DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

61 results for Schwellenwerts
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Angesichts der Bedeutung von Umweltinvestitionen, einschließlich derjenigen, die unterhalb des in dieser Verordnung festgelegten Schwellenwerts liegen, sollten die Mitgliedstaaten eine angemessene Begleitung all dieser Investitionen gewährleisten und die Kommission in den jährlichen Durchführungsberichten zu den operationellen Programmen informieren. [EU] Given the importance of the investments in the environment, including those under the threshold provided for in this Regulation, the Member States should ensure appropriate monitoring of all such investments and inform the Commission in the annual implementation reports on operational programmes.

Angesichts der Höhe der beihilfefähigen Investitionen (3,5 und 4 Millionen Euro im Dreijahreszeitraum für kleine bzw. mittlere Unternehmen) und der im Beschluss 4607 vorgesehenen Beihilfehöchstintensität (25 % und 22,5 %, davon 12 und 16,5 Prozentpunkte nach der "De-minimis"-Regelung jeweils für kleine bzw. mittlere Unternehmen), äußerte die Kommission Zweifel hinsichtlich der tatsächlichen Einhaltung des in der "De-minimis"-Regelung vorgeschriebenen Schwellenwerts von 100000 Euro im Dreijahreszeitraum. [EU] In view of the amount of eligible investment (EUR 3,5 million and EUR 4 million over three years for small and medium-sized enterprises respectively) and the maximum intensity provided for in Resolution 4607/2001 (25 % and 22,5 %, of which 12 and 16,5 percentage points under the de minimis rule for small and medium-sized enterprises respectively), the Commission doubted whether the EUR 100000 threshold over three years laid down in the de minimis Regulation was adhered to.

Artikel 36 Unregelmäßigkeiten unterhalb des Schwellenwerts [EU] Article 36: Irregularities under the reporting threshold

Artikel 3 TT-GVO, der die Anwendung der Gruppenfreistellung von der Höhe der Marktanteile abhängig macht, stellt sicher, dass Kopplungs- und Paketvereinbarungen oberhalb des Schwellenwerts von 20 % (Vereinbarungen zwischen Wettbewerbern) bzw. 30 % (Vereinbarungen zwischen Nicht-Wettbewerbern) von der Gruppenfreistellung ausgenommen sind. [EU] Article 3 of the TTBER, which limits the application of the block exemption by market share thresholds, ensures that tying and bundling are not block exempted above the market share thresholds of 20 % in the case of agreements between competitors and 30 % in the case of agreements between non-competitors.

Auf der Grundlage der jährlichen Überprüfung der Einstufung der Länder durch die Weltbank wird anhand eines Schwellenwerts für das Bruttonationaleinkommen (BNE) pro Kopf der Bevölkerung geprüft, ob ein Land für gebundene Entwicklungshilfe in Betracht kommt; dieser Schwellenwert wird auf der Website der OECD veröffentlicht (www.oecd.org/ech/xcred). [EU] Based on the annual review by the World Bank of its country classification, a per capita Gross National Income (GNI) threshold will be used for the purpose of tied aid eligibility; such threshold is available on the OECD website (www.oecd.org/ech/xcred).

Auf der Grundlage der jährlichen Überprüfung ihrer Einstufung durch die Weltbank werden die Länder anhand eines Schwellenwerts für das Bruttonationaleinkommen (BNE) pro Kopf der Bevölkerung eingestuft; dieser Schwellenwert wird auf der Website der OECD veröffentlicht (www.oecd.org/ech/xcred). [EU] Based on the annual review by the World Bank of its country classification, a per capita Gross National Income (GNI) threshold will be used for the purpose of classification of country category; such threshold is available on the OECD website (www.oecd.org/ech/xcred).

Basis des DQM-Schwellenwerts [EU] DQM threshold basis

Bei der Festlegung dieses Schwellenwerts, der nicht höher als 10000 EUR sein sollte, sollten die Mitgliedstaaten beispielsweise das Durchschnittsvolumen der Verbraucherkredite in ihrem jeweiligen Markt mitberücksichtigen. [EU] When fixing that threshold, which should not exceed EUR 10000, Member States should for instance take into account the average amount of consumer credits in their market.

Beispielsweise kann die Anwendung eines solchen Schwellenwerts kontraproduktiv sein, wenn ungeachtet des Schwellenwerts vergleichsweise detaillierte Daten erhoben werden. [EU] For example, where relatively detailed information is collected regardless of the threshold, it may be counterproductive to try to apply such a threshold.

Bestimmung des "De-minimis"-Schwellenwerts [EU] Determination of the de minimis threshold

Beziehen sich die Zahlungen auf Produktionsfaktoren, so werden sie degressiv oberhalb eines Schwellenwerts des betreffenden Faktors geleistet. [EU] Where related to production factors, payments shall be made at a degressive rate above a threshold level of the factor concerned.

Da es sich bei Siderúrgica Añón um ein mittleres Unternehmen handelt, muss bei der Bestimmung des gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer i anzusetzenden Schwellenwerts von 7,5 % ausgegangen werden, wie in Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe b angegeben. [EU] As Siderúrgica Añón is a medium-sized enterprise, the starting point for the applicable ceiling as referred to in Article 6(1)(a)(i) is indicated in Article 4(2)(b) as being 7,5 %.

Das Sitzland und die Sektorklassifizierung des Emittenten werden bis zum Erreichen des DQM-Schwellenwerts überprüft. [EU] The country of residence and sector classification of the issuer shall be verified up to the DQM threshold.

Der Betreiber der Infrastruktur kann die reservierte Fahrwegkapazität verringern, wenn die Nutzung dieser Fahrwegkapazität in einem Zeitraum von mindestens einem Monat unterhalb des Schwellenwerts nach Artikel 27 liegt. [EU] The infrastructure manager may reduce reserved capacity which, over a period of at least one month, has been used less than the threshold quota provided for in Article 27.

Der Bewertungsausschuss wird vom zuständigen Anweisungsbefugten zur Abgabe einer Stellungnahme zu den Aufträgen oberhalb des in Artikel 34 Absatz 2 genannten Schwellenwerts eingesetzt. [EU] The evaluation committee shall be appointed by the Authorising Officer responsible to give an advisory opinion for contracts with a value above the threshold referred to in Article 34(2).

Der Infrastrukturbetreiber hat insbesondere bei überlasteten Fahrwegen die Aufgabe von Zugtrassen zu verlangen, die in einem Zeitraum von mindestens einem Monat unterhalb eines in den Schienennetz-Nutzungsbedingungen festzulegenden Schwellenwerts genutzt wurden, es sei denn, dass dies auf nichtwirtschaftliche Gründe zurückzuführen ist, die sich dem Einfluss des Antragstellers entziehen. [EU] For congested infrastructure in particular, the infrastructure manager shall require the surrender of a train path which, over a period of at least one month, has been used less than a threshold quota to be laid down in the network statement, unless this was due to non-economic reasons beyond the applicant's control.

Der Infrastrukturbetreiber kann die reservierte Fahrwegkapazität verringern, wenn die Nutzung dieser Fahrwegkapazität in einem Zeitraum von mindestens einem Monat unterhalb des Schwellenwerts nach Artikel 52 liegt. [EU] The infrastructure manager may reduce reserved capacity which, over a period of at least one month, has been used less than the threshold quota provided for in Article 52.

der Mittelpunkt des Fangeinsatzes bzw. der Fangeinsätze, bei denen die Stichproben eine Überschreitung des Schwellenwerts ergeben haben, ergibt den Mittelpunkt des geschlossenen Gebiets [EU] the midpoint of the fishing operation or operations with samples above the trigger level shall equal the midpoint of the closed area

Der Wettbewerb allein (ohne Festlegung eines Schwellenwerts) würde lediglich bewirken, dass der Steuervorteil an die Endverbraucher weitergegeben wird und die Versicherungsträger ihrer Marktanteile halten können, ohne jedoch eine Erhöhung der Versicherungsquote zu gewährleisten. [EU] Competition alone (without establishing a threshold) would have the sole effect of the tax advantage being passed on to the end consumer and of enabling the insurers to retain their market shares, without ensuring an increase in the rate of cover.

Die Emission von Formaldehyd aus Roh-Faserplatten, d. h. vor der Bearbeitung oder Beschichtung, darf 50 % des Schwellenwerts, der eine Einstufung in die Emissionsklasse E1 nach EN 622-1 zulassen würde, nicht überschreiten. [EU] The emission of formaldehyde from fibreboard(s) in their raw state, i.e. prior to machining or coating, shall not exceed 50 % of the threshold value that would allow it to be classified as E1 quality according to EN 622-1.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners