A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
414 results for Ermangelung
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Auch
sollten
Mitgliedstaaten
nicht
benachteiligt
werden
,
wenn
sie
sich
in
Ermangelung
der
Aufführung
einer
notifizierten
Opt-out-Plattform
an
der
gemeinsamen
Maßnahme
vorübergehend
beteiligen
. [EU]
Neither
should
Member
States
be
disadvantaged
when
they
temporarily
participate
in
the
joint
action
due
to
the
absence
of
listing
of
a
notified
opt-out
platform
.
Auf
der
Grundlage
der
allgemeinen
Kriterien
im
Fall
Alumix
hätte
ein
marktwirtschaftlich
agierender
Stromversorger
in
Ermangelung
alternativer
Absatzmöglichkeiten
und
zur
Vermeidung
weiterer
Überkapazitäten
den
Strom
an
seine
"besten
Kunden"
zu
einem
Preis
verkauft
,
der
die
Grenzkosten
der
Erzeugung
deckt
und
einen
kleinen
Beitrag
zur
Deckung
der
Fixkosten
leistet
. [EU]
The
general
criteria
of
the
Alumix
decision
hold
that
,
in
the
absence
of
alternative
market
outlets
and
in
order
to
avoid
aggravating
a
situation
of
overcapacity
, a
rational
electricity
supplier
will
sell
electricity
to
its
best
customers
at
a
price
covering
its
marginal
costs
of
production
,
plus
a
small
contribution
to
fixed
costs
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
und
der
von
den
philippinischen
Behörden
übermittelten
Angaben
sowie
angesichts
der
nachstehend
beschriebenen
Veränderung
des
Handelsgefüges
muss
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
aus
der
VR
China
in
die
Gemeinschaft
ausgeführte
betroffene
Ware
und
die
aus
den
Philippinen
versandten
Rohrformstücke
,
Rohrverschlussstücke
und
Rohrverbindungsstücke
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
chemischen
Eigenschaften
aufweisen
und
zu
denselben
Zwecken
verwendet
werden
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
available
and
the
data
supplied
by
the
Philippine
authorities
and
considering
the
change
in
the
pattern
of
trade
as
described
in
the
following
section
,
it
must
be
inferred
,
in
the
absence
of
any
contrary
evidence
,
that
the
tube
or
pipe
fittings
exported
to
the
Community
from
the
PRC
and
those
consigned
from
the
Philippines
to
the
Community
have
the
same
basic
physical
and
chemical
characteristics
and
have
the
same
uses
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Fakten
und
Erwägungen
und
in
Ermangelung
von
Beweisen
oder
anderen
belegten
Stellungnahmen
zur
Schadensursache
,
werden
die
diesbezüglichen
Schlussfolgerungen
unter
den
Randnummern
90
bis
111
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
facts
and
considerations
and
in
the
absence
of
evidence
or
any
other
substantiated
comments
on
causation
,
the
conclusions
drawn
in
this
respect
in
recitals
90
to
111
of
the
provisional
Regulation
are
hereby
confirmed
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Feststellungen
und
in
Ermangelung
weiterer
Reaktionen
der
Verbraucherorganisationen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Auswirkungen
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
auf
die
Verbraucher
wahrscheinlich
marginal
sein
werden
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
findings
,
and
in
the
absence
of
any
other
element
or
reaction
from
consumer
organisations
,
it
is
concluded
that
the
impact
of
the
proposed
measures
on
the
consumers
is
likely
to
be
marginal
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Feststellungen
und
in
Ermangelung
weiterer
Reaktionen
der
Verbraucherorganisationen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
wahrscheinlich
keine
bedeutenden
Auswirkungen
für
die
Verbraucher
haben
werden
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
findings
,
and
in
the
absence
of
any
other
element
or
reaction
from
consumer
organisations
it
is
concluded
that
the
impact
of
the
proposed
measures
on
the
consumers
is
not
likely
to
be
significant
.
Auf
dieser
Grundlage
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
TSI
der
einzige
RBM-Ausführer
in
Thailand
war
. [EU]
On
this
basis
,
and
in
the
absence
of
any
evidence
to
the
contrary
,
it
was
concluded
that
TSI
was
the
sole
exporter
of
RBMs
in
Thailand
.
Auf
dieser
Grundlage
und
in
Ermangelung
weiterer
Sachäußerungen
zur
Schadensursache
wird
die
unter
den
Randnummern
99
bis
111
der
vorläufigen
Verordnung
ausgeführte
Schlussfolgerung
bestätigt
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
and
in
the
absence
of
any
comments
in
respect
to
causation
,
the
conclusion
drawn
in
(99)
to
(111)
of
the
provisional
Regulation
is
hereby
confirmed
.
Auf
dieser
Grundlage
und
in
Ermangelung
zuverlässigerer
Informationen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
im
UZ
weiterhin
in
beträchtlichem
Umfang
gedumpt
wurde
. [EU]
On
this
basis
and
in
the
absence
of
any
other
more
reliable
information
,
it
was
concluded
that
dumping
continued
at
significant
levels
during
the
IP
.
Aufgrund
der
Sachlage
und
in
Ermangelung
weiterer
Stellungnahmen
zur
betroffenen
Ware
und
zur
gleichartigen
Ware
werden
die
Feststellungen
unter
den
Randnummern
25
bis
32
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
In
view
of
the
above
and
in
the
absence
of
any
further
comments
regarding
the
product
concerned
and
the
like
product
,
recitals
25
to
32
of
the
Regulation
imposing
provisional
measures
are
hereby
confirmed
.
Aufgrund
des
Beschlusses
ihrer
ehemaligen
Aktionäre
und
insbesondere
der
Swissair
,
ihre
Investitionsstrategie
nicht
länger
fortzusetzen
,
und
in
Ermangelung
neuer
Kapitalgeber
eröffnete
das
Handelsgericht
Créteil
am
19
.
Juni
2001
ein
gerichtliches
Sanierungsverfahren
gegen
die
Unternehmen
Air
Liberté
AOM
(
ehemals
AOM
Minerve
),
Air
Liberté
und
fünf
ihrer
Tochtergesellschaften
. [EU]
Following
the
decision
by
their
former
shareholders
,
and
particularly
Swissair
,
to
no
longer
continue
their
investment
strategy
,
and
confronted
with
a
lack
of
new
investors
,
the
companies
Air
Liberté
AOM
(formerly
AOM
Minerve
),
Air
Liberté
and
five
subsidiary
companies
were
subject
to
compulsory
administration
proceedings
by
the
Créteil
Commercial
Court
on
19
June
2001
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
und
in
Ermangelung
jeglicher
Kooperation
seitens
der
chinesischen
Regierung
belegen
die
verfügbaren
Beweise
,
dass
die
Subventionen
,
die
Unternehmen
der
Papierindustrie
gewährt
wurden
,
nicht
allgemein
verfügbar
sind
und
dass
es
sich
somit
um
spezifische
Subventionen
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
handelt
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
and
in
the
absence
of
any
cooperation
by
the
GOC
,
the
available
evidence
indicates
that
subsidies
granted
to
companies
in
the
paper
industry
are
not
generally
available
and
are
therefore
specific
under
Article
4(2)(a)
of
the
basic
Regulation
.
Aus
den
im
Verlauf
der
Untersuchung
von
dem
einzigen
kooperierenden
indischen
Hersteller
eingeholten
Informationen
und
angesichts
der
Nichtmitarbeit
seitens
der
anderen
indischen
und
aller
thailändischen
Parteien
muss
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
das
aus
der
VR
China
in
die
Gemeinschaft
ausgeführte
Cumarin
und
das
aus
Indien
und
Thailand
versandte
Cumarin
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
chemischen
Eigenschaften
aufweisen
und
denselben
Verwendungen
zugeführt
werden
. [EU]
Based
on
the
information
gathered
during
the
investigation
from
the
sole
cooperating
Indian
producer
and
in
the
absence
of
cooperation
by
any
other
Indian
producers
and
by
any
parties
in
Thailand
,
it
must
be
inferred
,
in
the
absence
of
any
contrary
evidence
,
that
coumarin
exported
to
the
Community
from
the
PRC
and
coumarin
consigned
from
India
and
Thailand
have
the
same
basic
physical
and
chemical
characteristics
and
have
the
same
uses
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
und
in
Ermangelung
statistischer
Daten
,
anhand
deren
sich
die
Ausfuhrmengen
und
-preise
im
UZ
auf
Unternehmensebene
hätten
ermitteln
lassen
,
mussten
die
Feststellungen
zur
mutmaßlichen
Umgehung
nach
Artikel
18
der
Grundverordnung
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Fakten
getroffen
werden
,
insbesondere
der
Belege
,
die
von
den
Zollbehörden
der
Mitgliedstaaten
übermittelt
wurden
,
und
der
ungeprüften
,
teilweisen
Beantwortung
des
Fragebogens
durch
Xiamen
. [EU]
In
view
of
the
above
and
given
that
no
statistical
data
were
available
to
determine
export
volumes
and
prices
at
company
level
during
the
IP
,
findings
in
respect
of
the
alleged
circumvention
had
to
be
made
on
the
basis
of
facts
available
in
accordance
with
Article
18
of
the
basic
Regulation
,
namely
those
based
on
the
evidence
received
from
Member
States'
customs
authorities
and
on
the
non-verified
partial
reply
,
submitted
by
Xiamen
,
to
the
questionnaire
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
in
Ermangelung
jeglicher
Ausfuhrgeschäfte
in
die
Gemeinschaft
und
einer
unwiderruflichen
vertraglichen
Verpflichtung
im
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
für
den
Antragsteller
keine
individuelle
Dumpingspanne
gemäß
Artikel
11
Absatz
4
der
Grundverordnung
ermittelt
werden
kann
. [EU]
For
the
above
reasons
,
it
is
considered
that
in
the
absence
of
any
export
transaction
to
the
Community
or
any
irrevocable
contractual
obligation
during
the
review
investigation
period
,
no
individual
dumping
margin
can
be
established
for
the
applicant
in
accordance
with
the
provisions
of
Article
11
(4)
of
the
basic
Regulation
.
Aus
diesem
Grund
und
in
Ermangelung
von
Beweisen
musste
dieses
Argument
zurückgewiesen
werden
. [EU]
Therefore
,
and
since
the
claim
was
not
further
substantiated
,
this
argument
had
to
be
rejected
.
Aus
diesem
Grund
und
in
Ermangelung
zuverlässiger
Daten
von
anderen
Herstellern
in
dem
Ausfuhrland
musste
der
Normalwert
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
rechnerisch
ermittelt
werden
. [EU]
Consequently
,
and
in
the
absence
of
reliable
data
from
other
producers
in
the
exporting
country
,
normal
value
had
to
be
constructed
,
as
determined
by
Article
2(3)
of
the
Basic
Regulation
.
Ausgehend
von
dem
Normalwert
des
kooperierenden
Ausführers
,
der
in
Ermangelung
anderer
Informationen
herangezogen
wurde
,
wären
die
Dumpingspannen
für
diese
Einfuhren
erheblich
. [EU]
In
the
absence
of
other
information
,
based
on
the
normal
value
of
the
cooperating
exporter
,
these
imports
would
be
dumped
at
significantly
high
levels
.
Ausgehend
von
den
verfügbaren
Informationen
wird
daher
der
Schluss
gezogen
,
dass
in
Ermangelung
einer
anderen
hinreichenden
Begründung
oder
wirtschaftlichen
Rechtfertigung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
die
Veränderung
im
Handelsgefüge
auf
die
Einführung
des
Antidumpingzolls
auf
HPT
mit
Ursprung
in
der
VR
China
zurückzuführen
war
. [EU]
On
the
basis
of
the
available
information
,
it
is
therefore
concluded
that
,
in
the
absence
of
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
Article
13
(1)
of
the
basic
Regulation
,
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
imposition
of
the
anti-dumping
duty
on
HPT
originating
in
the
PRC
.
Ausgehend
von
den
verfügbaren
Informationen
wird
daher
der
Schluss
gezogen
,
dass
in
Ermangelung
einer
anderen
hinreichenden
Begründung
oder
wirtschaftlichen
Rechtfertigung
im
Sinne
des
zweiten
Satzes
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
die
Veränderung
im
Handelsgefüge
auf
die
Ausweitung
des
Antidumpingzolls
auf
aus
Vietnam
versandte
RBM
zurückzuführen
war
. [EU]
On
the
basis
of
the
available
information
,
it
is
therefore
concluded
that
,
in
the
absence
of
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
the
second
sentence
of
Article
13
(1)
of
the
basic
Regulation
,
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
extension
of
the
anti-dumping
duty
to
goods
consigned
from
Vietnam
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ermangelung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners