A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Frankenjura
Frankenland
Frankenreich
Frankenwein
Frankfurt
Frankfurt a. M.
Frankfurt am Main
Frankiermaschine
Frankierung
Search for:
ä
ö
ü
ß
254 results for Frankfurt
Word division: Frank·furt
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Dabei
führt
uns
unsere
Reise
quer
durch
die
Bundesrepublik:
Stuttgart
,
Frankfurt
,
Hannover
und
Hamburg
. [G]
Our
journey
will
take
us
across
the
Federal
Republic
of
Germany:
to
Stuttgart
,
Frankfurt
,
Hanover
and
Hamburg
.
Da
fällt
eine
Menge
Glanz
auf
Frankfurt
,
ein
Ausnahmezustand
,
der
das
Bild
einer
Metropole
vermittelt
. [G]
This
lends
a
lot
of
glamour
to
Frankfurt
,
and
although
the
shine
quickly
fades
it
can
give
the
impression
of
a
metropolis
.
Dafür
unter
die
Lupe
genommen
wurden
die
Städte
Brandenburg/Havel
,
Cottbus
,
Eberswalde
,
Frankfurt
(
Oder
)
sowie
Jüterbog
,
Luckenwalde
und
Neuruppin
. [G]
The
project
looked
at
seven
towns:
Brandenburg/Havel
,
Cottbus
,
Eberswalde
,
Frankfurt
(Oder),
Jüterbog
,
Luckenwalde
and
Neuruppin
.
Dafür
wurden
schon
im
ersten
Jahr
mit
Blast
Theory
,
dem
Ballett
Frankfurt
und
Rimini
Protokoll
Praktiker
geladen
,
die
der
Suche
nach
neuen
Formen
im
Bereich
der
darstellenden
Künste
entscheidende
Impulse
gegeben
haben
. [G]
And
so
in
the
launch
year
professionals
from
experimental
groups
Blast
Theory
,
Ballett
Frankfurt
and
Rimini
Protokoll
were
invited
-
all
having
made
important
contributions
to
the
search
for
innovative
interpretive
ideas
in
the
performing
arts
.
Da
heißt
es
2004
Abschied
nehmen
vom
Ballett
Frankfurt
und
einem
Mann
wie
William
Forsythe
-
nach
Meinung
nicht
nur
lokaler
Kritiker
die
Nummer
Eins
in
Deutschland
. [G]
We
will
be
paying
farewell
to
Ballett
Frankfurt
in
2004
and
with
it
a
man
of
the
stature
of
William
Forsythe
,
regarded
not
just
by
local
critics
as
the
number
one
in
the
field
in
Germany
.
Damit
korrespondiert
in
den
90-er
Jahren
vorgenommenen
Gründungen
einer
ganzen
Reihe
Medienmuseen
und
-hochschulen
,
etwa
die
"Kunsthochschule
für
Medien"
in
Köln
(
seit
1990
),
die
"Staatliche
Hochschule
für
Gestaltung"
in
Karlsruhe
mit
einem
eigenen
Studiengang
Medienkunst
(
1991
),
die
Eröffnung
des
"Zentrums
für
Kunst
und
Medientechnologie"
(
ZKM
)
im
Jahr
1997
sowie
das
1994
gegründete
"Institut
für
Neue
Medien"
an
der
Städelschule
in
Frankfurt
. [G]
This
corresponds
with
the
setting
up
in
the
nineties
of
a
whole
range
of
media
museums
and
colleges
,
including
the
Kunsthochschule
für
Medien
(Academy
of
Media
Arts
)
in
Cologne
(1990),
the
Staatliche
Hochschule
für
Gestaltung
(State
College
of
Design
)
in
Karlsruhe
with
its
own
media
art
course
(1991),
the
opening
of
the
Zentrum
für
Kunst
und
Medientechnologie
(ZKM -
Center
for
Art
and
Media
)
in
1997
and
the
Institut
für
Neue
Medien
(Institute
for
New
Media
),
which
opened
at
the
Städelschule
in
Frankfurt
in
1994
.
Das
40-jährige
Jubiläum
der
Verbindung
zwischen
Frankfurt
und
Tel
Aviv
hat
gezeigt:
Städtepartnerschaften
stellen
eine
Art
"kommunale
Außenpolitik"
dar
. [G]
The
40th
anniversary
of
the
twinning
of
Frankfurt
and
Tel
Aviv
has
proved
that
town
twinning
functions
as
a
sort
of
"micro
foreign
policy"
.
Das
Deutsche
Architektur-Museum
steht
nicht
in
Berlin
,
sondern
in
Frankfurt
am
Main
und
hat
2002
mit
dem
Architekturmuseum
in
München
Konkurrenz
bekommen
. [G]
The
German
Architecture
Museum
is
not
in
Berlin
,
but
in
Frankfurt
am
Main
,
and
is
competing
withthe
museum
of
architecture
in
Munich
.
Das
ehemalige
"Lissania
"nutzte
Mitte
der
Neunziger
die
fünfte
Etage
eines
leerstehenden
Frankfurt
er
Bürohauses
-
eine
charmante
Art
und
Weise
den
örtlichen
Immobilien-Leerstand
subversiv
zu
nutzen
. [G]
In
the
mid-nineties
the
former
"Lissania"
occupied
the
fifth
storey
of
an
empty
office
building
in
Frankfurt
- a
charming
way
of
making
subversive
use
of
the
local
recession
in
real
estate
.
Das
Filmmuseum
Frankfurt
präsentiert
sie
noch
bis
zum
30
.Juli
2006
,
das
Goethe-Institut
zeigt
in
einer
weltweiten
Tournee
eine
Ausstellung
mit
40
Neuabzügen
des
Künstlers
. [G]
They
are
now
exhibited
in
the
Frankfurt
Filmmuseum
until
July
30
,
the
Goethe
Institute
presents
a
worldwide
touring
exhibition
with
40
new
prints
by
the
artist
.
Das
Goethe-Institut
hat
in
den
letzten
45
Jahren
für
seine
nicht
kommerzielle
Filmarbeit
im
Ausland
ein
zentrales
Filmarchiv
in
Weiterstadt
bei
Frankfurt
aufgebaut
,
sowie
29
dezentrale
Filmarchive
,
die
weltweit
an
ausgewählten
Goethe-Instituten
angesiedelt
wurden
. [G]
During
the
past
45
years
the
Goethe-Institut
has
built
up
a
central
film
archive
in
Weiterstadt
,
near
Frankfurt
,
to
support
its
non-commercial
film
activities
abroad
,
along
with
29
decentralised
film
archives
located
at
selected
Goethe-Instituts
.
Das
internationale
Tanzfestival
"Cutting
Edge
Move"
wurde
in
Zusammenarbeit
des
Mousonturms
mit
dem
Staatstheater
Darmstadt
als
Reaktion
auf
die
in
Frankfurt
nach
Schließung
des
TAT
und
dem
Ende
der
Forsythe-Company
eng
gewordene
Situation
des
Tanzes
begründet
. [G]
The
international
dance
festival
Cutting
Edge
Move
, a
collaboration
between
the
Mousonturm
and
the
State
Theatre
in
Darmstadt
,
arose
in
response
to
the
closure
of
Frankfurt
's
TAT
venue
and
the
dissolution
of
the
Forsythe
Company
.
Das
konnte
der
stärkste
Konkurrent
Frankfurt
als
traditionsreiche
Main-Metropole
nicht
bieten
. [G]
The
strongest
rival
Frankfurt
could
not
offer
this
as
a
traditional
metropolis
on
the
Main
.
Dass
jeder
Bühnenweg
im
sozialistischen
Osten
über
Brecht
führte
,
sieht
man
auch
noch
den
Arbeiten
jüngerer
Theatermacher
mit
Ostbiografie
an:
Tom
Kühnel
und
Ralf
Schuster
versuchten
am
TAT
Frankfurt
,
mit
neuen
"Modellinszenierungen"
an
Brecht
anzuknüpfen
. [G]
That
every
theatrical
career
in
the
socialist
East
led
through
Brecht
can
still
be
seen
in
the
work
of
younger
East
German
theatre
directors
and
writers:
at
TAT
in
Frankfurt
,
Tom
Kühnel
and
Ralf
Schuster
have
attempted
to
pick
up
Brecht's
thread
with
new
"model
productions"
.
Das
war
in
Stuttgart
und
Hamburg
,
in
Hannover
und
Frankfurt
so
,
und
so
war
es
eben
auch
in
Berlin
. [G]
This
was
the
case
in
Stuttgart
,
Hamburg
,
Hanover
and
Frankfurt
,
just
like
now
in
Berlin
,
too
.
Demnächst
wird
der
salvadorianische
Schriftsteller
Horacio
Castellanos
Moya
in
Frankfurt
eintreffen
und
hier
für
ein
Jahr
leben
. [G]
The
Salvadorian
writer
Horacio
Castellanos
Moya
will
soon
be
arriving
in
Frankfurt
and
will
live
here
for
a
year
.
Der
1922
erbaute
Turm
gilt
mit
33
Metern
als
das
erste
Hochhaus
Frankfurt
s
. [G]
Built
in
1922
,
the
33
m
high
tower
was
the
first
high-rise
building
in
Frankfurt
.
Der
gemeinnützige
Verein
BIOPAT
mit
Sitz
in
Bonn
ist
eine
Initiative
des
Begleitprogramms
Tropenökologie
(
TÖB
)
der
Deutschen
Gesellschaft
für
Technische
Zusammenarbeit
(
GTZ
)
mit
der
Zoologischen
Staatssammlung
München
(
ZSM
),
dem
Zoologischen
Forschungsinstitut
und
Museum
A.
Koenig
(
ZFMK
),
Bonn
und
dem
Naturmuseum
und
Forschungsinstitut
Senckenberg
(
SFM
),
Frankfurt
am
Main
. [G]
The
charitable
association
BIOPAT
,
based
in
Bonn
,
is
an
initiative
of
the
Begleitprogramm
Tropenökologie
(TÖB) [Tropical Ecology Backup Programme]
of
the
Deutsche
Gesellschaft
für
Technische
Zusammenarbeit
(GTZ)
together
with
the
Zoologische
Staatssammlung
München
(ZSM) [Munich State
Zoological
Collection],
the
Zoologisches
Forschungsinstitut
und
Museum
A.Koenig (ZFMK)Koenig Zoological
Research
Institute
and
Museum
],
Bonn
and
the
Naturmuseum
and
Forschungsinstitut
Senckenberg
(SFM) [Senckenberg Natural History Museum [A. and Research Institute],
Frankfurt
am
Main
.
Der
Heidelberger
Stückemarkt
besteht
zwar
seit
mehr
als
20
Jahren
,
aber
die
Zeitrechnung
des
Forums
junger
Autoren
begann
eigentlich
erst
1986
,
als
der
Intendant
Volkmar
Clauß
mit
der
Frankfurt
er
Autorenstiftung
den
Stückemarkt
um
einem
Autorenwettbewerb
(
mit
Preis
!)
erweiterte
. [G]
Although
the
Heidelberg
Stückemarkt
has
been
in
existence
for
over
20
years
,
the
Young
Authors'
Forum
did
not
really
get
going
until
1986
,
when
Volkmar
Clauß
,
the
managing
director
of
the
Heidelberger
Theater
,
and
the
Frankfurt
-based
Autorenstiftung
(Authors'
Foundation
)
expanded
the
"Stückemarkt"
by
establishing
an
authors'
competition
(including a
prize
!).
Der
kaukasische
Kreidekreis
von
Bertolt
Brecht
im
April
1955
im
Kleinen
Haus
der
Städtischen
Bühnen
in
Frankfurt
am
Main
. [G]
The
Caucasian
Chalk
Circle
by
Bertolt
Brecht
in
April
1955
at
the
Kleine
Haus
der
Städtischen
Bühnen
in
Frankfurt
upon
Main
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Frankfurt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners