A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Eingebundenheit
Eingebung
Eingebungskraft
Eingedenk
Eingehen
Eingeladene
Eingeladener
Eingemachtes
Eingemeindung
Search for:
ä
ö
ü
ß
451 results for
eingehen
Word division: ein·ge·hen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Abweichend
von
Absatz
1
kann
die
zuständige
Behörde
beschließen
,
dass
die
Tiere
anhand
eines
elektronischen
Kennzeichens
in
Form
eines
injizierbaren
Transponders
gekennzeichnet
werden
können
,
sofern
die
so
gekennzeichneten
Tiere
nicht
in
die
Nahrungskette
eingehen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
the
competent
authority
may
decide
that
the
animals
may
be
identified
by
means
of
an
electronic
identifier
in
the
form
of
an
injectable
transponder
provided
the
animals
identified
in
this
manner
do
not
enter
the
food
chain
.
Alle
Anträge
für
A-
oder
B-Erzeugnisse
müssen
bei
der
zuständigen
Behörde
spätestens
am
zweiten
Freitag
,
der
auf
die
Veröffentlichung
der
vorliegenden
Verordnung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
folgt
,
um
13
.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
)
eingehen
. [EU]
Each
application
for
import
rights
for
production
of
either
A-products
or
B-products
shall
reach
the
competent
authority
no
later
than
the
second
Friday
following
the
date
of
publication
of
the
present
regulation
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
by
13
.00
Brussels
time
at
the
latest
.
Allerdings
kann
die
Regierung
derartige
Verpflichtungen
nicht
ohne
eine
im
Voraus
erteilte
Zustimmung
durch
den
Reichstag
eingehen
. [EU]
However
,
the
Government
cannot
make
such
commitments
without
Parliament's
prior
approval
.
Allerdings
sind
diesmal
,
anders
als
bei
der
vorherigen
Fernsehgebührenregelung
in
Dänemark
,
die
tatsächlich
von
der
Kommission
als
staatliche
Beihilfe
eingestuft
worden
war
,
die
Nutzer
nicht
gesetzlich
zur
Zahlung
der
Gebühren
verpflichtet
,
sondern
zahlen
die
Vergütung
als
Teil
einer
vertraglichen
Vereinbarung
,
die
sie
freiwillig
eingehen
. [EU]
However
,
contrary
to
the
previous
licence
fee
arrangement
in
Denmark
,
which
the
Commission
indeed
regarded
as
State
aid
[87],
end
users
are
not
legally
obliged
to
pay
the
charges
,
but
pay
the
remuneration
as
part
of
a
contractual
arrangement
into
which
they
enter
voluntarily
.
Alle
Stellungnahmen
,
die
im
Laufe
des
Kriterienerarbeitungsprozesses
eingehen
,
werden
beantwortet
,
und
es
wird
mitgeteilt
,
ob
und
warum
sie
berücksichtigt
bzw
.
abgelehnt
wurden
. [EU]
Responses
shall
be
given
to
all
comments
received
during
the
criteria
development
process
,
indicating
whether
they
are
accepted
or
rejected
and
why
.
Alle
Stellungnahmen
,
die
im
Rahmen
der
öffentlichen
Konsultation
eingehen
,
werden
beantwortet
,
und
es
wird
mitgeteilt
,
ob
und
warum
sie
berücksichtigt
oder
abgelehnt
wurden
. [EU]
Responses
shall
be
given
to
all
comments
received
during
the
public
consultation
period
,
indicating
whether
each
comment
is
accepted
or
rejected
and
why
.
Alle
zusätzlichen
Angaben
,
die
direkt
bei
der
Kommission
eingehen
,
werden
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
Any
additional
information
directly
received
by
the
Commission
shall
be
made
available
to
the
Member
State
concerned
.
Andere
zuständige
Behörden
,
bei
denen
wenige
Anfragen
eingehen
,
können
zunächst
mit
einem
Link
zur
IMI-Website
der
Kommission
arbeiten
.
Die
nationalen
IMI-Koordinatoren
sollten
die
zuständigen
Behörden
unterstützen
. [EU]
This
may
include
assistance
in
drafting
sample
privacy
notices
that
may
be
used
as
a
template
by
the
national
competent
authorities
.
Anders
gesagt
seien
DEPB-Gutschriften
nicht
anfechtbar
,
wenn
sie
für
die
Zahlung
von
Zöllen
auf
eingeführte
Waren
verwendet
werden
,
die
als
Vorleistungen
in
die
Herstellung
von
Ausfuhrwaren
eingehen
. [EU]
In
other
words
,
DEPBS
credits
would
not
be
countervailable
when
they
are
used
for
payment
of
customs
duty
on
the
imported
goods
which
are
used
as
inputs
for
the
production
of
exported
goods
.
Änderungsanträge
zu
den
Präsidiumsdokumenten
müssen
beim
Generalsekretär
spätestens
am
dritten
Arbeitstag
vor
Eröffnung
der
Präsidiumssitzung
unter
Einhaltung
der
Modalitäten
für
die
Einreichung
eingehen
und
sind
,
sobald
sie
übersetzt
vorliegen
,
elektronisch
abrufbar
zu
machen
. [EU]
Amendments
to
Bureau
documents
must
reach
the
Secretary-General
not
later
than
the
third
working
day
before
the
opening
of
the
Bureau
meeting
,
in
accordance
with
the
applicable
rules
,
and
shall
be
electronically
retrievable
as
soon
as
they
have
been
translated
.
Anfragen
nach
Artikel
3
des
Beschlusses
2008/615/JI
sollten
in
der
abzufragenden
Datenbank
in
der
chronologischen
Reihenfolge
ihres
Versandes
eingehen
,
wobei
die
ersuchenden
Mitgliedstaaten
innerhalb
von
15
Minuten
nach
Eingang
ihrer
Anfrage
eine
Antwort
erhalten
sollten
. [EU]
Requests
pursuant
to
Article
3
of
Decision
2008/615/JHA
should
reach
the
targeted
database
in
the
chronological
order
that
each
request
was
sent
,
responses
should
be
dispatched
to
reach
the
requesting
Member
State
within
15
minutes
of
the
arrival
of
requests
.
Angesichts
des
Zusammenhangs
zwischen
der
Haushaltskonsolidierung
und
der
Notwendigkeit
,
Strukturreformen
durchzuführen
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
verbessern
,
sollte
Griechenland
in
diesen
Berichten
auch
auf
die
Maßnahmen
eingehen
,
die
in
Reaktion
auf
die
Empfehlung
des
Rates
vom
16
.
Februar
2010
getroffen
werden
. [EU]
Given
the
interaction
between
fiscal
consolidation
and
the
need
implement
structural
reform
and
improve
competitiveness
,
Greece
should
also
include
in
these
reports
the
measures
taken
in
response
to
the
Council
Recommendation
of
16
February
2010
.
"Anmeldungen
,
die
bei
der
Kommission
vor
dem
10
.
Oktober
2004
eingehen
,
werden
gemäß
den
zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
geltenden
Kriterien
geprüft
." [EU]
'Notifications
registered
by
the
Commission
prior
to
10
October
2004
will
be
examined
in
the
light
of
the
criteria
in
force
at
the
time
of
notification
.'
Anmeldungen
,
die
bei
der
Kommission
vor
dem
10
.
Oktober
2004
eingehen
,
werden
gemäß
den
zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
geltenden
Kriterien
geprüft
. [EU]
Notifications
registered
by
the
Commission
prior
to
10
October
2004
will
be
examined
in
the
light
of
the
criteria
in
force
at
the
time
of
the
notification
.
Anmeldungen
,
die
bei
der
Überwachungsbehörde
,
die
vor
dem
Tag
dieser
Annahme
eingehen
,
werden
gemäß
den
zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
geltenden
Kriterien
geprüft
. [EU]
Notifications
registered
by
the
Authority
prior
to
the
date
of
adoption
will
be
examined
in
the
light
of
the
criteria
in
force
at
the
time
of
notification
.
Anmeldungen
nach
Absatz
2,
die
beim
Amt
nach
Ablauf
einer
Frist
von
zwei
Monaten
nach
ihrer
Einreichung
eingehen
,
gelten
als
zu
dem
Datum
eingereicht
,
an
dem
die
Anmeldung
beim
Amt
eingegangen
ist
. [EU]
Applications
referred
to
in
paragraph
2
which
reach
the
Office
more
than
two
months
after
filing
shall
be
deemed
to
have
been
filed
on
the
date
on
which
the
application
reached
the
Office
.
Anmerkungen
der
AG-Mitglieder
zum
Protokollentwurf
müssen
innerhalb
von
drei
Arbeitstagen
eingehen
. [EU]
Comments
on
the
draft
summary
must
be
received
from
AG
members
within
three
working
days
.
Annahme
von
Zahlungen
,
die
auf
den
Geldkonten
eingehen
[EU]
Acceptance
of
payments
on
the
cash
accounts
Annahme
von
Zahlungen
,
die
auf
die
Geldkonten
eingehen
[EU]
Acceptance
of
payments
on
the
cash
accounts
Ansonsten
kann
die
Auktionsbeobachtungsstelle
in
den
in
Absatz
1
oder
2
vorgesehenen
Berichten
auf
diesen
Aspekt
eingehen
. [EU]
Otherwise
the
auction
monitor
may
report
thereon
in
the
reports
provided
for
in
paragraphs
1
or
2.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners