A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
descope
descoped
descoping
describable
describe
describe colourlessly
describe in detail
described
describer
Search for:
ä
ö
ü
ß
1078 results for
Describe
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Eine
Beschreibung
des
Berufes
des
Bühnenbildners
oder
gar
der
Änderung
der
Bedeutung
des
Bühnenbildes
in
den
letzten
20
,
30
Jahren
gibt
es
in
diesem
Lexikon
nicht
. [G]
This
dictionary
makes
no
attempt
to
describe
the
stage
designer's
work
or
even
the
changing
significance
of
stage
design
over
the
last
20
or
30
years
.
Es
entstehen
neue
Stadttypen
,
für
deren
Eigenart
bisher
weder
genaue
Vorstellungen
noch
gar
Gebrauchsformen
existieren
. [G]
New
types
of
city
are
arising
and
we
have
neither
precise
concepts
with
which
to
describe
them
nor
any
idea
about
how
,
and
by
whom
,
they
could
be
used
.
Für
sie
ist
das
natürliche
Heimat
,
so
wie
für
mich
als
Kind
der
Schwarzwald
Heimat
war
mit
allem
was
es
dort
gab:
den
Jahreszeiten
,
der
Schönheit
,
auch
der
Härte
-
wie
immer
Sie
das
ausdrücken
wollen
. [G]
For
them
it
is
simply
home
,
just
as
the
Black
Forest
was
my
home
when
I
was
growing
up
,
including
everything
that
goes
with
it:
The
seasons
,
the
beauty
,
even
the
harshness
-
however
you
want
to
describe
it
.
Genau
genommen
beschreiben
die
Texte
eine
Position
der
Gegenwart
zur
Vergangenheit
,
während
Bilder
die
Position
der
Vergangenheit
beschreiben
,
ohne
einen
Bezug
zur
heutigen
Gegenwart
zu
haben
. [G]
Strictly
speaking
,
the
texts
describe
a
perspective
of
the
present
on
the
past
,
whereas
images
describe
the
perspective
of
the
past
,
without
reference
to
our
present
.
Ich
bin
mir
nicht
sicher
,
ob
ich
den
Preis
als
logischen
Schritt
bezeichnen
würde
-
sofern
das
eine
unvermeidliche
Folge
impliziert
. [G]
I
am
not
sure
that
I
would
describe
it
as
a
logical
step
-
if
that
implies
that
it
was
an
inevitable
outcome
.
Im
Hinblick
auf
besonders
rückständige
Gegenden
Anatoliens
muß
man
immer
noch
von
archaischen
Lebensverhältnissen
und
Sitten
sprechen
. [G]
One
would
still
have
to
describe
living
conditions
and
customs
in
particularly
backward
areas
of
Anatolia
as
archaic
.
In
beiden
Gruppen
bezeichnen
die
Jüngeren
mit
70%
und
48%
Deutsch
als
ihre
hauptsächliche
Umgangssprache
.
Ein
zweisprachiger
Alltag
ist
z.B.
für
42%
der
Menschen
aus
dem
ehemaligen
Jugoslawien
gelebte
Realität
. [G]
In
both
groups
,
70
percent
and
48
percent
of
younger
people
describe
German
as
their
main
language
,
while
42
percent
of
people
from
the
former
Yugoslavia
,
for
example
,
are
accustomed
to
using
two
languages
-
German
and
their
mother
tongue
-
in
their
daily
lives
.
In
dem
Film
,
der
im
November
2005
im
Kino
startet
,
schildern
die
Söhne
Pierre
Boom
und
Matthias
Brandt
ihre
Väter
und
die
Zeit
,
in
der
ihr
Leben
als
Jugendliche
plötzlich
und
unerwartet
Brüche
bekam
. [G]
In
the
film
,
scheduled
for
release
in
November
2005
,
Pierre
Boom
and
Matthias
Brandt
share
their
recollections
of
their
fathers
and
describe
how
their
teenage
lives
were
suddenly
disrupted
when
Guillaume
was
unmasked
as
a
spy
,
forcing
Willy
Brandt's
resignation
in
1974
.
In
einer
distanziert
sarkastischen
Sprache
lässt
die
Autorin
ihre
15-jährige
Protagonistin
ihren
aberwitzigen
Familienalltag
und
ihre
typisch
pubertären
Probleme
kommentieren
. [G]
The
author's
15-year-old
narrator
uses
aloof
,
sarcastic
language
to
describe
her
mad
everyday
home
life
and
her
typically
adolescent
problems
.
Letzteres
ist
schwer
zu
beschreiben
,
aber
die
Instanzen
der
Übertragung
von
Produktion
zur
Konsumtion
sind
leicht
anzugeben
. [G]
The
latter
is
difficult
to
describe
,
but
the
vehicles
of
transmission
from
production
to
consumption
are
easily
specified
.
Man
könnte
also
die
Sachlage
folgendermaßen
beschreiben:
In
der
Geschichte
des
Christentums
gab
es
vielfältige
Verbindungen
von
Thron
und
Altar
,
aber
immer
wieder
meldeten
sich
Stimmen
,
die
sagten:
Das
soll
so
nicht
sein
. [G]
One
might
therefore
describe
the
situation
as
follows:
In
the
history
of
Christianity
there
were
manifold
connections
between
throne
and
altar
,
but
again
and
again
voices
were
raised
that
said
"That
is
wrong
."
Mein
Freund
und
früherer
Mentor
Kurt
Vonnegut
würde
das
nationalistische
Geplapper
in
den
deutschen
Medien
wohl
als
"shit-storm"
bezeichnen
. [G]
My
friend
and
earlier
mentor
Kurt
Vonnegut
would
probably
describe
the
nationalist
blabber
in
the
German
media
as
a
"shit
storm"
.
"Perforation"
nennen
Planer
das
unkontrollierte
,
flickenteppichartige
Auftreten
von
Leerstand
im
Stadtraum
. [G]
"Perforation"
is
the
term
used
by
planners
to
describe
the
uncontrolled
,
patchwork-like
appearance
of
empty
spaces
in
cities
.
Politik
,
Geschichte
und
Kunst
liegen
hier
eng
beisammen
-
wie
auch
in
der
Ausstellung
selbst
,
die
sich
auf
die
Suche
der
"neuen
Mitte"
macht
,
dem
Slogan
,
mit
dem
die
politische
Landschaft
in
Deutschland
nach
der
Wiedervereinigung
gerne
beschrieben
wird
. [G]
Politics
,
history
and
art
are
closely
entwined
here
-
as
in
the
exhibition
itself
in
its
search
for
the
"new
centre"
,
the
slogan
often
used
to
describe
the
political
scene
in
Germany
after
reunification
.
Seine
Form
ist
schwer
zu
beschreiben
,
es
ist
eine
lange
Schlange
von
Büros
mit
Mittelflur
,
vier
Geschosse
hoch
,
die
sich
um
einen
Innenhof
legt
. [G]
Its
form
is
difficult
to
describe
-
it
is
a
long
snake-like
office
structure
with
a
central
landing
,
four
storeys
high
,
built
around
an
inner
courtyard
.
"Shirins
Hochzeit"
(
Helma
Sanders
,
1975
)
oder
"Die
Kümmeltürkin
geht"
(
Jeanine
Meerapfel
,
1985
)
beschreiben
das
doppelte
Elend
der
Frauen
. [G]
"Shirins
Hochzeit"
(Shirin's
Wedding
) (Helma
Sanders
,
1975
)
or
"Die
Kümmeltürkin
geht"
(Melek
Leaves
) (Jeanine
Meerapfel
,
1985
)
describe
the
double
misery
of
women
.
Sie
haben
das
Gefühl
dass
sie
ihre
eigene
Geschichte
auf
der
Folie
des
Holocaust
erzählen
müssen
,
damit
sie
überhaupt
in
Deutschland
wahrgenommen
werden
. [G]
They
have
the
feeling
that
they
must
describe
their
own
story
against
the
background
of
the
Holocaust
in
order
to
be
taken
seriously
in
Germany
.
Steffen
Kroll
und
Kirsten
Hoppert
bezeichnen
sich
als
"Transformatoren
des
Unterbewussten"
,
als
"Filter
oder
Former"
. [G]
Steffen
Kroll
and
Kirsten
Hoppert
describe
themselves
as
"transformers
of
the
sub-conscious"
,
as
"filters
or
formers"
.
Um
die
Weihnachtszeit
2005
wurden
gegen
Ende
einer
politischen
Talkshow
aus
Washington
, D.C.,
die
Gäste
nach
ihrem
denkwürdigsten
Filmerlebnis
des
Jahres
2005
gefragt
. [G]
In
the
final
minutes
of
a
Washington
, D.C.-based
political
chat
show
broadcast
during
the
2005
holiday
season
,
panelists
were
asked
to
describe
their
most
memorable
movie
moment
of
the
year
.
Unter
diesem
Fachbegriff
fassen
Bibliothekare
und
Dokumentare
Veröffentlichungen
zusammen
,
die
nicht
über
den
Buchhandel
erhältlich
sind
,
also
zum
Bespiel
Forschungsberichte
,
Firmenreports
,
Hochschulschriften
,
elektronische
Erstveröffentlichungen
(
Preprints
),
Werksausgaben
usw
. [G]
Librarians
and
documentalists
use
this
term
to
describe
publications
that
are
not
available
through
normal
bookselling
channels
,
for
example
research
reports
,
company
reports
,
theses
and
dissertations
,
electronic
preprints
and
special
publishers'
editions
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Describe":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners