A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
54 results for days'
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Er
wurde
zu
90
Tagen
Gefängnis
verurteilt
.
He
was
sentenced
to
90
days'
hard
time
.
Ich
habe
noch
ein
paar
Tage
Zeit
bekommen
,
um
meinen
Aufsatz
fertigzuschreiben
.
I
got
a
few
days'
grace
to
finish
my
essay
.
Bedienstete
,
die
zwischen
dem
1.
April
und
dem
30
.
Juli
eingestellt
worden
sind
,
haben
Anspruch
auf
15
Tage
vorgezogenen
Jahresurlaub
,
wenn
der
Urlaub
nach
dem
30
.
Juli
genommen
werden
muss
. [EU]
Staff
members
recruited
between
1
April
and
30
July
shall
be
entitled
to
an
advance
of
15
days'
leave
from
their
annual
entitlement
if
the
leave
is
to
be
taken
after
the
latter
date
.
Beschließt
die
Kommission
,
keine
Kostenerstattung/Zahlung
vorzunehmen
,
werden
die
betreffenden
Experten
davon
in
Kenntnis
gesetzt
;
hierfür
gilt
eine
Frist
von
30
Tagen
,
nachdem
die
Kommission
den
Kostenerstattungsantrag/Zahlungsantrag
schriftlich
angemahnt
hat
. [EU]
When
the
Commission
decides
not
to
proceed
with
a
reimbursement/payment
,
the
experts
shall
be
duly
informed
subject
to
30
days'
written
notice
of
non-receipt
of
a
claim
for
reimbursement/payment
.
Bulgarien
stellt
sicher
,
dass
seine
Mindestvorräte
an
Erdölerzeugnissen
für
jede
der
in
Artikel
2
genannten
Kategorien
von
Erdölerzeugnissen
mindestens
dem
nach
dem
Tagesdurchschnitt
errechneten
Inlandsverbrauch
gemäß
Artikel
1
Absatz
1
für
die
folgende
Anzahl
von
Tagen
entsprechen:
[EU]
Bulgaria
shall
ensure
that
its
minimum
level
of
stocks
of
petroleum
products
corresponds
,
for
each
of
the
categories
of
petroleum
products
listed
in
Article
2,
to
at
least
the
following
number
of
days'
average
daily
internal
consumption
as
defined
in
Article
1(1):
Das
Angebot
muss
durch
eine
Sicherheit
garantiert
werden
,
die
nach
den
Bedingungen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
der
Kommission
vom
22
.
Juli
1985
mit
gemeinsamen
Durchführungsbestimmungen
zur
Regelung
der
Sicherheiten
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
geleistet
wird
und
deren
Höhe
und
Laufzeit
in
angemessenem
Verhältnis
zu
den
Risiken
der
Marktpreisschwankung
und
der
Zahl
der
den
Beihilfeanspruch
begründenden
tatsächlichen
Lagertage
steht
. [EU]
Performance
of
the
tender
should
be
guaranteed
by
lodging
a
security
under
the
conditions
laid
down
in
Commission
Regulation
(EEC)
No
2220/85
of
22
July
1985
laying
down
common
detailed
rules
for
the
application
of
the
system
of
securities
for
agricultural
products
[2],
the
amount
and
duration
of
which
must
be
related
to
the
likelihood
of
fluctuations
in
prices
on
the
market
and
the
number
of
days'
storage
conferring
entitlement
to
the
aid
which
have
actually
been
completed
.
Das
Institut
und
der
Beschäftigte
können
diese
Verträge
mit
einer
Frist
von
vollen
zehn
Tagen
kündigen
. [EU]
The
Institute
and
the
temporary
staff
member
may
terminate
contracts
by
giving
10
clear
days'
notice
.
Das
Zentrum
und
der
Beschäftigte
können
diese
Verträge
mit
einer
Frist
von
vollen
zehn
Tagen
kündigen
. [EU]
The
Centre
and
the
temporary
staff
member
may
terminate
contracts
by
giving
10
clear
days'
notice
.
Der
nach
Artikel
20
zugelassene
oder
anerkannte
Arzt
kann
-
insbesondere
nach
einer
krankheitsbedingten
Arbeitsunterbrechung
von
mindestens
30
Tagen
-
die
Durchführung
einer
entsprechenden
zusätzlichen
ärztlichen
Untersuchung
beschließen
. [EU]
The
medical
doctor
accredited
or
recognised
under
Article
20
can
decide
to
carry
out
an
additional
appropriate
medical
examination
,
particularly
after
a
period
of
at
least
30
days'
sick
leave
.
Die
Einrichtungszulage
entspricht
einem
Grundgehalt
von
30
Tagen
. [EU]
The
amount
of
the
allowance
shall
be
30
days'
basic
salary
.
Die
Kommission
stellt
daneben
fest
,
dass
diese
Dienste
jenen
des
öffentlichen
Betreibers
in
Bezug
auf
Regelmäßigkeit
und
Verkehrsfrequenz
sowie
eingesetzte
Schiffstypen
nicht
gleichwertig
sind
und
dass
die
privatwirtschaftlichen
Betreiber
das
Recht
haben
,
sich
der
übernommenen
Verpflichtungen
mit
einer
Kündigungsfrist
von
45
Tagen
zu
entledigen
. [EU]
The
Commission
notes
,
however
,
that
these
services
are
not
equivalent
to
those
provided
by
the
public
operator
in
terms
of
regularity
,
frequency
of
connections
and
type
of
ship
,
and
that
the
private
operators
are
entitled
to
withdraw
from
their
obligations
subject
to
45
days'
notice
.
Die
Kurzzeitbeschäftigten
haben
Anspruch
auf
1,5
Urlaubstage
pro
Dienstmonat
. [EU]
Temporary
staff
shall
be
entitled
to
one
and
a
half
days'
leave
per
month
served
.
Die
Prüfung
ist
mit
einer
jeweils
mindestens
5
Tage
dauernden
Normallastphase
zu
beginnen
und
zu
beenden
. [EU]
The
test
shall
start
and
end
with
a
normal
load
phase
,
of
at
least
five
days'
duration
in
each
case
.
Diese
Aufstellung
weist
die
Zahl
der
Resturlaubstage
des
Bediensteten
bis
zum
Jahresende
aus
. [EU]
That
record
shall
show
the
number
of
days'
leave
remaining
in
the
current
year
.
Dieser
Heimaturlaub
gibt
Anspruch
auf
fünf
zusätzliche
Urlaubstage
für
das
betreffende
Jahr
. [EU]
Home
leave
shall
carry
an
entitlement
to
five
days'
leave
in
addition
to
the
annual
entitlement
.
Die
Teilnehmer
können
ihre
PM-Konten
jederzeit
unter
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
von
14
Geschäftstagen
schließen
. [EU]
Participants
may
close
their
PM
accounts
at
any
time
provided
they
give
the
[insert name of CB]
14
business
days'
notice
thereof
.
"Die
während
des
laufenden
Tages
und
der
vorausgehenden
28
Tage
erstellten
Ausdrucke
können
nicht
vorgelegt
werden"
. [EU]
'Unable
to
produce
printouts
made
during
the
current
day
and
the
previous
28
days'
.
"Die
während
des
laufenden
Tages
und
der
vorausgehenden
28
Tage
erstellten
handschriftlichen
Aufzeichnungen
und
Ausdrucke
können
nicht
vorgelegt
werden"
. [EU]
'Unable
to
produce
manual
records
and
printouts
made
during
the
current
day
and
the
previous
28
days'
.
Die
Zusammenarbeit
im
Rahmen
dieser
gemeinsamen
Absichtserklärung
kann
von
jeder
der
Seiten
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechzig
Tagen
durch
schriftliche
Mitteilung
an
die
andere
Seite
gekündigt
werden
. [EU]
This
cooperation
under
this
Memorandum
of
Understanding
may
be
terminated
by
either
Side
giving
60
days'
written
notice
to
the
other
Side
.
Die
zuständige
Behörde
kann
fordern
,
dass
die
erneute
Überprüfung
bis
zu
14
Tage
vorher
angekündigt
wird
. [EU]
The
competent
authority
may
require
up
to
14
days'
notice
for
the
re-inspection
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "days'":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners