A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ordinieren
ordinär
ordinäre Ausdrucksweise
ordinäre Ausdrücke
ordnen
ordnungsgemäß
ordnungsgemäße Durchführung
ordnungsgemäßer Ablauf
ordnungshalber
Search for:
ä
ö
ü
ß
30 results for ordnete
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Der
Untersuchungsrichter
ordnete
die
Inhaftierung
der
Tatverdächtigen
an
.
The
examining
magistrate
ordered
the
detainments
of
the
suspects
.
Der
Staatsanwalt
ordnete
die
Vorlage
der
Buchhaltungsunterlagen
der
betroffenen
Firma
im
Gerichtsverfahren
an
.
The
prosecutor
subpoenaed
the
financial
records
of
the
company
involved
.
Das
Gericht
ordnete
an
,
das
Vermögen
jedes
der
beiden/dreien
usw
.
einzufrieren
.
The
court
ordered
their
respective
assets
to
be
frozen
.
Der
Richter
ordnete
dann
einen
Abstammungstest
an
-
zur
Not
auch
gegen
den
Willen
der
Mutter
. [G]
The
judge
then
ordered
a
paternity
test
to
be
carried
out
-
if
necessary
even
against
the
will
of
the
mother
.
Am
17
.
Mai
2004
ordnete
das
Berufungsgericht
von
Bologna
ein
erneutes
gesondertes
Verfahren
an
,
da
er
im
Mai
2004
bereits
in
Frankreich
inhaftiert
war
." [EU]
On
17
May
2004
the
Appeal
Court
of
Bologna
remanded
for
a
new
separate
trial
because
in
May
2004
he
was
already
detained
in
France
.'
Am
19
.
November
2009
erließ
die
Kommission
eine
endgültige
negative
Entscheidung
zum
Unternehmen
Alcoa
und
ordnete
die
Rückzahlung
der
gewährten
Beihilfe
an
. [EU]
On
19
November
2009
the
Commission
adopted
a
final
negative
decision
with
respect
to
Alcoa
,
ordering
recovery
of
the
aid
[3].
Am
20
.
November
2007
erließ
die
Kommission
eine
endgültige
negative
Entscheidung
zu
den
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
und
ordnete
die
Rückzahlung
der
gewährten
Beihilfe
an
. [EU]
On
20
November
2007
,
the
Commission
adopted
a
negative
final
decision
concerning
the
Terni
companies
,
ordering
recovery
of
the
aid
[9].
Am
6.
November
2008
schloss
die
Kommission
das
Prüfverfahren
bezüglich
der
Umstrukturierungsbeihilfe
für
die
Gdingener
Werft
ab
und
stellte
fest
,
dass
die
Beihilfe
für
die
Werft
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
und
ordnete
ihre
Rückerstattung
an
. [EU]
On
6
November
2008
the
Commission
concluded
the
investigation
into
restructuring
aid
for
Gdynia
Shipyard
,
finding
the
aid
for
the
yard
incompatible
with
the
common
market
and
ordering
its
recovery
[13].
Ausgehend
von
zwei
Entscheidungen
aus
dem
Jahr
2004
über
staatliche
Beihilfen
(
das
heißt
,
nach
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
wegen
der
Bürgschaften
für
die
Flüssiggastanker
),
die
nicht
mit
diesem
Verfahren
in
Verbindung
standen
,
vertrat
die
Kommission
die
Ansicht
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
in
Höhe
von
864
Mio
.
EUR
,
die
Spanien
Izar
gewährt
hatte
,
mit
dem
EG-Vertrag
unvereinbar
sei
,
und
ordnete
ihre
Rückforderung
an
. [EU]
In
the
context
of
two
State
aid
decisions
not
related
to
the
present
procedure
[2],
adopted
during
2004
(i.e.
after
the
opening
of
the
formal
investigation
concerning
the
LNG
tanker
guarantees
),
the
Commission
found
State
aid
of
EUR
864
million
granted
to
Izar
by
Spain
to
be
incompatible
with
the
Treaty
,
and
ordered
its
recovery
.
Da
die
deutschen
Behörden
der
Kommission
bestimmte
Daten
nicht
übermitteln
wollten
,
ordnete
die
Kommission
mit
einer
Deutschland
mit
Schreiben
vom
24
.
März
zugestellten
Entscheidung
vom
3.
März
1999
die
Erteilung
dieser
Auskünfte
an
. [EU]
Since
the
German
authorities
refused
to
provide
certain
information
,
the
Commission
enjoined
Germany
by
decision
of
3
March
1999
,
which
was
sent
to
Germany
by
letter
dated
24
March
1999
,
to
submit
that
information
.
Damit
ordnete
§ 2
Absatz
1
IBG
die
Verschmelzung
der
WKA
mit
der
LSH
an
. [EU]
Section
2(1)
of
the
IBG
thus
provided
for
the
merger
of
WKA
and
LSH
.
Das
Bezirksgericht
Katowice
erklärte
WRJ
am
23
.
Januar
2008
für
insolvent
und
ordnete
die
Liquidation
seines
Vermögens
an
,
wozu
es
einen
Insolvenzverwalter
bestellte
. [EU]
Katowice
District
Court
declared
WRJ
bankrupt
on
23
January
2008
and
ordered
the
liquidation
of
its
assets
,
for
which
it
appointed
a
bankruptcy
receiver
.
Das
italienische
Berufungsgericht
hob
dieses
Urteil
am
17
.
Mai
2004
auf
und
ordnete
ein
Wiederaufnahmeverfahren
an
." [EU]
On
17
May
2004
the
Italian
Court
of
Appeal
cancelled
the
sentence
and
ordered
a
retrial
.'
Das
italienische
Berufungsgericht
hob
dieses
Urteil
am
17
.
Mai
2004
auf
und
ordnete
ein
Wiederaufnahmeverfahren
an
."
folgende
Fassung:
[EU]
On
17
May
2004
the
Italian
Court
of
Appeal
cancelled
the
sentence
and
ordered
a
retrial
.'
under
the
heading
'Natural
persons'
shall
be
replaced
by
the
following:
Der
Gerichtshof
ordnete
jedoch
an
,
dass
die
Wirkungen
des
Beschlusses
2006/1016/EG
hinsichtlich
der
Finanzierungen
durch
die
EIB
aufrechterhalten
werden
,
die
bis
zum
Inkrafttreten
eines
neuen
Beschlusses
binnen
zwölf
Monaten
ab
der
Verkündung
des
genannten
Urteils
auf
der
geeigneten
Rechtsgrundlage
,
nämlich
Artikel
179
in
Verbindung
mit
Artikel
181a
des
Vertrags
,
vorgenommen
werden
. [EU]
The
Court
,
however
,
ordered
that
the
effects
of
Decision
2006/1016/EC
be
maintained
for
EIB
financing
arrangements
entered
into
before
the
entry
into
force
,
within
a
period
of
12
months
from
the
date
of
delivery
of
the
said
judgment
,
of
a
new
decision
adopted
on
the
appropriate
legal
basis
,
namely
Articles
179
and
181a
of
the
Treaty
together
.
Der
nordrhein-westfälische
Landtag
verabschiedete
am
18
.
Dezember
1991
das
Gesetz
zur
Regelung
der
Wohnungsbauförderung
.
Artikel
1
dieses
Gesetzes
ordnete
die
Übertragung
der
Wfa
auf
die
WestLB
an
. [EU]
On
18
December
1991
the
Parliament
of
North
Rhine-Westphalia
passed
the
Law
governing
the
promotion
of
housing
(Gesetz
zur
Regelung
der
Wohnungsbauförderung
),
Article
1
of
which
ordered
the
transfer
of
Wfa
to
WestLB
.
Die
Kommission
hatte
in
ihrer
Entscheidung
von
2002
festgestellt
,
dass
das
Unternehmen
rechtswidrige
und
mit
dem
EG-Vertrag
unvereinbare
Beihilfen
erhalten
hatte
,
und
ordnete
deshalb
an
,
die
Beihilfen
mit
Zinsen
zurückzufordern
. [EU]
In
the
2002
Decision
the
Commission
had
found
that
the
company
had
received
illegal
and
incompatible
State
aid
,
and
had
ordered
that
the
aid
be
recovered
with
interest
.
Er
ordnete
die
Schließung
des
Büros
von
Karroubi
im
September
2009
und
die
Verhaftung
verschiedener
Reformpolitiker
an
;
ferner
verbot
er
im
Juni
2010
zwei
reformpolitische
Parteien
. [EU]
He
ordered
the
closure
of
Karroubi's
office
in
September
2009
and
the
arrest
of
several
reformist
politicians
,
and
he
banned
two
reformist
political
parties
in
June
2010
.
Er
ordnete
für
viele
Insassen
Einzelhaft
an
. [EU]
He
ordered
the
transfer
of
many
inmates
into
solitary
confinement
.
Er
schloss
die
Europäische
Humanistische
Universität
,
ordnete
Repressionen
gegen
oppositionelle
Studenten
an
und
übte
Druck
auf
die
Studenten
aus
,
um
sie
zur
Abgabe
ihrer
Stimme
für
das
Regime
zu
zwingen
. [EU]
He
closed
down
the
European
Humanity
University
,
ordered
the
repression
of
opposition
students
,
and
organised
students
in
order
to
force
them
to
vote
for
the
regime
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ordnete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners