DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
payments
Search for:
Mini search box
 

5971 results for PAYMENTS
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Die zwischengeschaltete Stelle übermittelt der Behörde jeweils zu Quartalsende eine Zahlungsübersicht. At the end of each quarter the intermediary will forward to the authority a statement of the payments made.

Zahlungen erfolgen für eine genau festgelegte Anzahl von Monaten. Payments will be made for a specified number of months.

Alle Zahlungen sind spesenfrei zu leisten. All payments are to be made without charges.

Die Zahlungen sind monatlich im Voraus zu leisten. Payments are to be made monthly, in advance.

194 Antragssteller wurden als anspruchsberechtigt anerkannt und erhielten vor der Schlusszahlung drei Abschlagszahlungen. [G] 194 applicants were recognised as eligible for the benefit and have received three interim payments leading up to the final payment.

Aber zu den Preisträgern gehören auch Menschen, die nicht im Rampenlicht stehen, dafür aber viel für Juden getan haben, etwa die Journalistin Charlotte Petersen, die ein Hilfswerk für KZ-Opfer ins Leben rief, die weithin von den deutschen Wiedergutmachungsleistungen vergessen worden waren. [G] But the award has also been given to people who do not stand in the public eye, but have done much for the Jewish community: for example, the journalist Charlotte Petersen established a charitable organisation to help victims of the concentration camps, who had largely been forgotten when Germany made reparations payments.

Dank der gesetzlichen Neuregelung vom 1. Januar 2004 zur Einspeisevergütung für Sonnenstrom, kann auch für das aktuelle Jahr mit einem ähnlichen Wachstum gerechnet werden. [G] Thanks to the new regulations of 1 January 2004 regarding compensation payments for solar electricity, this year is likely to see similar growth rates.

Deren Initiative ist es nicht zuletzt zu verdanken, dass die deutsche Bundesregierung jetzt erst - 13 Jahre nach der Wiedervereinigung - betroffene Athleten als Doping-Opfer anerkannt und mit der Zahlung von Entschädigungen begonnen hat. [G] It is thanks in part to their initiative that finally, 13 years after reunification, the German Federal Government has recognized these athletes as victims of doping and has started to make compensation payments.

Entsprechend sehen wir keine individuelle Besteuerung vor, haben noch immer das Ehegattensplitting, das Modell abgeleiteter Renten und der Mitversicherung in der Krankenversicherung. [G] As a consequence, we make no provisions for individualised taxation and still have income tax payments that are divided between a husband and wife based on their combined earnings, as well as the model of derivative pensions and co-insurance in the health insurance scheme.

Nach dem Tod des Zentralratsvorsitzenden Werner Nachmann im Januar 1988 kam bei internen Revisionen zutage, dass der angesehene Spitzenfunktionär rund 30 Millionen Mark veruntreut hatte, die den Überlebenden der Shoa als Zinsen zugestanden hätten. [G] Following the death of Walter Nachmann, the chairman of the Central Council, in January 1988 an internal audit revealed that this respected top official had embezzled approximately 30 million deutschmarks that had been earmarked as interest payments for survivors of the Shoah.

100 % für Zahlungen, die mehr als 135 Tage nach der Keulung der Tiere erfolgten. [EU] 100 % for payments beyond 135 days after the culling of the animals.

100 % Kürzung bei Zahlungen, die 136 Tage und mehr nach Tötung der Tiere erfolgen. [EU] 100 % reduction for payments made later than 136 days after slaughter of the animals.

10 Ist die steuerliche Basis eines Vermögenswerts oder einer Schuld nicht unmittelbar erkennbar, ist es hilfreich, das Grundprinzip, auf dem dieser Standard aufgebaut ist, heranzuziehen: Ein Unternehmen hat, mit wenigen festgelegten Ausnahmen, eine latente Steuerschuld (einen latenten Steueranspruch) dann zu bilanzieren, wenn die Realisierung oder die Erfüllung des Buchwerts des Vermögenswerts oder der Schuld zu zukünftigen höheren (niedrigeren) Steuerzahlungen führen würde, als dies der Fall wäre, wenn eine solche Realisierung oder Erfüllung keine steuerlichen Konsequenzen hätte. [EU] 10 Where the tax base of an asset or liability is not immediately apparent, it is helpful to consider the fundamental principle upon which this Standard is based: that an entity shall, with certain limited exceptions, recognise a deferred tax liability (asset) whenever recovery or settlement of the carrying amount of an asset or liability would make future tax payments larger (smaller) than they would be if such recovery or settlement were to have no tax consequences.

10 vierteljährliche Zahlungen Sept. [EU] 10 quarterly payments

11327825,25– htigung - Direktzahlungen für Erzeuger und pauschale Berichtigung von 10 % wegen unzulänglicher Schlüsselkontrollen Verarbeitung von Tomaten [EU] 11327825,25– on - direct payments for producers and flat-rate correction of 10 % shortcomings in key controls: processing of tomatoes

123 Nettozinsen auf die Nettoschuld aus leistungsorientierten Versorgungsplänen (Vermögenswert) sind mittels Multiplikation der Nettoschuld aus leistungsorientierten Versorgungsplänen (Vermögenswert) mit dem in Paragraph 83 aufgeführten Abzinsungssatz zu ermitteln. Beide werden zu Beginn der jährlichen Berichtsperiode unter Berücksichtigung etwaiger Veränderungen ermittelt, die infolge der Beitrags- und Leistungszahlungen im Verlauf der Berichtsperiode bei der Nettoschuld aus leistungsorientierten Versorgungsplänen (Vermögenswert) eingetreten sind. [EU] 123 Net interest on the net defined benefit liability (asset) shall be determined by multiplying the net defined benefit liability (asset) by the discount rate specified in paragraph 83, both as determined at the start of the annual reporting period, taking account of any changes in the net defined benefit liability (asset) during the period as a result of contribution and benefit payments.

125 Zinserträge auf Planvermögen sind ein Bestandteil der Erträge aus Planvermögen. [EU] 125 Interest income on plan assets is a component of the return on plan assets, and is determined by multiplying the fair value of the plan assets by the discount rate specified in paragraph 83, both as determined at the start of the annual reporting period, taking account of any changes in the plan assets held during the period as a result of contributions and benefit payments.

13 13 1 Aufwendungen für Leiharbeitnehmer [EU] 13 13 1 Payments for agency workers

13 41 1 Zahlungen für langfristig gemietete und mit Operating-Leasing beschaffte Produktionsanlagen [EU] 13 41 1 Payments for long-term rental and operational leasing

13 41 1 Zahlungen für langfristig gemietete und mit Operating-Leasing beschaffte Produktionsanlagen [EU] 13 41 1 Payments for long-term rental and operational leasing of goods

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners