A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
61 results for Schwellenwerts
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Angesichts
der
Bedeutung
von
Umweltinvestitionen
,
einschließlich
derjenigen
,
die
unterhalb
des
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Schwellenwerts
liegen
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
eine
angemessene
Begleitung
all
dieser
Investitionen
gewährleisten
und
die
Kommission
in
den
jährlichen
Durchführungsberichten
zu
den
operationellen
Programmen
informieren
. [EU]
Given
the
importance
of
the
investments
in
the
environment
,
including
those
under
the
threshold
provided
for
in
this
Regulation
,
the
Member
States
should
ensure
appropriate
monitoring
of
all
such
investments
and
inform
the
Commission
in
the
annual
implementation
reports
on
operational
programmes
.
Angesichts
der
Höhe
der
beihilfefähigen
Investitionen
(3,5
und
4
Millionen
Euro
im
Dreijahreszeitraum
für
kleine
bzw
.
mittlere
Unternehmen
)
und
der
im
Beschluss
4607
vorgesehenen
Beihilfehöchstintensität
(
25
%
und
22
,5 %,
davon
12
und
16
,5
Prozentpunkte
nach
der
"De-minimis"-Regelung
jeweils
für
kleine
bzw
.
mittlere
Unternehmen
),
äußerte
die
Kommission
Zweifel
hinsichtlich
der
tatsächlichen
Einhaltung
des
in
der
"De-minimis"-Regelung
vorgeschriebenen
Schwellenwerts
von
100000
Euro
im
Dreijahreszeitraum
. [EU]
In
view
of
the
amount
of
eligible
investment
(EUR 3,5
million
and
EUR
4
million
over
three
years
for
small
and
medium-sized
enterprises
respectively
)
and
the
maximum
intensity
provided
for
in
Resolution
4607/2001
(25 %
and
22
,5 %,
of
which
12
and
16
,5
percentage
points
under
the
de
minimis
rule
for
small
and
medium-sized
enterprises
respectively
),
the
Commission
doubted
whether
the
EUR
100000
threshold
over
three
years
laid
down
in
the
de
minimis
Regulation
was
adhered
to
.
Artikel
36
Unregelmäßigkeiten
unterhalb
des
Schwellenwerts
[EU]
Article
36:
Irregularities
under
the
reporting
threshold
Artikel
3
TT-GVO
,
der
die
Anwendung
der
Gruppenfreistellung
von
der
Höhe
der
Marktanteile
abhängig
macht
,
stellt
sicher
,
dass
Kopplungs-
und
Paketvereinbarungen
oberhalb
des
Schwellenwerts
von
20
% (
Vereinbarungen
zwischen
Wettbewerbern
)
bzw
.
30
% (
Vereinbarungen
zwischen
Nicht-Wettbewerbern
)
von
der
Gruppenfreistellung
ausgenommen
sind
. [EU]
Article
3
of
the
TTBER
,
which
limits
the
application
of
the
block
exemption
by
market
share
thresholds
,
ensures
that
tying
and
bundling
are
not
block
exempted
above
the
market
share
thresholds
of
20
%
in
the
case
of
agreements
between
competitors
and
30
%
in
the
case
of
agreements
between
non-competitors
.
Auf
der
Grundlage
der
jährlichen
Überprüfung
der
Einstufung
der
Länder
durch
die
Weltbank
wird
anhand
eines
Schwellenwerts
für
das
Bruttonationaleinkommen
(
BNE
)
pro
Kopf
der
Bevölkerung
geprüft
,
ob
ein
Land
für
gebundene
Entwicklungshilfe
in
Betracht
kommt
;
dieser
Schwellenwert
wird
auf
der
Website
der
OECD
veröffentlicht
(
www
.oecd.org/ech/xcred). [EU]
Based
on
the
annual
review
by
the
World
Bank
of
its
country
classification
, a
per
capita
Gross
National
Income
(GNI)
threshold
will
be
used
for
the
purpose
of
tied
aid
eligibility
;
such
threshold
is
available
on
the
OECD
website
(www.oecd.org/ech/xcred).
Auf
der
Grundlage
der
jährlichen
Überprüfung
ihrer
Einstufung
durch
die
Weltbank
werden
die
Länder
anhand
eines
Schwellenwerts
für
das
Bruttonationaleinkommen
(
BNE
)
pro
Kopf
der
Bevölkerung
eingestuft
;
dieser
Schwellenwert
wird
auf
der
Website
der
OECD
veröffentlicht
(
www
.oecd.org/ech/xcred). [EU]
Based
on
the
annual
review
by
the
World
Bank
of
its
country
classification
, a
per
capita
Gross
National
Income
(GNI)
threshold
will
be
used
for
the
purpose
of
classification
of
country
category
;
such
threshold
is
available
on
the
OECD
website
(www.oecd.org/ech/xcred).
Basis
des
DQM-
Schwellenwerts
[EU]
DQM
threshold
basis
Bei
der
Festlegung
dieses
Schwellenwerts
,
der
nicht
höher
als
10000
EUR
sein
sollte
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
beispielsweise
das
Durchschnittsvolumen
der
Verbraucherkredite
in
ihrem
jeweiligen
Markt
mitberücksichtigen
. [EU]
When
fixing
that
threshold
,
which
should
not
exceed
EUR
10000
,
Member
States
should
for
instance
take
into
account
the
average
amount
of
consumer
credits
in
their
market
.
Beispielsweise
kann
die
Anwendung
eines
solchen
Schwellenwerts
kontraproduktiv
sein
,
wenn
ungeachtet
des
Schwellenwerts
vergleichsweise
detaillierte
Daten
erhoben
werden
. [EU]
For
example
,
where
relatively
detailed
information
is
collected
regardless
of
the
threshold
,
it
may
be
counterproductive
to
try
to
apply
such
a
threshold
.
Bestimmung
des
"De-minimis"-
Schwellenwerts
[EU]
Determination
of
the
de
minimis
threshold
Beziehen
sich
die
Zahlungen
auf
Produktionsfaktoren
,
so
werden
sie
degressiv
oberhalb
eines
Schwellenwerts
des
betreffenden
Faktors
geleistet
. [EU]
Where
related
to
production
factors
,
payments
shall
be
made
at
a
degressive
rate
above
a
threshold
level
of
the
factor
concerned
.
Da
es
sich
bei
Siderúrgica
Añón
um
ein
mittleres
Unternehmen
handelt
,
muss
bei
der
Bestimmung
des
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
i
anzusetzenden
Schwellenwerts
von
7,5 %
ausgegangen
werden
,
wie
in
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
b
angegeben
. [EU]
As
Siderúrgica
Añón
is
a
medium-sized
enterprise
,
the
starting
point
for
the
applicable
ceiling
as
referred
to
in
Article
6(1)(a)(i)
is
indicated
in
Article
4(2)(b)
as
being
7,5 %.
Das
Sitzland
und
die
Sektorklassifizierung
des
Emittenten
werden
bis
zum
Erreichen
des
DQM-
Schwellenwerts
überprüft
. [EU]
The
country
of
residence
and
sector
classification
of
the
issuer
shall
be
verified
up
to
the
DQM
threshold
.
Der
Betreiber
der
Infrastruktur
kann
die
reservierte
Fahrwegkapazität
verringern
,
wenn
die
Nutzung
dieser
Fahrwegkapazität
in
einem
Zeitraum
von
mindestens
einem
Monat
unterhalb
des
Schwellenwerts
nach
Artikel
27
liegt
. [EU]
The
infrastructure
manager
may
reduce
reserved
capacity
which
,
over
a
period
of
at
least
one
month
,
has
been
used
less
than
the
threshold
quota
provided
for
in
Article
27
.
Der
Bewertungsausschuss
wird
vom
zuständigen
Anweisungsbefugten
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
zu
den
Aufträgen
oberhalb
des
in
Artikel
34
Absatz
2
genannten
Schwellenwerts
eingesetzt
. [EU]
The
evaluation
committee
shall
be
appointed
by
the
Authorising
Officer
responsible
to
give
an
advisory
opinion
for
contracts
with
a
value
above
the
threshold
referred
to
in
Article
34
(2).
Der
Infrastrukturbetreiber
hat
insbesondere
bei
überlasteten
Fahrwegen
die
Aufgabe
von
Zugtrassen
zu
verlangen
,
die
in
einem
Zeitraum
von
mindestens
einem
Monat
unterhalb
eines
in
den
Schienennetz-Nutzungsbedingungen
festzulegenden
Schwellenwerts
genutzt
wurden
,
es
sei
denn
,
dass
dies
auf
nichtwirtschaftliche
Gründe
zurückzuführen
ist
,
die
sich
dem
Einfluss
des
Antragstellers
entziehen
. [EU]
For
congested
infrastructure
in
particular
,
the
infrastructure
manager
shall
require
the
surrender
of
a
train
path
which
,
over
a
period
of
at
least
one
month
,
has
been
used
less
than
a
threshold
quota
to
be
laid
down
in
the
network
statement
,
unless
this
was
due
to
non-economic
reasons
beyond
the
applicant's
control
.
Der
Infrastrukturbetreiber
kann
die
reservierte
Fahrwegkapazität
verringern
,
wenn
die
Nutzung
dieser
Fahrwegkapazität
in
einem
Zeitraum
von
mindestens
einem
Monat
unterhalb
des
Schwellenwerts
nach
Artikel
52
liegt
. [EU]
The
infrastructure
manager
may
reduce
reserved
capacity
which
,
over
a
period
of
at
least
one
month
,
has
been
used
less
than
the
threshold
quota
provided
for
in
Article
52
.
der
Mittelpunkt
des
Fangeinsatzes
bzw
.
der
Fangeinsätze
,
bei
denen
die
Stichproben
eine
Überschreitung
des
Schwellenwerts
ergeben
haben
,
ergibt
den
Mittelpunkt
des
geschlossenen
Gebiets
[EU]
the
midpoint
of
the
fishing
operation
or
operations
with
samples
above
the
trigger
level
shall
equal
the
midpoint
of
the
closed
area
Der
Wettbewerb
allein
(
ohne
Festlegung
eines
Schwellenwerts
)
würde
lediglich
bewirken
,
dass
der
Steuervorteil
an
die
Endverbraucher
weitergegeben
wird
und
die
Versicherungsträger
ihrer
Marktanteile
halten
können
,
ohne
jedoch
eine
Erhöhung
der
Versicherungsquote
zu
gewährleisten
. [EU]
Competition
alone
(without
establishing
a
threshold
)
would
have
the
sole
effect
of
the
tax
advantage
being
passed
on
to
the
end
consumer
and
of
enabling
the
insurers
to
retain
their
market
shares
,
without
ensuring
an
increase
in
the
rate
of
cover
.
Die
Emission
von
Formaldehyd
aus
Roh-Faserplatten
, d. h.
vor
der
Bearbeitung
oder
Beschichtung
,
darf
50
%
des
Schwellenwerts
,
der
eine
Einstufung
in
die
Emissionsklasse
E1
nach
EN
622-1
zulassen
würde
,
nicht
überschreiten
. [EU]
The
emission
of
formaldehyde
from
fibreboard
(s)
in
their
raw
state
, i.e.
prior
to
machining
or
coating
,
shall
not
exceed
50
%
of
the
threshold
value
that
would
allow
it
to
be
classified
as
E1
quality
according
to
EN
622-1
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schwellenwerts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners