A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for zurückzustellen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Wir
haben
beschlossen
,
diesen
Vorschlag
zurückzustellen
.
We
decided
to
temporarily
shelve
this
proposal
.
Artikel
30
der
Richtlinie
91/674/EWG
des
Rates
vom
19
.
Dezember
1991
über
den
Jahresabschluss
und
den
konsolidierten
Abschluss
von
Versicherungsunternehmen
definiert
die
Schwankungsrückstellung
wie
folgt:
"Die
Schwankungsrückstellung
umfasst
alle
Beträge
,
die
aufgrund
von
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
zurückzustellen
sind
,
um
Schwankungen
im
Schadenverlauf
künftiger
Jahre
auszugleichen
oder
besonderen
Risiken
Rechnung
zu
tragen
." [EU]
Article
30
of
Council
Directive
91/674/EEC
of
19
December
1991
on
the
annual
accounts
and
consolidated
accounts
of
insurance
undertakings
[17]
defines
the
equalisation
provision
as
follows:
'The
equalisation
provision
shall
comprise
any
amounts
set
aside
in
compliance
with
legal
or
administrative
requirements
to
equalise
fluctuations
in
loss
ratios
in
future
years
or
to
provide
for
special
risks
.'.
Deutschland
behält
sich
das
Recht
vor
,
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
auf
die
Speicherung
von
Kommunikationsdaten
betreffend
Internetzugang
,
Internet-Telefonie
und
Internet-E-Mail
für
einen
Zeitraum
von
18
Monaten
ab
dem
in
Artikel
15
Absatz
1
Satz
1
genannten
Zeitpunkt
zurückzustellen
. [EU]
Germany
reserves
the
right
to
postpone
application
of
this
Directive
to
the
retention
of
communications
data
relating
to
Internet
access
,
Internet
telephony
and
Internet
e-mail
for
a
period
of
18
months
following
the
date
specified
in
the
first
sentence
of
Article
15
(1).
Die
Höhe
dieser
Gewinne
hing
jedoch
weitgehend
von
der
Entscheidung
von
Norsk
Tipping
AS
ab
,
Geld
für
den
Investitionsfonds
zurückzustellen
,
oder
allgemein
,
wie
es
das
Geld
ausgab
. [EU]
The
amount
of
those
profits
however
depended
largely
on
Norsk
Tipping
AS'
decision
to
set
aside
money
for
the
investment
fund
or
in
general
how
it
spent
the
money
.
Die
Schlachtung
von
Tieren
,
bei
denen
Verdacht
auf
eine
Krankheit
oder
auf
einen
Zustand
besteht
,
die
eine
Gefahr
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
darstellen
können
,
ist
zurückzustellen
. [EU]
The
slaughter
of
animals
suspected
of
having
a
disease
or
condition
that
may
adversely
affect
human
or
animal
health
is
to
be
deferred
.
Für
eine
Bank
kann
es
auf
Grund
örtlicher
Umstände
bzw
.
auf
Grund
der
örtlichen
Gesetzgebung
möglich
bzw
.
erforderlich
sein
,
bestimmte
Beträge
für
Wertminderungsaufwendungen
aus
dem
Kreditgeschäft
zusätzlich
zu
den
gemäß
IAS
39
erfassten
Verlusten
zurückzustellen
. [EU]
Local
circumstances
or
legislation
may
require
or
allow
a
bank
to
set
aside
amounts
for
impairment
losses
on
loans
and
advances
in
addition
to
those
losses
that
have
been
recognised
under
IAS
39
.
Gemäß
jener
Verordnung
ist
es
unter
bestimmten
Umständen
möglich
,
andere
Verteilungsmethoden
anzuwenden
,
Höchstmengen
in
Tranchen
aufzuteilen
oder
einen
Teil
einer
spezifischen
mengenmäßigen
Beschränkung
für
Anträge
zurückzustellen
,
denen
ein
Nachweis
über
frühere
Einfuhren
beigefügt
ist
. [EU]
Under
that
Regulation
it
is
possible
,
in
certain
circumstances
,
to
use
other
allocation
methods
,
to
divide
quotas
into
tranches
,
or
to
reserve
a
proportion
of
a
specific
quantitative
limit
exclusively
for
applications
which
are
supported
by
evidence
of
the
results
of
past
import
performance
.
"Hat
eine
der
betroffenen
zuständigen
Behörden
nach
Ablauf
der
anfänglichen
Zweimonatsfrist
die
Angelegenheit
gemäß
Artikel
19
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1093/2010
an
die
EBA
überwiesen
,
haben
die
zuständigen
Behörden
des
Aufnahmemitgliedstaats
ihre
Entscheidung
zurückzustellen
und
den
Beschluss
,
den
die
EBA
gemäß
Artikel
19
Absatz
3
der
genannten
Verordnung
womöglich
trifft
,
abzuwarten
. [EU]
'If
,
at
the
end
of
the
initial
two-month
period
any
of
the
competent
authorities
concerned
has
referred
the
matter
to
EBA
in
accordance
with
Article
19
of
Regulation
(EU)
No
1093/2010
,
the
competent
authorities
of
the
host
Member
State
shall
defer
their
decision
and
await
the
decision
that
EBA
may
take
in
accordance
with
Article
19
(3)
of
that
Regulation
.
Muss
eine
Zulassungstätigkeit
von
der
Agentur
unterbrochen
werden
,
weil
der
Antragsteller
nicht
über
ausreichende
Ressourcen
verfügt
oder
die
geltenden
Anforderungen
nicht
erfüllt
,
oder
weil
der
Antragsteller
beschließt
,
seinen
Antrag
aufzugeben
oder
sein
Vorhaben
zurückzustellen
,
so
wird
der
bis
dahin
fällige
Anteil
der
Gebühren
nach
Stundensatz
berechnet
,
darf
aber
nicht
über
den
anwendbaren
Pauschalsatz
hinausgehen
,
und
ist
auf
einmal
zu
zahlen
,
wenn
die
Agentur
ihre
Arbeit
einstellt
. [EU]
If
a
certification
task
has
to
be
interrupted
by
the
Agency
because
the
applicant
has
insufficient
resources
or
fails
to
comply
with
the
applicable
requirements
,
or
because
the
applicant
decides
to
abandon
its
application
or
to
postpone
its
project
,
the
balance
of
any
fees
due
,
calculated
on
an
hourly
basis
but
not
exceeding
the
applicable
flat
fee
,
shall
be
payable
in
full
at
the
time
the
Agency
stops
working
.
Muss
eine
Zulassungstätigkeit
von
der
Agentur
unterbrochen
werden
,
weil
der
Antragsteller
nicht
über
ausreichende
Ressourcen
verfügt
oder
die
geltenden
Anforderungen
nicht
erfüllt
,
oder
weil
der
Antragsteller
beschließt
,
seinen
Antrag
zurückzuziehen
oder
sein
Vorhaben
zurückzustellen
,
so
wird
der
bis
dahin
fällige
Anteil
der
Gebühren
nach
Stundensatz
für
den
laufenden
Zwölfmonatszeitraum
berechnet
,
darf
aber
den
anwendbaren
Pauschalsatz
nicht
übersteigen
und
ist
zusammen
mit
sonstigen
dann
zahlbaren
Beträgen
auf
einmal
zu
zahlen
,
wenn
die
Agentur
ihre
Arbeit
einstellt
. [EU]
If
a
certification
task
has
to
be
interrupted
by
the
Agency
because
the
applicant
has
insufficient
resources
or
fails
to
comply
with
the
applicable
requirements
,
or
because
the
applicant
decides
to
abandon
its
application
or
to
postpone
its
project
,
the
balance
of
any
fees
due
,
calculated
on
an
hourly
basis
for
the
ongoing
period
of
12
months
but
not
exceeding
the
applicable
flat
fee
,
shall
be
payable
in
full
at
the
time
the
Agency
stops
working
,
together
with
any
other
amounts
due
at
that
time
.
Muss
eine
Zulassungstätigkeit
von
der
Agentur
unterbrochen
werden
,
weil
der
Antragsteller
nicht
über
ausreichende
Ressourcen
verfügt
oder
die
geltenden
Anforderungen
nicht
erfüllt
,
oder
weil
der
Antragsteller
beschließt
,
seinen
Antrag
zurückzuziehen
oder
sein
Vorhaben
zurückzustellen
,
so
wird
der
bis
dahin
fällige
Anteil
der
Gebühren
nach
Stundensatz
für
den
laufenden
Zwölfmonatszeitraum
berechnet
,
darf
aber
den
anwendbaren
Pauschalsatz
nicht
übersteigen
,
und
ist
zusammen
mit
sonstigen
dann
zahlbaren
Beträgen
auf
einmal
zu
zahlen
,
wenn
die
Agentur
ihre
Arbeit
einstellt
. [EU]
If
a
certification
task
has
to
be
interrupted
by
the
Agency
because
the
applicant
has
insufficient
resources
or
fails
to
comply
with
the
applicable
requirements
,
or
because
the
applicant
decides
to
abandon
its
application
or
to
postpone
its
project
,
the
balance
of
any
fees
due
,
calculated
on
an
hourly
basis
for
the
ongoing
period
of
twelve
months
but
not
exceeding
the
applicable
flat
fee
,
shall
be
payable
in
full
at
the
time
the
Agency
stops
working
,
together
with
any
other
amounts
due
at
that
time
.
Österreich
erklärt
,
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
auf
die
Speicherung
von
Kommunikationsdaten
betreffend
Internetzugang
,
Internet-Telefonie
und
Internet-E-Mail
für
einen
Zeitraum
von
18
Monaten
ab
dem
in
Artikel
15
Absatz
1
genannten
Zeitpunkt
zurückzustellen
. [EU]
Austria
declares
that
it
will
be
postponing
application
of
this
Directive
to
the
retention
of
communications
data
relating
to
Internet
access
,
Internet
telephony
and
Internet
e-mail
,
for
a
period
of
18
months
following
the
date
specified
in
Article
15
(1).
Polen
erklärt
,
dass
es
gemäß
Artikel
15
Absatz
3
der
Richtlinie
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
die
Vorratsspeicherung
von
Daten
,
die
bei
der
Bereitstellung
öffentlich
zugänglicher
elektronischer
Kommunikationsdienste
oder
öffentlicher
Kommunikationsnetze
erzeugt
oder
verarbeitet
werden
,
und
zur
Änderung
der
Richtlinie
2002/58/EG
die
Möglichkeit
in
Anspruch
nimmt
,
die
Anwendung
der
Richtlinie
auf
die
Speicherung
von
Kommunikationsdaten
betreffend
Internetzugang
,
Internet-Telefonie
und
Internet-E-Mail
für
einen
Zeitraum
von
18
Monaten
ab
dem
in
Artikel
15
Absatz
1
genannten
Zeitpunkt
zurückzustellen
. [EU]
Poland
hereby
declares
that
it
intends
to
make
use
of
the
option
provided
for
under
Article
15
(3)
of
the
Directive
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
on
the
retention
of
data
processed
in
connection
with
the
provision
of
publicly
available
electronic
communications
services
and
amending
Directive
2002/58/EC
and
postpone
application
of
the
Directive
to
the
retention
of
communications
data
relating
to
Internet
access
,
Internet
telephony
and
Internet
e-mail
for
a
period
of
18
months
following
the
date
specified
in
Article
15
(1).
Wird
wegen
begründeten
Verdachts
eine
weiter
gehende
Untersuchung
durchgeführt
,
so
ist
die
Beurteilung
aller
anderen
Tiere
einer
gemeinsamen
Strecke
oder
von
Teilen
dieser
Tiere
,
bei
denen
den
Umständen
nach
angenommen
werden
kann
,
dass
sie
dieselben
Anomalien
aufweisen
,
so
lange
zurückzustellen
,
bis
die
weiter
gehende
Untersuchung
abgeschlossen
ist
[EU]
When
a
more
extensive
inspection
is
made
on
the
basis
of
such
suspicions
,
the
veterinarian
must
wait
until
that
inspection
has
been
concluded
before
assessing
all
the
game
killed
during
a
specific
hunt
,
or
those
parts
suspected
of
showing
the
same
abnormalities
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zurückzustellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners