DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for scheine
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Der Geldautomat gibt keine 500 EUR-Scheine aus. The ATM does not give out/dispense EUR 500 bills.

Abschließend unterstreicht die französische Regierung zu diesem Punkt, die Kapitalerhöhung scheine sich bereits (die Stellungnahme stammt vom Juli 2003) als kluge Investition zu erweisen, da der Kurs der FT-Aktie im Vergleich zum Zeitpunkt der Kapitalerhöhung um fast 50 % gestiegen sei. [EU] Concluding on this point, the French authorities stress that the capital increase seems already (the French authorities' comments date from July 2003) to be a prudent investment as France Télécom's share price has risen by almost 50 % compared with the rate of capital increase.

Angesichts der von privatwirtschaftlichen Betreibern angebotenen Dienste auf einigen von den Unternehmen der Tirrenia-Gruppe bedienten Strecken scheine die Notwendigkeit der Erbringung eines gemeinwirtschaftlichen Dienstes sehr fraglich. [EU] Given that services are being provided by private operators on certain routes served by the Tirrenia Group companies, the need for a public service seems highly debatable,

Daher scheine der von Alitalia vorgelegte Plan unangemessen, und es müsse bis spätestens zum 12 Juni 2005 ein "angemessener" Plan vorgelegt werden. [EU] Accordingly, the plan submitted by Alitalia is inappropriate and an 'appropriate' plan should be submitted by 12 June 2005.

Die Bedenken der Kommission in ihrem Einleitungsbeschluss von 2006 beträfen daher nicht die Vereinbarkeit dieser Maßnahmen, die nicht infrage gestellt werde, wie die STIM in ihrer Stellungnahme zu behaupten scheine, sondern den Beihilfecharakter dieses Betrags, der als Ausgleich für gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen gewährt worden sei. [EU] The doubts expressed by the Commission in its initiation decision of 2006 do not therefore concern the compatibility of those measures, which are not called into question, as STIM seems to state in its observations, but concern the aid nature of that amount granted as compensation for public service costs.

Die Beteiligten merkten an, der Wettbewerbsrahmen scheine einige ihrer Bedenken zu mildern. [EU] The third parties noted that the Competitive Framework seemed to mitigate some of their concerns.

Die französischen Behörden halten daran fest, dass die Beteiligung der SNCM am Kapital der CMN nicht - wie Stef-TFE zu behaupten scheine - als reine Finanzanlage zu werten sei. [EU] The French authorities maintain that SNCM's share in CMN's capital cannot be construed as a purely financial asset, as Stef-TFE appears to allege.

Die künftige Strategie für die Bank scheine vor allem darin zu bestehen, ihre Tätigkeiten, Kapazitäten und Infrastruktur zu reduzieren und auf das regionale Privat- und Firmenkundengeschäft zu konzentrieren. [EU] The bank's future strategy seemed in particular to be to reduce its activities, capacities and infrastructure and to concentrate on regional personal and corporate banking.

Dies scheine bei der nach belgischem Recht vorgesehenen Regelung der Fall zu sein. [EU] That would seem to be the case under the regime established by the Belgian legislation.

Dies scheine nicht bei allen Unternehmen der Fall zu sein, die in Produktion oder Handel in Sizilien tätig sind und aufgrund dieser Tätigkeit der IRAP unterliegen. [EU] This does not seem to be the case of all companies that carry on a productive or commercial activity in Sicily and are subject to IRAP on that activity.

Die streitige Maßnahme scheine auch eine bestimmte Ausfuhrtätigkeit spanischer Unternehmen zu begünstigen (Förderung der Ausfuhr zum Erwerb ausländischer Beteiligungen), was der einschlägigen Politik der Kommission zuwiderlaufe. [EU] The contested measure also seems to favour certain export activities (export aid for foreign share acquisitions) of Spanish companies, which is at odds with established Commission policy [38] in this area.

Die streitige Maßnahme scheine auch eine bestimmte Ausfuhrtätigkeit spanischer Unternehmen zu begünstigen (Förderung der Ausfuhr zum Erwerb ausländischer Beteiligungen), was der einschlägigen Politik der Kommission zuwiderlaufe. [EU] The measure at issue also seems to favour certain export activities (export aid for foreign share acquisitions) of Spanish companies, which is at odds with established Commission policy [44] in this area.

DKT merkt an, dass sich die Eröffnungsentscheidung der Kommission nur auf die öffentlichen Verkehrsdienstleistungsverträge der DSB zur Erbringung ihrer klassischen Schienenverkehrsdienste zu beziehen scheine und die von der Tochtergesellschaft DSB S-tog A/S betriebenen Stadtverkehrsdienste nicht berücksichtige; diese seien jedoch ebenfalls Gegenstand seiner ursprünglichen Beschwerde gewesen. [EU] DKT points out that the Commission's decision initiating the procedure appears to refer only to DSB's public transport service contracts concerning its traditional rail transport activities, and not to relate to urban transport activities carried out by its subsidiary DSB S-tog a/s, which are nevertheless referred to in its initial complaint.

Erstens scheine die Kommission in der Eröffnungsentscheidung das mögliche Vorliegen eines schützenswerten Vertrauens anzuerkennen. [EU] Firstly, the Commission seems to recognise, in the initiating Decision, the probable existence of legitimate expectations.

Erstens scheine die Kommission in der Eröffnungsentscheidung das mögliche Vorliegen eines schützenswerten Vertrauens anzuerkennen. [EU] Firstly, the Commission seems to recognise, in the opening Decision, the probable existence of legitimate expectations.

Ferner hat Portugal ausgeführt, in der vorliegenden Sache habe ENVC die Beihilfe erst nach Außerkrafttreten der Schutzverordnung beantragt, was zu bestätigen scheine, dass die Werft bereit gewesen sei, die Vorhaben zu verwirklichen, auch auf die Gefahr hin, keine Beihilfe zu erhalten. [EU] It adds that in the present case, ENVC only applied for aid after the expiry of the TDM-regulation which appears to confirm that the shipyard was prepared to carry out the projects at the risk of not receiving aid.

Ferner scheine die Beihilfe nicht dazu angetan, die durch die Tatsache, dass Sizilien eine Insel ist, bedingten Probleme zu lösen, da sie in keinerlei Beziehung zu den dadurch verursachten Zusatzkosten wie Transportkosten stehe. [EU] Moreover, the aid did not seem to be designed to address the problems associated with Sicily's island status in that it is not related to extra costs linked to insularity, such as transport costs.

Genuss- Scheine der Förderungsg esellschaft [EU] State's certificates of

In der entsprechenden Mitteilung der Kommission hat die Kommission erklärt, dass in Anbetracht der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Stockholm vom 23. und 24. März 2001 und von Barcelona vom 15. und 16. März 2002, wonach die Mitgliedstaaten die staatlichen Beihilfen im Verhältnis zum Bruttoinlandsprodukt weiter zurückfahren und stärker auf horizontale Ziele von gemeinsamem Interesse wie den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt ausrichten sollen, eine genauere Prüfung der Wettbewerbsverzerrungen, die durch Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen hervorgerufen werden, angebracht scheine. [EU] In the corresponding Commission Communication, the Commission has stated that closer scrutiny of the distortion created by allowing aid for rescue and restructuring operations seems warranted in the light of conclusions of the meetings of the European Councils of Stockholm on 23 and 24 March 2001 and of Barcelona on 15 and 16 March 2002, which called on Member States to continue to reduce State aid as a percentage of Gross Domestic Product while redirecting it towards more horizontal objectives of common interest including cohesion objectives.

Kundengenuss- Scheine [EU] Private certificates of

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners