A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Aufschiebungskosten
Aufschießen
Aufschlag
Aufschlagbereich
Aufschlagen
Aufschlagen der Fluke
Aufschlagfehler
Aufschlagfeld
Aufschlagfest
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for
aufschlagen
Word division: auf·schla·gen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
"Airbag"
eine
Vorrichtung
,
die
zusätzlich
zu
Sicherheitsgurten
und
Rückhaltesystemen
in
Kraftfahrzeuge
eingebaut
ist
und
bei
der
sich
bei
einem
starken
Stoß
automatisch
ein
flexibles
Gebilde
entfaltet
,
das
durch
die
Kompression
des
darin
enthaltenen
Gases
verhindern
soll
,
dass
ein
oder
mehr
Körperteile
eines
Fahrzeuginsassen
zu
stark
auf
Teile
im
Innenraum
aufschlagen
. [EU]
'Airbag
assembly'
means
a
device
installed
to
supplement
safety-belts
and
restraint
systems
in
power-driven
vehicles
, i.e.
system
which
,
in
the
event
of
a
severe
impact
affecting
the
vehicle
automatically
deploys
a
flexible
structure
intended
to
limit
,
by
compression
of
the
gas
contained
within
it
,
the
gravity
of
the
contacts
of
one
or
more
parts
of
the
body
of
an
occupant
of
the
vehicle
with
the
interior
of
the
passenger
compartment
.
Aufschlagen
der
Eier
zur
Gewinnung
des
Eiinhalts
und
zur
Beseitigung
der
Schalen
und
Schalenhäute
[EU]
Breaking
eggs
,
collecting
their
contents
and
removing
parts
of
shells
and
membranes
;
Der
Aufschlagpunkt
der
Kugel
darf
vom
geometrischen
Mittelpunkt
des
Prüfmusters
bei
einer
Fallhöhe
6 m
nicht
weiter
als
50
mm
entfernt
liegen
.
Die
Kugel
muss
auf
die
Seite
des
Prüfmusters
aufschlagen
,
die
der
Außenseite
der
in
das
Fahrzeug
eingebauten
Sicherheitsglasscheibe
entspricht
. [EU]
The
point
of
impact
shall
be
within
25
mm
of
the
geometric
centre
of
the
test
piece
for
a
drop
height
less
than
or
equal
to
6 m,
and
within
50
mm
of
the
centre
of
the
test
piece
for
a
drop
height
greater
than
6 m.
The
ball
shall
strike
that
face
of
the
test
piece
which
represents
the
outside
face
of
the
safety-glazing
pane
when
mounted
on
the
vehicle
.
Der
Fallkörper
darf
nicht
weiter
als
40
mm
vom
Mittelpunkt
des
Prüfmusters
auf
die
Seite
aufschlagen
,
die
der
Innenseite
der
im
Fahrzeug
eingebauten
Sicherheitsglasscheibe
entspricht
;
er
darf
nur
einmal
aufschlagen
. [EU]
The
weight
shall
strike
the
test
piece
within
40
mm
of
its
geometric
centre
on
that
face
which
represents
the
inward
face
of
the
safety-glass
pane
when
the
latter
is
mounted
on
the
vehicle
,
and
shall
be
allowed
to
make
only
one
impact
.
Der
in
Absatz
3.1.1
beschriebene
Kopfform-Stoßkörper
muss
mit
einer
Geschwindigkeit
von
24
,1
km/h
in
dem
Bereich
aufschlagen
,
in
dem
die
EUROSID-Kopfform
bei
der
Prüfung
für
die
Genehmigung
des
Fahrzeugs
aufgeprallt
ist
. [EU]
The
head
form
impactor
,
defined
in
paragraph
3.1.1,
shall
hit
at
24
,1
km/h
,
in
the
area
impacted
for
the
EUROSID
head
during
the
approval
of
the
vehicle
.
Der
in
Absatz
3.2.1
beschriebene
Körperblock-Stoßkörper
muss
mit
einer
Geschwindigkeit
von
24
,1
km/h
in
dem
seitlichen
Bereich
aufschlagen
,
in
dem
EUROSID-Schulter
,
-Arm
und
-Brustkorb
bei
der
Prüfung
für
die
Genehmigung
des
Fahrzeugs
aufgeprallt
sind
. [EU]
The
body
block
impactor
,
defined
in
paragraph
3.2.1,
shall
hit
at
24
,1
km/h
in
the
lateral
area
impacted
by
the
EUROSID
shoulder
,
arm
and
thorax
,
during
the
approval
of
the
vehicle
.
Der
Kopf
muss
auf
den
zu
prüfenden
Teil
mit
einer
Geschwindigkeit
von
24
,1
km/h
aufschlagen
;
diese
Geschwindigkeit
ist
durch
die
Stossenergie
allein
oder
durch
Verwendung
eines
zusätzlichen
Antriebs
zu
erzielen
. [EU]
The
headform
shall
strike
the
test
item
at
a
speed
of
24
,1
km/h:
this
speed
shall
be
achieved
either
by
the
mere
energy
of
propulsion
or
by
using
an
additional
impelling
device
.
Der
Kopf
muss
auf
den
zu
prüfenden
Teil
mit
einer
Geschwindigkeit
von
24
,1
km/h
aufschlagen
;
diese
Geschwindigkeit
ist
durch
die
Stoßenergie
allein
oder
durch
Verwendung
eines
zusätzlichen
Antriebs
zu
erzielen
. [EU]
The
headform
shall
strike
the
test
item
at
a
speed
of
24
,1
km/h:
this
speed
shall
be
achieved
either
by
the
mere
energy
of
propulsion
or
by
using
an
additional
impelling
device
.
Der
Phantomfallkörper
darf
nicht
weiter
entfernt
als
40
mm
vom
geometrischen
Mittelpunkt
der
Scheibe
auf
die
Seite
aufschlagen
,
die
der
Innenseite
der
in
das
Fahrzeug
eingebauten
Kunststoffscheibe
entspricht
;
er
darf
nur
einmal
aufschlagen
. [EU]
The
headform
weight
shall
strike
the
pane
at
a
point
within
40
mm
of
its
geometric
centre
on
that
face
which
represents
the
inward
face
of
the
plastic
pane
when
the
latter
is
mounted
on
the
vehicle
,
and
shall
be
allowed
to
make
only
one
impact
.
Der
Phantomfallkörper
darf
nicht
weiter
entfernt
als
40
mm
vom
geometrischen
Mittelpunkt
der
Windschutzscheibe
auf
die
Seite
aufschlagen
,
die
der
Innenseite
der
im
Fahrzeug
eingebauten
Sicherheitsglasscheibe
entspricht
;
er
darf
nur
einmal
aufschlagen
. [EU]
The
headform
weight
shall
strike
the
windscreen
at
a
point
within
40
mm
of
its
geometric
centre
on
that
face
which
represents
the
inward
face
of
the
safety-glass
pane
when
the
latter
is
mounted
on
the
vehicle
,
and
shall
be
allowed
to
make
only
one
impact
.
Der
Prüfkopf
muss
auf
den
zu
prüfenden
Teil
mit
einer
Geschwindigkeit
von
24
,1
km/h
aufschlagen
;
diese
Geschwindigkeit
ist
durch
die
Stoßenergie
allein
oder
durch
Verwendung
eines
zusätzlichen
Antriebs
zu
erzielen
. [EU]
The
headform
shall
strike
the
test
item
at
a
speed
of
24
,1
km/h
;
this
speed
shall
be
achieved
either
by
the
mere
energy
of
propulsion
or
by
using
an
additional
impelling
device
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
konnte
diese
Preiserhöhung
jedoch
nicht
,
wie
es
ohne
gedumpte
Einfuhren
zu
erwarten
gewesen
wäre
,
auf
die
Verkaufspreise
aufschlagen
,
da
Preisdruck
herrschte
und
die
durchschnittlichen
Preise
der
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
wesentlich
höher
waren
als
die
Preise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
. [EU]
The
Community
industry
could
not
therefore
let
pass
this
increase
into
the
selling
prices
,
which
would
have
been
reasonably
expected
in
the
absence
of
dumped
imports
putting
pressure
on
them
and
given
that
the
average
import
prices
from
other
countries
were
substantially
higher
than
those
from
the
PRC
.
Die
Kugel
darf
nur
jeweils
einmal
aufschlagen
. [EU]
The
ball
shall
be
allowed
to
make
only
one
impact
.
Die
Kugel
muss
auf
die
Seite
des
Prüfmusters
aufschlagen
,
die
der
Innenseite
der
im
Fahrzeug
eingebauten
Sicherheitsglasscheibe
entspricht
. [EU]
The
ball
shall
strike
that
face
of
the
test
piece
which
represents
the
inward
face
of
the
safety-glass
pane
when
the
latter
is
mounted
on
the
vehicle
.
Die
Untersuchungsergebnisse
zeigten
auch
,
dass
Großhändler
teilweise
bis
zu
40
%
auf
den
an
den
Verarbeiter
gezahlten
Preis
aufschlagen
,
was
wiederum
bestätigt
,
dass
durchaus
Spielraum
für
die
Weitergabe
des
durch
die
Zölle
verursachten
Kostenanstiegs
an
die
Vertriebskette
besteht
. [EU]
Finally
,
the
investigation
showed
that
the
mark-up
added
by
the
mass
merchants
on
their
purchase
price
from
the
processors
can
be
significant
, i.e.
above
40
%,
which
confirms
that
there
is
room
for
passing
on
the
cost
increase
caused
by
the
duties
to
the
distribution
chain
.
Die
zu
prüfenden
starren
Teile
und
Kunststoffteile
sind
dann
nacheinander
auf
eine
ebene
Stahlplatte
(
die
sich
zusammen
mit
den
Mustern
in
der
Kühlkammer
befunden
hat
)
zu
legen
,
die
auf
der
horizontalen
Oberfläche
eines
kompakten
,
festen
Blocks
mit
einer
Masse
von
mindestens
100
kg
liegt
;
anschließend
lässt
man
innerhalb
von
30
Sekunden
nach
der
Entnahme
aus
der
Kühlkammer
einen
Stahlkörper
mit
einer
Masse
von
18
kg
aus
einer
Höhe
von
300
mm
im
freien
Fall
auf
das
Prüfmuster
aufschlagen
. [EU]
The
rigid
items
and
parts
made
of
plastics
under
test
shall
then
be
laid
in
turn
upon
a
flat
rigid
steel
surface
(which
has
been
kept
with
the
samples
in
the
refrigerated
cabinet
)
placed
on
the
horizontal
surface
of
a
compact
rigid
block
with
a
mass
of
at
least
100
kg
and
within
30
seconds
of
being
removed
from
the
refrigerated
cabinet
,
an
18
kg
steel
mass
shall
be
allowed
to
fall
under
gravity
through
300
mm
on
to
the
test
sample
.
Hauptursache
für
die
Krise
bei
Ottana
Energia
ist
dem
Plan
zufolge
,
dass
das
Unternehmen
vom
Heizöl
abhängig
ist
,
aber
die
Erhöhungen
des
Heizölpreises
nicht
auf
den
Strompreis
aufschlagen
kann
. [EU]
The
plan
identifies
as
a
main
reason
for
failure
its
dependence
on
fuel
oil
and
the
inability
to
pass
on
price
increases
in
fuel
oil
via
the
electricity
price
.
In
den
letztgenannten
Bestimmungen
heißt
es
,
dass
Einzelhändler
"die
Steuer
von
den
Nutzern
erheben
,
indem
sie
die
Steuer
auf
den
Verkaufspreis
der
für
die
Nutzung
bestimmten
Sachgüter
aufschlagen
...". [EU]
The
latter
provisions
state
that
retailers
'shall
collect
the
tax
from
users
by
adding
the
tax
to
the
selling
price
of
tangible
property
,
when
sold
for
use
, ...'.
Nach
dem
Aufschlagen
müssen
alle
Teile
des
Eiprodukts
unverzüglich
einer
Bearbeitung
unterzogen
werden
,
die
mikrobiologische
Gefahren
ausschaltet
oder
auf
ein
annehmbares
Maß
reduziert
. [EU]
After
breaking
,
each
particle
of
the
egg
product
must
undergo
processing
as
quickly
as
possible
to
eliminate
microbiological
hazards
or
to
reduce
them
to
an
acceptable
level
.
Nach
dem
Aufschlagen
müssen
alle
Teile
des
Flüssigeies
so
schnell
wie
möglich
verarbeitet
werden
,
um
mikrobiologische
Gefahren
auszuschließen
oder
auf
ein
annehmbares
Maß
zu
reduzieren
. [EU]
After
breaking
,
each
particle
of
the
liquid
egg
must
undergo
processing
as
quickly
as
possible
to
eliminate
microbiological
hazards
or
to
reduce
them
to
an
acceptable
level
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufschlagen ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners