A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
150 results for Stellung nehmen
Search single words:
Stellung
·
nehmen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Können
Sie
dazu
schon
Stellung
nehmen
?
Are
you
in
a
position
to
provide
any
comments
yet
?
Diese
müssen
in
den
Medien
zu
aktuellen
politischen
Vorgängen
Stellung
nehmen
,
nur
um
jenen
journalistischen
"Experten"
nicht
gänzlich
das
Feld
zu
überlassen
,
die
ihre
mangelnden
sprachlichen
und
historischen
Kenntnisse
mit
aufbrausenden
Vorurteilen
aufwiegen
. [G]
They
are
compelled
to
comment
on
current
political
events
in
the
media
simply
so
as
not
to
leave
the
field
entirely
to
those
journalistic
'experts'
who
compensate
for
their
inadequate
linguistic
and
historical
knowledge
with
inflammatory
prejudice
.
Alle
Dritten
können
bei
der
Überwachungsbehörde
zu
dieser
Beihilfemaßnahme
Stellung
nehmen
. [EU]
The
Authority
invites
interested
third
parties
to
submit
their
possible
observations
on
the
proposed
measure
to
the
Authority
.
Allen
Parteien
wurde
eine
Frist
eingeräumt
,
innerhalb
der
sie
zu
dieser
endgültigen
Unterrichtung
Stellung
nehmen
konnten
. [EU]
All
parties
were
granted
a
period
within
which
they
could
make
comments
on
this
final
disclosure
.
Als
Vorbemerkung
wird
die
Überwachungsbehörde
zu
einigen
konkreten
Argumenten
Stellung
nehmen
,
die
von
den
norwegischen
Behörden
vorgebracht
wurden
. [EU]
As
a
preliminary
point
,
the
Authority
will
comment
on
certain
specific
arguments
put
forward
by
the
Norwegian
authorities
.
Am
18
.
Juni
2010
übermittelte
die
Kommission
den
griechischen
Behörden
daher
ein
weiteres
Schreiben
,
damit
diese
zu
den
neuen
Aussagen
Stellung
nehmen
konnten
. [EU]
It
therefore
sent
another
letter
to
the
Greek
authorities
,
dated
18
June
2010
,
giving
them
the
opportunity
to
comment
on
the
new
information
.
Auch
sollte
sie
im
Voraus
über
geplante
Vereinbarungen
unterrichtet
werden
,
um
gegebenenfalls
dazu
Stellung
nehmen
zu
können
. [EU]
It
should
be
informed
in
advance
of
intended
delegation
agreements
,
in
order
to
be
able
to
express
an
opinion
where
appropriate
.
Aufgrund
der
Aufhebung
der
Entscheidung
98/95/EG
durch
den
Gerichtshof
muss
die
Kommission
nicht
nur
eine
neue
Entscheidung
erlassen
,
sondern
auch
zu
der
mit
Gesetz
Nr
.
9/1996
eingeführten
Änderung
der
Beihilferegelung
Stellung
nehmen
,
die
Gegenstand
der
Einleitung
des
Prüfverfahrens
vom
14
.
November
1997
war
. [EU]
In
addition
to
adopting
a
new
Decision
following
the
Court's
annulment
of
Decision
98/95/EC
,
the
Commission
must
also
decide
as
to
the
amendment
to
be
made
to
the
scheme
introduced
by
Law
No
9/1996
,
in
respect
of
which
the
investigation
procedure
of
14
November
1997
was
initiated
.
Aufgrund
der
erhaltenen
Informationen
kann
die
Kommission
Stellung
nehmen
und
gegebenenfalls
Anhang
V
gemäß
Artikel
58
anpassen
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
provided
,
the
Commission
may
make
comments
and
,
where
appropriate
,
adapt
Annex
V
in
accordance
with
Article
58
.
Außerdem
kann
der
IF-Ausschuss
zu
den
in
seiner
Geschäftsordnung
festgelegten
Bedingungen
im
schriftlichen
Verfahren
Stellung
nehmen
. [EU]
In
addition
,
the
IF
Committee
may
deliver
an
opinion
by
written
procedure
,
in
the
terms
established
by
its
Rules
of
Procedure
.
Bei
der
Mitteilung
der
Beanstandungen
setzt
die
Kommission
dem
Zulassungsinhaber
eine
Frist
,
innerhalb
der
er
schriftlich
zu
den
Beanstandungen
Stellung
nehmen
kann
. [EU]
When
notifying
the
statement
of
objections
,
the
Commission
shall
set
a
time-limit
within
which
the
marketing
authorisation
holder
may
submit
to
the
Commission
his
written
observations
on
the
statement
of
objections
.
Beteiligte
konnten
jedoch
nur
innerhalb
eines
Monats
nach
Veröffentlichung
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
, d. h.
bis
zum
7.
Juli
2008
,
Stellung
nehmen
. [EU]
However
,
the
period
within
which
interested
parties
could
submit
comments
expired
one
month
after
the
publication
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
of
the
decision
to
initiate
the
procedure
laid
down
in
Article
88
(2)
of
the
EC
Treaty
, i.e.
on
7
July
2008
.
Beteiligte
sind
alle
Antragsteller
,
die
Fahrwegkapazität
nachgefragt
haben
,
sowie
Dritte
,
die
zu
etwaigen
Auswirkungen
des
Netzfahrplans
auf
ihre
Möglichkeiten
zur
Inanspruchnahme
von
Eisenbahnverkehrsleistungen
in
der
betreffenden
Netzfahrplanperiode
Stellung
nehmen
möchten
. [EU]
Interested
parties
shall
include
all
those
who
have
requested
infrastructure
capacity
and
other
parties
who
wish
to
have
the
opportunity
to
comment
on
how
the
working
timetable
may
affect
their
ability
to
procure
rail
services
during
the
working
timetable
period
.
Bevor
die
Behörde
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Beschlüsse
erlässt
,
teilt
sie
dem
Adressaten
ihre
diesbezügliche
Absicht
mit
und
setzt
eine
Frist
,
innerhalb
derer
der
Adressat
zu
der
Angelegenheit
Stellung
nehmen
kann
und
die
der
Dringlichkeit
,
der
Komplexität
und
den
möglichen
Folgen
der
Angelegenheit
in
vollem
Umfang
Rechnung
trägt
. [EU]
Before
taking
the
decisions
provided
for
in
this
Regulation
,
the
Authority
shall
inform
any
named
addressee
of
its
intention
to
adopt
the
decision
,
setting
a
time
limit
within
which
the
addressee
may
express
its
views
on
the
matter
,
taking
full
account
of
the
urgency
,
complexity
and
potential
consequences
of
the
matter
.
Bevor
die
Behörde
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Beschlüsse
erlässt
,
teilt
sie
dem
benannten
Adressaten
ihre
diesbezügliche
Absicht
mit
und
setzt
eine
Frist
,
innerhalb
derer
der
Adressat
zu
der
Angelegenheit
Stellung
nehmen
kann
und
die
der
Dringlichkeit
,
der
Komplexität
und
den
möglichen
Folgen
der
Angelegenheit
in
vollem
Umfang
Rechnung
trägt
. [EU]
Before
taking
the
decisions
provided
for
in
this
Regulation
,
the
Authority
shall
inform
any
named
addressee
of
its
intention
to
adopt
the
decision
,
setting
a
time
limit
within
which
the
addressee
may
express
its
views
on
the
matter
,
taking
full
account
of
the
urgency
,
complexity
and
potential
consequences
of
the
matter
.
Bezieht
sich
ein
Berichtigungsantrag
auf
die
Entscheidungsformel
oder
einen
sie
tragenden
Entscheidungsgrund
,
so
können
die
Parteien
,
die
vom
Kanzler
ordnungsgemäß
benachrichtigt
werden
,
innerhalb
einer
vom
Präsidenten
gesetzten
Frist
schriftlich
Stellung
nehmen
. [EU]
Where
the
request
for
rectification
concerns
the
operative
part
or
one
of
the
grounds
constituting
the
necessary
support
for
the
operative
part
,
the
parties
,
whom
the
Registrar
shall
duly
inform
,
may
submit
written
observations
within
a
time-limit
prescribed
by
the
President
.
Da
der
BdB
den
genauen
Inhalt
dieser
Schreiben
nicht
kenne
,
könne
er
hierzu
nicht
abschließend
Stellung
nehmen
. [EU]
Since
the
BdB
did
not
know
the
exact
content
of
those
letters
,
it
could
not
take
a
definitive
position
on
the
matter
.
Das
andere
Überwachungsorgan
kann
innerhalb
der
in
der
Bekanntgabe
oder
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
genannten
Frist
hierzu
Stellung
nehmen
. [EU]
The
other
surveillance
authority
may
deliver
its
comments
within
the
time
limits
set
out
in
the
abovementioned
publication
or
statement
of
objections
.
Das
Ersuchen
um
Auskunft
,
Berichtigung
oder
Löschung
wird
dem
ausschreibenden
Mitgliedstaat
so
bald
wie
möglich
übermittelt
,
damit
dieser
dazu
Stellung
nehmen
kann
. [EU]
The
request
for
access
,
correction
or
deletion
shall
be
forwarded
to
the
Member
State
that
issued
the
alert
as
soon
as
possible
,
so
that
it
can
take
a
position
on
the
question
.
Das
Ersuchen
um
Auskunft
wird
dem
ausschreibenden
Mitgliedstaat
unverzüglich
zugeschickt
,
damit
dieser
dazu
Stellung
nehmen
kann
. [EU]
The
request
for
access
shall
be
forwarded
to
the
Member
State
that
issued
the
alert
as
soon
as
possible
,
so
that
it
can
take
a
position
on
the
question
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stellung nehmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners