A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
allemal
allemal wenn
allen Berichten nach
allen überlegen sein
allenfalls
allenthalben
aller
allerdings
allererste
Search for:
ä
ö
ü
ß
62 results for
allenfalls
Word division: al·len·falls
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Das
ist
allenfalls
ein
Versuch
.
At
best
this
is
an
attempt
.
Sie
kann
allenfalls
10
Leute
unterbringen
.
She
can
accommodate
10
people
at
most
.
Ich
kann
Dir
allenfalls
die
Unkosten
ersetzen
.
At
the
most
I
can
reimburse
you
for
your
expenses
.
So
(
wie
du
aussiehst
)
bekommst
du
allenfalls
Arbeit
als
Müllmann
.
Looking
like
that
you
can
only
get
a
job
as
a
refuse
collector
.
Könnten
wir
allenfalls
bei
Euch
übernachten
?
Could
we
stay
overnight
at
your
place
,
should
the
need
arise
?
Ich
könnte
allenfalls
auch
mit
weniger
auskommen
.
If
really
necessary
, I
could
also
make
do
with
less
.
So
viel
kann
ich
allenfalls
riskieren
.
That's
how
much
I
can
risk
if
the
worst
comes
to
the
worst
.
Das
sind
Fragen
,
an
denen
sich
allenfalls
die
Hälfte
der
Rezipienten
die
Zähne
ausbeißt
. [G]
These
are
hard
nuts
to
crack
for
half
of
those
who
deal
with
the
works
of
Martin
Kippenberger
.
Die
deutsche
Kritik
ist
zurückgekehrt
in
die
vollständige
Beliebigkeit
eines
Geredes
,
das
allenfalls
Einfluss
,
aber
keine
Bedeutung
hat
,
wenn
es
in
zufälligen
Konjunkturströmungen
abwechselnd
eine
Avantgarde
verteidigt
,
die
es
nicht
versteht
,
und
eine
Tradition
,
die
es
nicht
kennt
." [G]
German
criticism
has
returned
[...]
to
the
complete
arbitrariness
of
talk
that
at
best
is
influential
,
but
is
insignificant
when
it
alternately
defends
in
fortuitous
cyclical
trends
an
avant
garde
that
it
does
not
understand
and
a
tradition
that
it
does
not
know
."
Die
jungen
Frankfurter
Griechen
distanzieren
sich
von
solcher
Art
deutscher
Multikulturnostalgie
;
sie
bevorzugen
Lokale
,
die
ihrem
urbanen
,
modernen
Selbstverständnis
mehr
entsprechen
,
die
allenfalls
an
New
York
oder
Athen
erinnern
,
nicht
aber
an
eine
romantisierte
mediterrane
Dorfkultur
. [G]
The
young
Greeks
in
Frankfurt
distance
themselves
from
German
multiculture
nostalgia
of
this
type
;
they
prefer
pubs
that
reflect
their
urban
,
modern
outlook
more
,
that
may
well
be
reminiscent
of
New
York
or
Athens
,
but
not
of
a
romanticised
Mediterranean
village
culture
.
Eine
verbindliche
Bildersprache
gibt
es
nicht
,
allenfalls
könnte
man
den
jungen
Leipziger
Malern
grob
generalisierend
einen
Hang
zur
poppigen
Farbgebung
und
phantastischen
,
fast
traumverlorenen
Realistik
bescheinigen
. [G]
The
young
Leipzig
painters
have
no
obligatory
artistic
language
;
one
could
at
most
attest
a
roughly
generalised
tendency
to
pop
art
colours
and
a
fantastic
,
almost
dreamy
realism
.
Islamwissenschaftler
nahmen
lange
Zeit
die
zentralen
Veröffentlichungen
,
die
innerhalb
der
entsprechenden
Hauptdisziplin
Aufsehen
erregen
,
allenfalls
am
Rande
zur
Kenntnis
. [G]
For
a
long
time
Islamic
scholars
took
note
at
best
in
passing
of
the
pivotal
publications
arousing
attention
within
their
respective
core
disciplines
.
Musikkritik
heute
ist
fast
ausschließlich
geschmacksorientierte
Interpretationskritik
,
bei
der
die
nachschreibende
oder
analysierende
Werkbetrachtung
allenfalls
am
Rande
eine
Rolle
spielt
,
obwohl
sie
doch
der
zentrale
Ausgangspunkt
für
eine
angemessene
Wertung
einer
Aufführung
sein
müsste
. [G]
Nowadays
,
music
criticism
is
almost
exclusively
a
criticism
of
interpretation
which
is
based
on
personal
taste
,
while
reflective
or
analytical
criticism
plays
a
marginal
role
at
best
even
though
it
should
be
the
starting
point
for
the
proper
evaluation
of
a
performance
.
Viele
international
anerkannte
und
bei
Festivals
ausgezeichnete
Filme
erreichen
die
deutschen
Kinos
überhaupt
nicht
mehr
und
sind
allenfalls
bei
einem
der
zahlreichen
deutschen
Festivals
zu
sehen
. [G]
Many
internationally
renowned
films
which
have
received
festival
awards
are
never
even
screened
in
German
cinemas
and
if
they
are
,
it
is
at
one
of
the
many
German
festivals
.
Alcoa
führt
aus
,
der
Tarif
behebe
ein
Marktversagen
,
sei
nicht
als
staatliche
Beihilfe
bzw
.
allenfalls
als
bestehende
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
,
und
der
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
stehe
einer
Rückforderung
entgegen
. [EU]
Alcoa
submits
that
the
tariff
addresses
a
market
failure
,
that
it
does
not
constitute
State
aid
,
that
in
any
event
it
would
constitute
existing
rather
than
new
aid
and
that
its
recovery
is
precluded
by
the
principle
of
legitimate
expectations
.
Allenfalls
erforderliche
Untersuchungen
zur
Bioakkumulation
sollten
gemäß
der
OECD-Leitlinie
305
durchgeführt
werden
. [EU]
Bioaccumulation
studies
,
if
necessary
,
should
be
performed
according
to
OECD
Guideline
305
.
Allenfalls
könne
der
Beihilfebetrag
anhand
des
offiziellen
Referenzsatzes
der
Kommission
,
der
am
1.
Juli
2008
in
Kraft
trat
,
errechnet
werden
. [EU]
At
the
very
most
,
the
quantum
of
aid
could
be
calculated
using
the
Commission's
official
reference
rate
which
entered
into
force
on
1
July
2008
.
Allenfalls
könnte
stattdessen
die
Marktverzerrung
der
Risikoabschirmung
auf
der
Basis
eines
Beihilfewertes
der
Risikoabschirmung
festgelegt
werden
,
der
dem
Worst-Case-Szenario
(6,07
Mrd
.
EUR
)
entspreche
. [EU]
Otherwise
,
the
market
distortion
caused
by
the
risk
shield
could
be
estimated
at
best
on
the
basis
of
the
aid
value
of
the
risk
shield
in
the
worst‐
;case
scenario
(EUR 6,07
billion
).
Allenfalls
sei
auf
die
klar
definierte
Gruppe
der
börsennotierten
Banken
,
den
sog
.
CDAX-Banken
,
abzustellen
. [EU]
At
most
,
the
calculation
should
be
based
on
the
clearly
defined
group
of
listed
banks
,
the
so-called
CDAX
banks
.
Auch
lasse
sich
Artikel
295
EG-Vertrag
nicht
dazu
einsetzen
,
die
Übertragung
der
LTS
vom
Geltungsbereich
des
Wettbewerbsrechts
auszunehmen
.
Aus
dem
Artikel
lasse
sich
allenfalls
die
Freiheit
des
Staates
ableiten
,
ein
solches
Sondervermögen
zu
bilden
;
sobald
dieses
aber
auf
ein
kommerziell
arbeitendes
Unternehmen
übergehe
,
müssten
die
Wettbewerbsregeln
Anwendung
finden
. [EU]
It
also
submits
that
Article
295
of
the
EC
Treaty
cannot
be
used
to
exempt
the
transfer
of
the
LTS
from
the
competition
rules
,
arguing
that
the
Article
in
question
may
well
protect
the
freedom
of
the
State
to
create
such
a
special
asset
but
,
as
soon
as
it
is
transferred
to
a
commercial
enterprise
,
the
competition
rules
must
be
applied
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "allenfalls":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners