DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ehren
Search for:
Mini search box
 

19 results for ehren
Word division: eh·ren
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Deine Erfahrungen in Ehren/in allen Ehren, aber die Welt hat sich seither ziemlich verändert. With all due respect for your experiences, the world has changed quite a bit since.

776 v. Chr. wurden die ersten Olympischen Spiele am Fuße des Olymp zu Ehren des Zeus, des obersten griechischen Gottes, abgehalten. In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus.

In einer Ehe verspricht der Mann, seine Frau zu ehren. In marriage, a man promises to cherish his wife.

Gott begegnet den Menschen, die ihn in Ehren halten. God relates with people who honour him.

Besser arm in Ehren als reich in Schanden. [Sprw.] A good name is better than riches.

this);">According to the parliament, Germany intends that this memorial should honour the memory of the six million Jews murdered by the National Socialists and keep alive the memory of an unimaginable event in German history. [G] Mit diesem Denkmal, so das Parlament, will Deutschland die von den Nationalsozialisten ermordeten sechs Millionen Juden ehren und die Erinnerung an ein unvorstellbares Geschehen der deutschen Geschichte wach halten.

Auch wenn ein Autor viel gelesen und an Ehren und Auflagen reich ist, kann vor einer Buchpremiere ein bisschen Rummel nicht schaden. [G] Even for a much-read and honoured author, with many editions under his belt, a little fuss before a book premier cannot do any harm.

Augusta Treverorum - Kaiserstadt der Treverer - hieß die Stadt damals, benannt zu Ehren des Kaisers Augustus, der 16 v. Chr. der kleinen, keltischen Treverersiedlung das römische Stadtrecht verlieh. [G] At that time, it was known as Augusta Treverorum - the imperial city of the Treveri - in honour of the Emperor Augustus, who granted the rights of a Roman city to this little Celtic settlement in 16 B.C.

Dass es dennoch zu öffentlichen Ehren gelangte, verdankt sich dem Umstand, dass ein zeitgenössischer Komponist das Sujet aufgriff. [G] It has, nevertheless, been publicly staged thanks to a contemporary composer who was inspired by the subject.

Doch da allein in der Bundesrepublik Deutschland 28 Millionen in Sportvereinen Mitglieder sind und nur etwa eine Million Leistungsport treibt, werden viele ihre eigene Leistung einschätzen und als Zuschauer auch den Zweiten und Dritten achten und ehren. [G] However, since there are 28 million people in Germany alone who are members of sports clubs, yet only around a million of them are involved in competitive sport, many people will see their own performance as a benchmark and, as spectators, will also respect and honour those who reach second and third place.

Nur durch einen Zufall stieg er in der deutschen Stadt Hamm aus dem Zug, und dort scheint sein mystischer Sinn eine Botschaft Gottes vernommen zu haben, der ihn aufforderte zu bleiben und zu Ehren von Kamadchi Ampal (Sanskrit: Kama-akshi), der Göttin mit den Augen der Liebe, einen Hindu Tempel zu errichten. [G] Fortuitously, the priest alighted at Hamm railway station in Germany where his mystic thinking seems to have heard God's message asking him to remain there and build a Hindu temple in honour of the deity Kamadchi Ampal (Sanskrit: Kama-akshi), the goddess with the "eyes of love".

Renommiert ist auch der Bremer Literaturpreis zu Ehren Rudolf Alexander Schröders, der an deutschsprachige Schriftsteller für ein bestimmtes Werk verliehen wird. [G] The Bremen Literary Prize in honour of Rudolf Alexander Schröder is also well reputed: it pays tribute to German-language writers for a specific work.

"Um Bernhard Wicki (1919-2000) zu ehren, muss man eigentlich in den Kinosaal gehen", erklärte Reinhold Baumstark, Generaldirektor der Bayerischen Staatsgemäldesammlungen, zur Ausstellungseröffnung. [G] "In order to pay tribute to Bernhard Wicki (1919-2000), you really have to go to the cinema," declared Reinhold Baumstark, Director General of the Bavarian State Collection of Paintings, at the exhibition's opening.

Und auch die tapfere Firmengründerin kommt zu neuen Ehren: Ihre Lebensgeschichte wird verfilmt. [G] And the valiant company founder is achieving a new eminence too: with a film of her life story.

Und so sind es heute auch vornehmlich junge Menschen aus Brandenburg und Vorpommern, die das bedeutendste Symbol für den einigenden, euphorisierenden Geist von Techno auch heute noch ehren und masssenhaft besuchen: die Love Parade. [G] And thus today it is mainly youngsters from Brandenburg and West Pomerania who still revere and flock to the Love Parade, the most important symbol of the unifying and intoxicating spirit of Techno.

Was heute selbstverständlich erscheint - den prominentesten Sohn der Stadt in einem Museum zu ehren -, war lange Zeit undenkbar. [G] Honouring the city's most celebrated son with a museum - which today appears to be only natural - was for a long time unthinkable.

Zu Ehren des 100jährigen Bestehens zeigte das Museum in der Ausstellung einen Überblick von der modernen zur zeitgenössischen Plastik. [G] In honour of its 100th anniversary, the museum presented a survey of sculpture from the modern to the contemporary.

Anfänglich wurde dieser Begriff zu Ehren Garibaldis verwendet, der diesen Wein bei seinem Aufenthalt in Marsala kostete. [EU] At the beginning, the term was used in honour of Garibaldi who tasted this wine when landed in Marsala.

Ausgehend von dem Bericht der Überprüfungs- und Beratungsjury nach ihrer zweiten Sitzung gemäß Artikel 10 Absatz 4 wird den ernannten Städten von der Kommission eine Auszeichnung in Geld zu Ehren von Melina Mercouri verliehen, sofern sie die in Artikel 4 genannten Kriterien erfüllen und den Empfehlungen der Auswahl- sowie der Überprüfungs- und Beratungsjury nachgekommen sind. [EU] On the basis of the report issued by the monitoring and advisory panel after its second meeting as referred to in Article 10(4), a pecuniary prize in honour of Melina Mercouri shall be awarded to the designated cities by the Commission provided that they meet the criteria laid down in Article 4 and have implemented the recommendations made by the selection and the monitoring and advisory panels.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners