A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for zuzuleiten
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Abwässer:
vor
der
Entsorgung
sind
Abwässer
,
die
Schwimmstoffe
enthalten
,
Filtern
oder
Absetzbecken
zuzuleiten
,
um
sie
von
diesen
Schwimmstoffen
zu
reinigen
. [EU]
Liquid
waste:
prior
to
disposal
,
liquid
waste
containing
suspended
solids
shall
be
subjected
to
filtration
or
settlement
processes
to
remove
such
solids
.
Aufgrund
dieser
Informationen
haben
die
Dienststellen
der
Kommission
die
italienischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
28
.
Juni
2004
ersucht
,
ihnen
die
Texte
der
genannten
Vermerke
sowie
der
von
den
beiden
Handelskammern
ausgearbeiteten
Aufforderungen
zur
Interessensbekundung
zuzuleiten
. [EU]
On
the
basis
of
that
information
,
by
letter
of
28
June
2004
,
the
Commission
asked
the
Italian
authorities
to
send
it
the
text
of
the
two
letters
concerned
and
of
the
calls
for
expressions
of
interest
drawn
up
by
the
two
Chambers
of
Commerce
.
Beabsichtigt
der
EFTA-Staat
,
ein
Verfahren
nach
Maßgabe
anderer
Rechtsvorschriften
über
staatliche
Beihilfen
in
Anspruch
zu
nehmen
,
ist
auch
der
Direktion
Wettbewerb
und
Staatliche
Beihilfen
der
Überwachungsbehörde
eine
Kopie
der
Anmeldung
zuzuleiten
. [EU]
If
the
EFTA
State
intends
to
avail
itself
of
a
specific
procedure
laid
down
in
any
other
rules
applicable
to
State
aid
, a
copy
of
the
notification
shall
be
as
well
addressed
to
the
Director
of
the
Competition
and
State
Aid
Directorate
of
the
Authority
.
Das
Prüfprotokoll
ist
dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt
,
zuzuleiten
. [EU]
The
report
of
the
tests
shall
be
sent
to
the
technical
service
responsible
for
the
type
approval
tests
.
der
Agentur
Informationen
oder
Anweisungen
zu
erforderlichen
Maßnahmen
gemäß
Nummer
21
.A.3B
zuzuleiten
[EU]
provide
to
the
Agency
information
or
instructions
related
to
required
actions
under
point
21
.A.3B
Der
Brief
ist
der
im
Bescheid
genannten
Stelle
vor
Ablauf
der
dort
ebenfalls
angegebenen
Frist
zuzuleiten
. [EU]
The
letter
must
be
sent
to
the
authority
mentioned
in
the
decision
within
the
period
indicated
in
the
decision
,
Der
Kommission
ist
dann
eine
Übersicht
mit
den
alten
und
den
entsprechenden
neuen
Nummern
zuzuleiten
. [EU]
A
table
showing
the
equivalence
of
old
and
new
numbers
is
then
to
be
forwarded
to
the
Commission
.
Desgleichen
nimmt
die
Kommission
die
von
den
italienischen
Behörden
eingegangene
Verpflichtung
zur
Kenntnis
,
der
Kommission
die
mit
den
Banken
abgeschlossenen
endgültigen
Verträge
unmittelbar
nach
deren
Abschluss
und
noch
vor
der
Zeichnung
der
Kapitalerhöhung
durch
die
staatlichen
Behörden
zuzuleiten
.
Diese
Verträge
enthalten
die
vorstehend
genannten
förmlichen
und
vorbehaltlosen
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
der
Zeichnung
des
Kapitals
. [EU]
The
Commission
also
notes
the
undertaking
given
by
the
Italian
authorities
to
transmit
the
final
contracts
with
the
banks
(containing
these
formal
and
unconditional
subscription
obligations
)
to
the
Commission
immediately
after
conclusion
and
before
subscription
of
the
new
capital
increase
by
the
public
authorities
.
Deutschland
wird
aufgefordert
,
dem
Begünstigten
unverzüglich
eine
Kopie
dieses
Beschlusses
zuzuleiten
. [EU]
Germany
is
requested
to
forward
a
copy
of
this
Decision
to
the
beneficiary
of
the
aid
without
delay
.
Die
Redner
haben
Korrekturen
in
der
Niederschrift
ihrer
Reden
binnen
einer
Woche
dem
Generalsekretariat
zuzuleiten
. [EU]
Speakers
shall
return
corrections
to
typescripts
of
their
speeches
to
the
Secretariat
within
1
week
.
Diese
Bescheinigung
ist
den
Zollbehörden
zwecks
Erfüllung
der
Ausfuhrzollförmlichkeiten
vorzulegen
und
nach
Erfüllung
dieser
Förmlichkeiten
auf
dem
Verwaltungswege
der
für
die
Zahlung
der
Erstattung
zuständigen
Stelle
zuzuleiten
. [EU]
This
certificate
shall
be
presented
to
the
customs
authorities
at
the
time
of
completion
of
the
customs
formalities
for
export
and
shall
be
sent
via
administrative
channels
to
the
agency
responsible
for
payment
of
the
refund
after
completion
of
the
said
formalities
.
Die
Selbstdarstellung
als
Herstellungsbetrieb
ist
im
jeweils
erforderlichen
Umfang
so
zu
ergänzen
,
dass
sie
ständig
eine
aktuelle
Beschreibung
des
Betriebs
darstellt
,
und
der
zuständigen
Behörde
sind
jeweils
Kopien
von
Ergänzungen
zuzuleiten
. [EU]
The
production
organisation
exposition
shall
be
amended
as
necessary
to
remain
an
up-to-date
description
of
the
organisation
,
and
copies
of
any
amendments
shall
be
supplied
to
the
competent
authority
.
Die
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
sowie
Israel
,
Norwegen
und
die
Schweiz
sind
aufgerufen
,
der
Kommission
über
die
spezielle
Durchführungsstelle
alle
zusätzlichen
Informationen
zuzuleiten
,
die
das
Europäische
Parlament
,
der
Rat
und
der
Rechnungshof
bezüglich
der
Finanzverwaltung
der
speziellen
Durchführungsstelle
anfordern
und
die
unter
die
in
Artikel
12
Absatz
1
festgelegten
Gesamtanforderungen
in
Bezug
auf
die
Berichterstattung
fallen
. [EU]
The
participating
Member
States
,
Israel
,
Norway
and
Switzerland
are
invited
to
submit
to
the
Commission
,
through
the
dedicated
implementation
structure
,
any
additional
information
required
by
the
European
Parliament
,
the
Council
or
the
Court
of
Auditors
concerning
the
financial
management
of
the
dedicated
implementation
structure
that
is
consistent
with
the
overall
reporting
requirements
set
out
in
Article
12
(1).
Die
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
und
die
anderen
teilnehmenden
Staaten
sind
aufgerufen
,
der
Kommission
durch
die
spezielle
Durchführungsstelle
alle
zusätzlichen
Informationen
zuzuleiten
,
die
das
Europäische
Parlament
,
der
Rat
und
der
Rechnungshof
zur
Finanzverwaltung
der
speziellen
Durchführungsstelle
anfordern
. [EU]
The
participating
Member
States
and
the
other
participating
countries
are
invited
to
submit
to
the
Commission
,
through
the
dedicated
implementation
structure
,
any
additional
information
required
by
the
European
Parliament
,
the
Council
and
the
Court
of
Auditors
concerning
the
financial
management
of
the
dedicated
implementation
structure
.
Die
teilnehmenden
Staaten
werden
gebeten
,
der
Kommission
über
die
BONUS-EWIV
alle
zusätzlichen
Informationen
zuzuleiten
,
die
das
Europäische
Parlament
,
der
Rat
oder
der
Rechnungshof
bezüglich
der
Finanzverwaltung
der
BONUS-EWIV
gemäß
den
allgemeinen
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Berichterstattung
nach
Artikel
13
anfordern
. [EU]
The
Participating
States
shall
be
invited
to
submit
to
the
Commission
,
through
BONUS
EEIG
,
any
additional
information
requested
by
the
European
Parliament
,
the
Council
or
the
Court
of
Auditors
concerning
the
financial
management
of
BONUS
EEIG
that
is
consistent
with
the
overall
reporting
requirements
set
out
in
Article
13
.
Die
Vorabinformation
für
Liefer-
und
Dienstleistungsaufträge
ist
dem
Amt
für
amtliche
Veröffentlichungen
der
Europäischen
Gemeinschaften
möglichst
umgehend
,
auf
jeden
Fall
bis
spätestens
31
.
März
jedes
Haushaltsjahres
zuzuleiten
;
bei
Bauaufträgen
erfolgt
die
Übermittlung
möglichst
umgehend
nach
Annahme
des
jeweiligen
Programmbeschlusses
. [EU]
The
pre-information
notice
shall
be
sent
to
the
Office
for
Official
Publications
of
the
European
Communities
as
soon
as
possible
and
by
no
later
than
31
March
of
each
budgetary
year
in
the
case
of
supply
and
service
contracts
and
,
in
the
case
of
works
contracts
,
as
soon
as
possible
after
the
decision
approving
the
programme
for
those
contracts
.
Die
Vorinformation
für
Liefer-
und
Dienstleistungsaufträge
ist
dem
Amt
für
amtliche
Veröffentlichungen
der
Europäischen
Gemeinschaften
möglichst
umgehend
,
auf
jeden
Fall
bis
spätestens
zum
31
.
März
jedes
Haushaltsjahres
zuzuleiten
;
bei
Bauaufträgen
erfolgt
die
Übermittlung
so
bald
als
möglich
nach
Annahme
des
jeweiligen
Programmbeschlusses
. [EU]
The
pre-information
notice
shall
be
sent
to
the
Office
for
Official
Publications
of
the
European
Communities
as
soon
as
possible
and
by
no
later
than
31
March
of
each
budgetary
year
in
the
case
of
supply
and
service
contracts
and
,
in
the
case
of
works
contracts
,
as
soon
as
possible
after
the
decision
approving
the
programme
for
those
contracts
.
Gegebenenfalls
ist
ein
Strafregisterauszug
beizufügen
und
dem
ersuchenden
Mitgliedstaat
zusammen
mit
der
Antwort
zuzuleiten
. [EU]
If
appropriate
,
please
attach
a
list
of
convictions
and
send
the
complete
package
to
the
requesting
Member
State
.
Gleichzeitig
mit
der
abschließenden
Übermittlung
der
Daten
aus
den
Betriebsbogen
ist
der
Kommission
eine
Tabelle
mit
den
von
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
angewendeten
jährlichen
Abschreibungssätzen
zuzuleiten
. [EU]
A
table
with
the
annual
rates
of
depreciation
applied
by
each
Member
State
should
be
communicated
to
the
Commission
in
the
same
time
of
the
achievement
of
the
introduction
of
the
Farm
Returns
data
.
Im
Zuge
der
Bewertung
haben
die
Fachgutachter
Berichte
zu
erstellen
,
Kommentare
zu
Vorschlägen
zu
formulieren
und
diese
der
Kommission
unter
Verwendung
der
von
ihr
vorgegebenen
Formulare
zuzuleiten
. [EU]
Evaluation
work
requires
the
evaluator
to
complete
reports
,
provide
comments
on
proposals
,
and
submit
these
to
the
Commission
using
the
forms
provided
by
the
Commission
,
as
appropriate
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuzuleiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners