DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
seriously
Search for:
Mini search box
 

485 results for seriously
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Willst du ernsthaft behaupten, dass ...? Are you seriously claiming that ...?

Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind. He is seriously claiming / trying to tell us that the problems are all the fault of the media.

Du darfst das nicht so eng sehen. You really shouldn't take it so seriously.

Du solltest ihn nicht allzu ernst nehmen. You should not take him too seriously.

Es war für jeden sichtbar, dass sie ernsthaft krank war. It was apparent to everybody that she was seriously ill.

So ernst habe ich die Bemerkung nicht genommen. I didn't take the remark that seriously.

Ich habe ernsthaft überlegt/erwogen, zurückzutreten. I seriously considered/pondered resigning.

Das ist bei der Tat als besonders erschwerend zu werten.; Das ist ein besonders erschwerender Umstand. [jur.] This seriously aggravates the offence.

Bedrohungen sollten wir ernst nehmen, bevor sie Wirklichkeit werden. We should take threats seriously before they materialize.

An ein weiteres jüdisches Leben in Deutschland hat damals niemand ernsthaft gedacht. [G] At that time, no one seriously considered a continuation of Jewish life in Germany.

Daran merkt man, dass Demographie nicht nur ein Rententhema ist und, dass jetzt eine ganze Menge Leute in verantwortlichen Posten sitzen, die das Thema sehr ernst nehmen. [G] You can tell by this that demography is not just an issue that comes up in relation to pensions and that a great many people who hold responsible posts are now taking it very seriously.

Das Gefühl, dass das eine uralte Stadt ist, in der man vielleicht die Gegenwart manchmal relativieren kann, sich selbst nicht so schwer und ernst nehmen muss. [G] The feeling that this is a very old city in which you may be able to relativize the present sometimes, you don't have to take yourself so terribly seriously.

Dass Mozart nicht zu den Erneuerern der Musikgeschichte zu zählen und in erster Linie ein konservativer Vollender der musikalischen Klassik gewesen sei, behauptet heute keiner mehr ernstlich, auch wenn er, aus der Distanz betrachtet, die bestehenden Verhältnisse nicht grundsätzlich infrage gestellt hat. [G] No one any longer seriously maintains that Mozart does not belong among the innovators in the history of music and was primarily a conservative perfecter of musical classicism, even if, viewed at a distance, he did not place existing conditions in question in principle.

Der Autor nimmt sein alltägliches Bildmaterial so ernst wie der klassische Kunsthistoriker die Gemälde seiner Zeit. [G] The author treats his everyday pictures as seriously as the conventional art historian treats the paintings of his period.

Der junge Clemens ist schwer verletzt. [G] Clemens has been seriously injured.

Die jetzige Regierung muss zeigen, dass sie die Sorgen um Erhaltung und Weiterentwicklung der Baukultur als gesamtgesellschaftliche Aufgabe ernst nimmt. [G] The current government has to show that it takes seriously concerns about maintaining and further developing construction culture as a wider social task.

Dies ganz gemäß seines Wahlspruchs: Mode darf nicht so ernst genommen werden. [G] This is completely in keeping with Murkudis' slogan: Fashion should not be taken too seriously.

Die StadtBibliothek Köln nimmt ihre Aufgaben als Informations- und Kommunikationszentrum sehr ernst. "Die Öffentlichen Bibliotheken sind die Garanten für die Demokratisierung der Information", so steht es im neuen Bibliotheksprospekt. [G] The Cologne Municipal Library takes very seriously its responsibilities as an information and communication centre. "Public libraries are there to ensure the democratization of information," it says in the new library prospectus.

Doch war, in der Nachfolge Heideggers, Arthur Danto wohl der Letzte, der die Frage nach dem Ende der Kunst ernsthaft stellte, gibt es sie doch immer noch, auch noch zweihundert Jahre nach Hegel, und ist sie doch präsenter als je zuvor. [G] Amongst Heidegger's successors, Arthur Danto was probably the last to take the question seriously, but it's still there, two hundred years after Hegel, and rifer than ever before.

Durch die erfolgreiche Unterstützung der muslimischen Ansprüche und die Hilfe bei der Lösung von Problemen, die viele Muslime während gemeinsamer Arbeitsgruppen von deutscher Seite erfuhren, wuchs ihr Vertrauen in die hiesige Gesellschaft. [G] German participants did much to engender trust in the majority society among Muslims in the joint working groups by seriously supporting Muslim demands and offering help in solving problems.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners