A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
925 results for nachzuweisen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Es
ist
schwierig
,
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
einem
Grunddelikt
und
einem
Geldwäschevorgang
nachzuweisen
.
It
is
difficult
to
prove
a
causal
relationship
between
a
basic
offence
and
an
act
of
money
laundering
.
Sachkosten
sind
durch
Zahlungsbelege
nachzuweisen
.
Costs
of
materials
must
be
documented
by
vouchers
.
Aus
diesen
Gründen
ist
auf
der
Ebene
der
einzelnen
Länder
in
Deutschland
eine
Gesetzgebung
verankert
,
welche
die
Behörden
verpflichtet
,
wohnungslosen
Menschen
-
sofern
diese
sich
melden
-
eine
Unterkunft
nachzuweisen
. [G]
Thus
legislation
was
laid
down
in
Germany
at
the
Länder
level
obliging
the
authorities
to
prove
allocation
of
housing
for
homeless
people
whenever
these
had
applied
for
housing
assistance
.
Ausländer
,
die
sich
für
einen
längeren
Aufenthalt
in
Deutschland
entscheiden
,
müssen
sich
intensiver
um
ihre
Integration
bemühen
-
beispielsweise
haben
sie
Deutschkenntnisse
nachzuweisen
. [G]
Foreigners
who
decide
to
remain
in
Germany
for
a
longer
period
must
make
greater
efforts
to
integrate
,
for
example
,
by
demonstrating
a
knowledge
of
German
.
Das
chemische
Untersuchungsamt
der
Stadt
Bielefeld
entwickelte
eine
neue
Testmethode
,
um
Pestizide
in
Babynahrung
nachzuweisen
,
und
sie
wurden
fündig
. [G]
The
Chemical
Investigation
Office
of
the
city
of
Bielefeld
developed
a
new
test
method
for
detecting
pesticides
in
baby
food
and
soon
made
a
find
.
Das
Portal
ist
seit
Herbst
2002
im
Internet
zugänglich
und
wird
kontinuierlich
erweitert
-
mit
dem
ehrgeizigen
Ziel
,
die
weltweit
vorhandenen
wirtschaftswissenschaftlichen
Fachinformationen
nachzuweisen
und
den
direkten
Zugang
zu
kostenlosen
Volltexten
zu
ermöglichen
. [G]
The
portal
has
been
available
on
the
Internet
since
autumn
2002
and
is
being
continually
expanded
.
The
ambitious
aim
is
to
create
a
record
of
all
economic
information
available
worldwide
and
to
offer
direct
access
to
free
full-text
documents
.
.2
Es
ist
nachzuweisen
und
aufzuzeichnen
,
dass
die
Maschinenanlage
imstande
ist
,
in
ausreichend
kurzer
Zeit
die
Richtung
des
Propellerschubs
umzukehren
und
damit
das
Schiff
in
angemessener
Entfernung
von
der
größten
Dienstgeschwindigkeit
voraus
zum
Stillstand
zu
bringen
. [EU]
.2
The
ability
of
the
machinery
to
reverse
the
direction
of
thrust
of
the
propeller
in
sufficient
time
,
and
so
to
bring
the
ship
to
rest
within
a
reasonable
distance
from
maximum
ahead
service
speed
,
shall
be
demonstrated
and
recorded
.
.7
muss
alles
Bettzeug
eine
Widerstandsfähigkeit
gegenüber
Entzündung
und
Flammenausbreitung
haben
;
dies
ist
entsprechend
dem
Code
für
Brandprüfverfahren
nachzuweisen
. [EU]
.7
all
bedding
components
have
qualities
of
resistance
to
the
ignition
and
propagation
of
flame
,
this
being
determined
in
accordance
with
the
Fire
Test
Procedures
Code
.
.8a
Unterste
Decksbeläge
müssen
,
sofern
sie
in
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
und
in
Kontrollstationen
verwendet
werden
,
aus
zugelassenem
Werkstoff
bestehen
,
der
schwer
entflammbar
ist
und
bei
erhöhten
Temperaturen
nicht
zu
Vergiftungs-
oder
Explosionsgefahr
führt
;
dies
ist
entsprechend
dem
IMO-Code
für
Brandprüfverfahren
nachzuweisen
. [EU]
.8a
Primary
deck
coverings
,
if
applied
within
accommodation
and
service
spaces
and
control
stations
,
shall
be
of
an
approved
material
which
will
not
readily
ignite
or
give
rise
to
toxic
or
explosive
hazards
at
elevated
temperatures
,
this
being
determined
in
accordance
with
the
IMO
Fire
Test
Procedure
Code
.
.8a
Unterste
Decksbeläge
müssen
,
sofern
sie
in
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
und
in
Kontrollstationen
verwendet
werden
,
aus
zugelassenem
Werkstoff
bestehen
,
der
schwer
entflammbar
ist
und
bei
erhöhten
Temperaturen
nicht
zu
Vergiftungs-
oder
Explosionsgefahr
führt
;
dies
ist
entsprechend
dem
IMO-Code
für
Brandprüfverfahren
nachzuweisen
. [EU]
Primary
deck
coverings
,
if
applied
within
accommodation
and
service
spaces
and
control
stations
,
shall
be
of
an
approved
material
which
will
not
readily
ignite
or
give
rise
to
toxic
or
explosive
hazards
at
elevated
temperatures
,
this
being
determined
in
accordance
with
the
IMO
Fire
Test
Procedures
Code
.
.8
Schwerentflammbar
bedeutet
,
dass
Oberflächen
mit
dieser
Bezeichnung
die
Ausbreitung
von
Flammen
in
geeigneter
Weise
einschränken
;
dies
ist
für
Schotte
,
Decks
und
Decksbeläge
durch
einen
Brandversuch
gemäß
der
IMO-Entschließung
A.653 (
16
)
nachzuweisen
. [EU]
.8
Low
flame
spread
means
that
the
surface
thus
described
will
adequately
restrict
the
spread
of
flame
,
this
being
determined
by
a
fire
test
according
to
IMO
Resolution
A.653 (16),
for
bulkhead
,
ceiling
and
deck
finish
materials
.
.8
Unterste
Decksbeläge
müssen
,
sofern
sie
in
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
und
in
Kontrollstationen
verwendet
werden
,
aus
zugelassenem
Werkstoff
bestehen
,
der
schwer
entflammbar
ist
und
bei
erhöhten
Temperaturen
nicht
zu
Vergiftungs-
oder
Explosionsgefahr
führt
;
dies
ist
entsprechend
den
in
der
IMO-Entschließung
A.687 (
17
)
festgelegten
Verfahren
zur
Beurteilung
der
Feuergefährlichkeit
nachzuweisen
. [EU]
.8
Primary
deck
coverings
,
if
applied
within
accommodation
and
service
spaces
and
control
stations
,
shall
be
of
approved
material
which
will
not
readily
ignite
,
in
accordance
with
the
fire
test
procedures
of
IMO
Resolution
A.687 (17)
or
give
rise
to
toxic
or
explosive
hazards
at
elevated
temperatures
.
Adventiv-Agenzien
sind
zuweilen
schwer
nachzuweisen
,
weshalb
alle
Faktoren
zu
berücksichtigen
sind
,
die
die
Aussagekraft
der
Nachweisverfahren
einschränken
. [EU]
Les
agents
adventices
sont
parfois
difficiles
à
détecter
.
Tous
les
éléments
tendant
à
réduire
l'efficacité
du
dépistage
doivent
être
pris
en
considération
.
Alle
Antragsteller
auf
Lufttüchtigkeitszeugnisse
im
Rahmen
des
vorliegenden
Abschnitts
haben
nachzuweisen
,
dass
ihre
Luftfahrzeuge
gemäß
Abschnitt
Q
gekennzeichnet
wurden
. [EU]
Each
applicant
for
an
airworthiness
certificate
under
this
Subpart
shall
demonstrate
that
its
aircraft
is
identified
in
accordance
with
Subpart
Q.
alle
Informationen
,
die
erforderlich
sind
,
um
nachzuweisen
,
dass
der
Antragsteller
gemäß
Artikel
1
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
fällt
[EU]
all
information
necessary
to
demonstrate
that
the
applicant
falls
within
the
scope
of
this
Regulation
as
set
out
in
Article
1
Allerdings
erkennt
die
Kommission
an
,
dass
es
schwierig
ist
,
derartige
Effekte
mengenmäßig
zu
beziffern
und
im
Voraus
nachzuweisen
,
wenn
man
die
spezifischen
Umstände
des
vorliegenden
Ausbildungsvorhabens
in
Betracht
zieht
,
bei
dem
ein
Großteil
der
vorgeschlagenen
zusätzlichen
Ausbildung
allgemeine
Ausbildungsmaßnahmen
beinhalten
,
die
für
den
Beihilfeempfänger
grundsätzlich
nur
indirekt
profitabel
sind
,
wobei
Form
und
Inhalt
der
vorgeschlagenen
Ausbildung
die
Annahme
ausschließen
,
dass
sie
im
Rahmen
der
täglichen
Aufgabenerfüllung
oder
der
Arbeitstätigkeit
der
Arbeitnehmer
durchführbar
wäre
. [EU]
The
Commission
nevertheless
acknowledges
that
such
effects
might
be
difficult
to
quantify
and
demonstrate
ex
ante
in
the
particular
circumstances
of
the
training
programme
proposed
in
this
case
,
where
a
large
part
of
the
additional
training
proposed
is
of
a
general
nature
,
which
in
principle
benefits
the
beneficiary
only
indirectly
,
and
the
very
nature
and
content
of
the
training
proposed
excludes
the
hypothesis
that
it
could
be
conducted
in
the
context
of
the
current
tasks
or
jobs
performed
by
the
employees
.
Allerdings
ist
es
in
der
Regel
einfacher
,
Beispiele
für
Inkohärenz
zu
finden
,
als
Kohärenz
nachzuweisen
. [EU]
However
,
it
is
generally
easier
to
show
cases
of
incoherence
than
to
prove
coherence
.
Allerdings
ist
Inkohärenz
in
der
Regel
einfacher
nachzuweisen
als
Kohärenz
. [EU]
It
is
,
however
,
generally
easier
to
identify
cases
of
incoherence
than
to
prove
coherence
.
Allerdings
sollte
dem
Hersteller
eine
Frist
gewährt
werden
,
die
Richtigkeit
der
zertifizierten
Werte
nachzuweisen
. [EU]
The
manufacturer
should
,
however
,
be
given
a
limited
time
period
during
which
it
may
demonstrate
that
the
certified
values
are
accurate
.
alle
Schriftstücke
,
die
erforderlich
sind
,
um
nachzuweisen
,
dass
die
Entscheidung
im
Ursprungsstaat
wirksam
oder
gegebenenfalls
vollstreckbar
ist
[EU]
any
documents
necessary
to
establish
that
the
judgment
has
effect
or
,
where
applicable
,
is
enforceable
in
the
State
of
origin
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nachzuweisen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners