DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for Musikern
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Auch der Austausch unter Musikern soll nicht zu kurz kommen: in Workshops wird Thomas Brinkmann zusammen mit Künstlern des Gastlandes Fieldrecordings oder Soundscapes mit dem Computer bearbeiten und dabei über Fragen zur Produktion elektronischer Musik diskutieren. [G] There will, of course, also be enough time for musicians to exchange ideas and thoughts: in workshops with local artists, Thomas Brinkmann will process and mix field recordings and soundscapes on the computer as well as discuss a variety of questions concerning the production of electronic music.

Demgegenüber steht eine Vielzahl von erfolgreichen Biografien von Unternehmern, insbesondere im Dienstleistungsbereich, Schriftstellern, Musikern, Filmemachern oder Wissenschaftlern mit Migrationshintergrund. [G] But these problems are contrasted with many stories of successful entrepreneurs, especially in the service industry, as well as writers, musicians, film-makers and scientists with a background of migration.

Der deutsche Jazz - genauso wie der europäische - hat sich emanzipiert, hat ein Selbstbewusstsein entwickelt, das sich in den Musikern, ihrer Musik und dem Publikum widerspiegelt. [G] As elsewhere on the Continent, German jazz has emancipated itself, developing a self-confidence reflected in its musicians, their music and audiences.

Der Leitgedanke bestand darin, mit Musikern aus all diesen Ländern - auch einem portugiesischen Musiker - und mir ein neues musikalisches Projekt auf die Beine zu stellen. [G] The central idea was to get a new music project going with musicians from all those countries - along with a Portuguese musician - and myself.

Deutschen Musikern ist es nicht oft gegeben, Brücken zwischen Portugal und dem portugiesischsprachigen Afrika zu errichten. [G] German musicians don't often get a chance to build bridges between Portugal and Lusophone Africa.

Die Begegnung verlief so fruchtbar, dass seitdem jedes Jahr in Rolandseck Sommerkurse stattfanden, bei denen junge Nachwuchstalente die Möglichkeit erhielten, während einiger Wochen zusammen mit berühmten Musikern an der Verbesserung ihres Könnens zu arbeiten. [G] The encounter proved so rewarding that every year after that the centre hosted a summer programme where famous musicians helped young talents hone their skills.

Die deutschen Künstler, die beim "Song Contest" antreten werden, haben ein gemeinsames Vorbild: "Station 17", eine Gruppe mit behinderten und nicht-behinderten Profi-Musikern. [G] The German entrants in the Song Contest have a role model in common: Station 17, a mixed group of mentally disabled and non-disabled professional musicians.

Dieses Projekt erfreut sich in der Szene von Lissabon so großen Interesses, weil plötzlich Jazzmusiker auf hohem Niveau mit all diesen anderen Musikern zusammenspielen. [G] This project has sparked so much interest in the Lisbon scene because suddenly high-profile jazz musicians are playing together with all these other musicians.

Ein in der Nachfolge der Barenboim-Initiative geplanter Workshop mit Musikern aus dem Libanon und Israel musste ersatzlos gestrichen werden, weil die Libanesen aus politischen Gründen nicht ausreisen durften. [G] A successor workshop planned for musicians from Lebanon and Israel had to be cancelled without any replacement because the Lebanese were not allowed to travel for political reasons.

Geprägt wird das Programm von internationalen Regisseuren, Autoren, Musikern und Schauspielern wie David Pountney, Johan Simons, Vanessa Redgrave, Alan Titus, Peter Zadek, Alain Platel, Péter Esterházy, Neil Shicoff, Reinhard Goebel, Trisha Brown, Laurie Anderson oder David Byrne. [G] The programme boasts many international directors, playwrights, musicians and actors including David Pountney, Johan Simons, Vanessa Redgrave, Alan Titus, Peter Zadek, Alain Platel, Péter Esterházy, Neil Shicoff, Reinhard Goebel, Trisha Brown, Laurie Anderson and David Byrne.

Ihr Spektrum reicht von eingängigen Tanzflächenhauern, gemacht, um tausenden von Tänzern auf großen Raves wie der Berliner Love Parade richtig Stimmung zu machen, bis hin zu eigenartigen, manchmal gar extrem zurückhaltenden Klanggebilden, die Musikern vielerorts als Inspiration dienten. [G] Its spectrum ranges from catchy popular songs for the dance floor, created to get a real atmosphere going amongst thousands of dancers at big raves such as the Berlin Love Parade, to peculiar, sometimes even extremely restrained sounds that have been an inspiration for musicians in many places.

In Künstlerporträts, ihrem ersten Porträtband, sind rund 200 Schwarzweißbilder von Autoren, bildenden Künstlern, Regisseuren, Schauspielern und Musikern versammelt, die in vier Jahrzehnten entstanden sind. [G] Künstlerporträts, her first volume of portraits, is a collection of some 200 black and white photos of authors, visual artists, directors, actors and musicians, compiled over four decades.

Innerhalb des Programms können die Werke der aktuellen wie auch ehemaligen Stipendiaten mit eingebunden werden, die von renommierten Musikern sowie Ensembles zur Aufführung gebracht werden. [G] It is possible to incorporate the works of current and former scholars in the festival programme, which is performed by well-known musicians and ensembles.

Meist bestimmen ganz persönliche Vorlieben das Ziel einer Entdeckungsreise: Museen und Theater, Kirchen, Burgen und Schlösser, die Spuren von Dichtern, Musikern und Malern, Feste und Veranstaltungen oder die deutsche Küche bei Wein oder Bier. [G] Mostly, it is personal preference which determines the destination of their voyage of discovery: museums and theatres, churches, castles and palaces, the chance to follow in the footsteps of poets, musicians and artists, festivals and events, or German cuisine, wine or beer.

Nicht nur theoretisch, denn die Popakademie arbeitet mit einem so genannten Bandpool zusammen, bestehend aus jungen Musikern, die eineinhalb Jahre lang professionelle Betreuung bekommen. [G] And not just theoretically: the Pop Academy is working with a so-called band pool consisting of young musicians who receive professional backing for a year and a half.

Sie stellen jungen, begabten Musikern wertvolle Instrumente zur Verfügung, stiften Preisgelder bei Nachwuchswettbewerben oder finanzieren Projekte wie Sommerakademien für Streicher zur zeitgenössischen Kammermusik. [G] They make valuable instruments available to young, gifted musicians, donate prize money for competitions for upcoming talents, or finance projects like summer academies for string players focusing on contemporary chamber music.

Um den Dialog zwischen den jungen Musikern aus den verfeindeten Lagern nicht zu gefährden, hat Barenboim darauf gedrungen, dass keine politischen Organisationen, aus welchen gut meinenden Gründen auch immer, den Workshop unterstützen dürfen. [G] To avoid endangering the dialogue between young musicians from hostile camps Barenboim had insisted that no political organizations, no matter how well-meaning, should be allowed to provide support for the workshop.

Um den Musikern Aufführungsmöglichkeiten zu bieten, wurde vor über 20 Jahren das Festival "Inventionen" gegründet, das insbesondere elektroakustische Musik und multimediale Performances bietet. [G] For musicians there is the Inventions festival, which focuses on electro-acoustic music and multimedia performance, and was founded over twenty years ago as a vehicle for talented artists.

Vor allem der Posaunist Albert Mangelsdorff, aber auch die Pianisten Wolfgang Dauner und Alexander von Schlippenbach, der Trompeter Manfred Schoof oder der Vibraphonist und Bassklarinettist Gunther Hampel gehörten zu denjenigen Musikern, die für eine Emanzipation des deutschen Jazz von den amerikanischen Vorbildern standen. [G] An avant-garde of musicians at the time, foremost among them trombonist Albert Mangelsdorff, along with pianists Wolfgang Dauner and Alexander von Schlippenbach, trumpeter Manfred Schoof and vibraphonist/bass clarinettist Gunther Hampel, strove to emancipate German jazz from its American forbears.

Vor Ort traf ich mich dann mit ganz vielen Musikern. [G] Then I hooked up with a whole bunch of musicians on location.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners