DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Abheben
Search for:
Mini search box
 

42 results for abheben
Word division: ab·he·ben
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Abheben der Räder und [EU] Wheel lift

Abwechselnd jeden Fuß mindestens so weit vom Boden abheben, bis keine weitere Fußbewegung mehr erfolgt. [EU] Alternately, lift each foot off the floor the minimum necessary amount until no additional foot movement is obtained.

Alle Verzögerungen des außerstädtischen Fahrzyklus (Teil 2) sind durch vollständiges Abheben des Fußes vom Gaspedal bei eingekuppeltem Motor herbeizuführen. [EU] All decelerations of the extra-urban cycle (Part Two) shall be effected by removing the foot completely from the accelerator, the clutch remaining engaged.

Alle Verzögerungen des Grund-Stadtfahrzyklus (Teil 1) sind durch vollständiges Abheben des Fußes vom Gaspedal bei eingekuppeltem Motor herbeizuführen. [EU] All decelerations of the elementary urban cycle (Part One) shall be effected by removing the foot completely from the accelerator, the clutch remaining engaged.

Alle Verzögerungen des Grundstadtfahrzyklus (Teil 1) sind durch vollständiges Abheben des Fußes vom Gaspedal bei eingekuppeltem Motor herbeizuführen. [EU] All decelerations of the elementary urban cycle (Part One) shall be effected by removing the foot completely from the accelerator with the clutch remaining engaged.

Am 11. August 2010 berührte ein Luftfahrzeug des Musters DC8 von Kam Air, Eintragungskennzeichen YA-VIC, unmittelbar vor dem Abheben vom Flughafen Manston (Vereinigtes Königreich) mit seinem Heck die Startbahn und die daran angrenzende Grasfläche. [EU] On 11 August 2010 a Kam Air aircraft of type DC8, registration YA-VIC, struck its tail on the runway and the grass surface beyond the runway before becoming airborne during take-off from Manston Airport (United Kingdom).

Bankdienstleistungen: Bargeld abheben, Geld überweisen und Rechnungen bezahlen. [EU] Banking services: withdraw cash, transfer money and pay bills.

bei Kurzstreckenflügen spätestens beim tatsächlichen Abheben des Flugzeugs [EU] for short haul flights, at least by the time of the actual take off of the aircraft

Bull hat diese Server schon an wichtige Kunden verkauft, und diese Produktreihe soll sich von den Erzeugnissen der Wettbewerber in puncto Kosten, Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Anpassungsfähigkeit der Größe deutlich abheben. [EU] Bull has achieved substantial reference sales and this product line is said to differ from competing products in terms of cost, reliability, ease of use and size adaptability.

Dabei tragen die zuständigen Behörden des Ausfuhrlandes dafür Sorge, dass die angewandten Bescheinigungsvorschriften den diesbezüglichen Vorschriften der Richtlinie 96/93/EG des Rates gleichwertig sind.g) Die Unterschrift muss sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung abheben. [EU] In doing so, the competent authorities of the exporting country shall ensure that the principles of certification equivalent to those laid down in Council Directive 96/93/EC are followed.(g) The colour of the signature shall be different to that of the printing.

Da die Telekommunikationskomponente (Telefonie und Internet) im Rahmen der von DSL-Betreibern angebotenen Multiple-Play-Dienste relativ standardisiert ist, könnte sich Télé 2 durch eine solche Stärkung der TV-Komponente seines Multiple-Play-Angebots deutlich von der Konkurrenz abheben und die Attraktivität seines Angebots erheblich steigern. [EU] Insofar as the telecommunications component (telephone and Internet) of DSL operators' multiple-play offerings is relatively standard, such a strengthening of the television component in Télé 2's multiple-play offering would differentiate it strongly and would make it a great deal more attractive.

Das Wagenuntergestell muss ein Abheben der Radsätze gestatten, wenn die Anhebestellen in angehobener Position (bei einem Regelhub des Anhebezeuges von 800 mm) eine maximale Höhe von 1550 mm über Schienenoberkante erreichen. [EU] The wagon infrastructure shall provide for clearance of the wheelsets when the base plates, when in the raised position (with normal lifting jack movement of 800 mm), reach a maximum height of 1550 mm in relation to rail level.

Das Wagenuntergestell muss ein Abheben der Radsätze gestatten, wenn die Anhebestellen in angehobener Position (bei einem Regelhub des Wagenhebers von 900 mm) eine maximale Höhe von 1650 m über Schienenoberkante erreichen. [EU] The wagon infrastructure shall provide for clearance of the wheelsets when the base-plates, in the raised position (with normal lifting jack movement of 900 mm), reach a maximum height of 1650 m in relation to rail level.

Das Wischerblatt (die Wischerblätter) muss (müssen) während jedes vollständigen Wischzyklus in dem gemäß Absatz 1.1.2 bestimmten Bereich mit der Windschutzscheibe in vollständigem Kontakt bleiben; jegliches teilweises Abheben während der Aufwärts- und Abwärtsbewegung ist unzulässig. [EU] The wiper blade(s) shall stay in full contact with the windscreen in the area as established in paragraph 1.1.2. for each complete cycle and any partial lift-off during upwards as well as downwards stroke shall not be permitted.

Die Angaben müssen sich klar vom Hintergrund der Kennzeichnung abheben; sie müssen aufgrund ihrer Schriftgröße und Abstände leicht lesbar sein. [EU] The information shall stand out clearly from the background of the label and shall be of such size and spacing as to be clearly legible.

Die Aufschrift muss sich vom Untergrund deutlich abheben und in einer in dem Gebiet, in dem sie verwendet wird, verständlichen Sprache abgefasst sein. [EU] The inscription must stand out clearly from its background and shall be in a language which is understood in the territory where it is being used.

Die Bedeutung dieser Verpflichtung ergibt sich daraus, dass den DSL-Anbietern, die sich von Vivendis Angeboten abheben und unabhängig von Vivendi ihre eigenen Fernsehangebote entwickeln wollen, nur die Programme der Kategorie 3 zur Verfügung stehen. [EU] The importance of this commitment stems from the fact that Category 3 channels are the only channels available to DSL operators wishing to differentiate themselves from Vivendi's offerings by developing proprietary television offerings independently of Vivendi.

Die geografische Situation Galiciens und ihre Besonderheiten schenken dem dortigen Honig somit seine ureigenen Merkmale, die ihn von dem anderenorts erzeugten Honig abheben. [EU] The geographical location of Galicia and its specific characteristics result in honeys with their own characteristics which are thus distinguished from those produced in other regions.

Die jüngsten Reformen der gemeinsamen Agrarpolitik, die auf Marktorientierung und den Verbraucherwünschen entsprechende Qualitätserzeugnisse abheben, werden den Markt für ökologische/biologische Erzeugnisse voraussichtlich weiter stimulieren. [EU] Recent reforms of the common agricultural policy, with its emphasis on market-orientation and the supply of quality products to meet consumer demands, are likely to further stimulate the market in organic produce.

Die Kommission ist daher der Auffassung, dass die von der Republik Österreich angeführten Umweltargumente, die namentlich auf die Reduzierung und Vermeidung von Emissionen fluorierter Gase abheben, stichhaltig sind. [EU] Considering the above, the Commission considers that the environmental justification given by the Republic of Austria, namely the reduction and prevention of fluorinated gases emissions, is reasonable and valid.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners