäft: zwischen den Geschäftsjahren 2008/2009 und 2010/2011 gingen die externen Einnahmen um 3,1 % und die im Inland zugestellten Sendungen um 11,7 % zurück. [EU] RMG's declining revenues from the letter business: between the 2008/09 and 2010/11 financial years, external revenue fell by 3,1 %, in the same period inland addressed delivered volumes decreased by 11,7 %.

Dieses Dokument ist dem/den hiermit durch die zuständige Behörde [Name des ersuchten Mitgliedstaats] zugestellten Dokument(en) beigefügt. [EU] This document, accompanies document(s) hereby notified by the competent authority of [name of requested Member State].

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners