A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for Ausbildungsgang
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
In
Deutschland
gibt
es
anders
als
etwa
am
Londoner
Goldsmiths
College
keinen
wirklichen
Ausbildungsgang
für
KuratorInnen
. [G]
In
Germany
-
unlike
London's
Goldsmiths
College
for
instance
-
there
is
no
real
diploma
course
for
curators
.
Angaben
über
den
Ausbildungsgang
(9) [EU]
Information
concerning
the
vocational
training
(9)
Darüber
hinaus
stellt
die
Überwachungsbehörde
selbst
dann
,
wenn
argumentiert
würde
,
dass
das
besondere
Merkmal
in
der
Tatsache
besteht
,
dass
der
gesamte
Ausbildungsgang
in
Norwegen
stattfindet
und
dass
dies
das
im
"allgemeinen
Interesse"
liegende
Element
der
Dienstleistung
darstellt
,
fest
,
dass
nichts
im
Haushalt
oder
in
anderen
Dokumenten
,
die
der
Überwachungsbehörde
vorgelegt
wurden
,
den
Zuschuss
vom
Vorhandensein
eines
derartigen
Merkmals
abhängig
macht
. [EU]
Moreover
,
even
if
it
were
to
be
argued
that
the
special
characteristic
is
the
fact
that
the
entire
course
takes
place
in
Norway
and
that
this
is
the
'general
interest'
element
of
the
service
,
the
Authority
notes
that
nothing
in
the
budget
or
in
other
documents
submitted
to
the
Authority
makes
the
grant
conditional
on
such
a
feature
.
Das
am
1.
Januar
2004
in
Kraft
getretene
Krankenpflegegesetz
vom
16
.
Juli
2003
hat
nämlich
zu
inhaltlichen
Änderungen
in
diesem
Ausbildungsgang
und
zur
veränderten
Berufsbezeichnung
"Gesundheits-
und
Kinderkrankenpfleger(
in
)"
geführt
. [EU]
The
Act
of
16
July
2003
on
nursing
care
,
which
entered
into
force
on
1
January
2004
,
amended
the
content
of
the
relevant
training
course
and
changed
its
title
to
'healthcare
and
paediatric
nurse'
('Gesundheits-
und
Kinderkrankenpfleger
(in)').
Der
Ausbildungsgang
muss
mit
einer
Prüfung
abschließen
,
über
die
eine
Bescheinigung
ausgestellt
wird
oder
die
zu
einer
Qualifizierung
führt
. [EU]
The
training
course
shall
end
with
an
examination
leading
to
a
certificate
or
qualification
.
Deutschland
hat
beantragt
,
den
Beruf
"Psychiatrische(r)
Krankenschwester
/Krankenpfleger"
aus
Anhang
II
zu
streichen
,
da
dieser
Ausbildungsgang
die
Ausbildung
zur
Krankenschwester
bzw
.
zum
Krankenpfleger
für
die
allgemeine
Pflege
nur
ergänzt
und
somit
unter
die
Definition
des
Berufsabschlusses
fällt
. [EU]
Germany
has
requested
the
removal
from
Annex
II
of
the
profession
of
psychiatric
nurse
('Psychiatrische(r)
Krankenschwester/Krankenpfleger'
)
because
this
training
complements
the
training
programme
for
nurses
responsible
for
general
care
and
is
therefore
included
in
the
definition
of
the
diploma
.
Diesbezüglich
verweist
die
Überwachungsbehörde
nochmals
auf
die
Tatsache
,
dass
dann
,
wenn
das
besondere
Merkmal
der
am
NAC
angebotenen
Ausbildung
darin
besteht
,
dass
der
gesamte
Ausbildungsgang
in
Norwegen
stattfindet
und
wenn
dies
das
im
"allgemeinen
Interesse"
liegende
Element
der
Dienstleistung
darstellt
,
nichts
im
Haushalt
oder
in
anderen
Dokumenten
,
die
der
Überwachungsbehörde
vorgelegt
wurden
,
den
Zuschuss
vom
Vorhandensein
eines
derartigen
Merkmals
abhängig
macht
. [EU]
In
this
respect
,
the
Authority
again
refers
to
the
fact
that
,
if
the
special
characteristic
of
the
training
provided
at
NAC
is
the
fact
that
the
entire
course
takes
place
in
Norway
and
that
this
is
the
'general
interest'
element
of
the
service
,
nothing
in
the
budget
or
in
other
documents
submitted
to
the
Authority
makes
the
grant
conditional
on
such
a
feature
.
Dieser
Ausbildungsgang
umfasst
mindestens
das
in
Anhang
V
Nummer
5.6.1.
aufgeführte
Programm
.
Das
Fächerverzeichnis
in
Anhang
V
Nummer
5.6.1.
kann
zur
Anpassung
an
den
wissenschaftlichen
und
technischen
Fortschritt
nach
dem
in
Artikel
58
Absatz
2
genannten
Verfahren
geändert
werden
. [EU]
The
contents
listed
in
Annex
V,
point
5.6.1
may
be
amended
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
58
(2)
with
a
view
to
adapting
them
to
scientific
and
technical
progress
.
Die
Vorbereitung
auf
diese
Prüfung
umfasst
einen
Ausbildungsgang
,
der
entweder
der
Berufserfahrung
entspricht
(
mindestens
1000
Stunden
)
oder
auf
Vollzeitbasis
(
mindestens
ein
Jahr
)
besucht
wird
.
Die
deutschen
Behörden
übermitteln
der
Kommission
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
ein
Verzeichnis
der
unter
diesen
Anhang
fallenden
Ausbildungsgänge
.
In
den
Niederlanden:
[EU]
In
the
Netherlands:
entweder
einer
allgemein
bildenden
Sekundarausbildung
,
die
durch
eine
Fach-
oder
Berufsausbildung
,
die
keine
Fach-
oder
Berufsausbildung
im
Sinne
des
von
Buchstabe
c
ist
,
und/oder
durch
ein
neben
dem
Ausbildungsgang
erforderliches
Berufspraktikum
oder
eine
solche
Berufspraxis
ergänzt
wird
[EU]
either
general
in
character
,
supplemented
by
a
course
of
study
or
professional
training
other
than
those
referred
to
in
point
(c)
and/or
by
the
probationary
or
professional
practice
required
in
addition
to
that
course
Erforderlich
ist
eine
Schul-
und
Ausbildungszeit
von
insgesamt
12
Jahren
,
der
im
Falle
einer
mit
dem
Zeugnis
"maturitní
zkouš
;ka"
abgeschlossenen
vollständigen
technischen
Sekundarausbildung
im
Ausbildungsgang
"Restaurierung"
eine
fünfjährige
Berufserfahrung
folgt
. [EU]
Which
represents
education
of
a
total
duration
of
12
years
plus
five
years
of
professional
experience
in
the
case
of
full
secondary
technical
education
in
the
restoration
course
completed
by
the
'maturitní
zkouš
;ka'
exam
.
Erforderlich
ist
eine
Schul-
und
Ausbildungszeit
von
insgesamt
12
Jahren
,
einschließlich
einer
vollständigen
technischen
Sekundarausbildung
im
Ausbildungsgang
"Restaurierung"
oder
einer
zehn-
bis
zwölfjährigen
Ausbildung
in
einem
verwandten
Schul-
und
Berufs
ausbildungsgang
;
hinzu
kommt
eine
fünfjährige
Berufserfahrung
im
Falle
einer
vollständigen
technischen
Sekundarausbildung
,
die
mit
dem
Zeugnis
"maturitní
zkouš
;ka"
abgeschlossen
wird
,
oder
eine
achtjährige
Berufserfahrung
im
Falle
einer
technischen
Sekundarausbildung
,
die
mit
der
Gesellenprüfung
endet
. [EU]
Which
represents
education
of
a
total
duration
of
12
years
if
involving
full
secondary
technical
education
in
the
restoration
course
,
or
10
to
12
years
of
study
in
a
related
course
,
plus
five
years
of
professional
experience
in
the
case
of
full
secondary
technical
education
completed
by
the
'maturitní
zkouš
;ka'
exam
,
or
eight
years
of
professional
experience
in
the
case
of
secondary
technical
education
ending
with
the
final
apprenticeship
exam
.
Erforderlich
ist
eine
Schul-
und
Ausbildungszeit
von
insgesamt
18
bis
20
Jahren
,
die
Folgendes
umfasst:
neun
bis
zehn
Jahre
Primarstufe
und
Sekundarstufe
I,
mindestens
drei
bis
vier
Jahre
Lehre
-
alternativ
dazu
zwei
Jahre
berufsbildende
Sekundarstufe
II
und
zwei
Jahre
Lehre
-,
die
mit
einem
Facharbeiter-
oder
Gesellenbrief
abgeschlossen
wird
,
sowie
eine
mindestens
vierjährige
entsprechende
Berufserfahrung
,
mindestens
ein
Jahr
weitere
fachtheoretische
Ausbildung
und
einen
einjährigen
Ausbildungsgang
in
theoretischer
und
praktischer
Erziehungswissenschaft
.‛ [EU]
Which
represents
education
and
training
of
a
total
duration
of
18
to
20
years
,
including
nine
to
10
years
of
primary
and
lower
secondary
school
,
at
least
three
to
four
years
of
apprenticeship
training
-
alternatively
two
years
of
vocational
upper
secondary
school
and
two
years
of
apprenticeship
training
-
leading
to
a
trade
or
journeyman's
certificate
,
professional
experience
as
a
craftsman
for
at
least
four
years
,
further
theoretical
craft
studies
for
at
least
one
year
,
and
a
one-year
study
programme
in
educational
theory
and
practice
."
Erforderlich
ist
eine
Schul-
und
Ausbildungszeit
von
insgesamt
mindestens
14
Jahren
,
einschließlich
einer
fünfjährigen
strukturierten
Ausbildung
.
Diese
ist
unterteilt
in
eine
zweijährige
Lehrzeit
,
eine
zweijährige
berufspraktische
und
Ausbildungszeit
und
einen
einjährigen
Ausbildungsgang
. [EU]
Which
represents
education
and
training
courses
of
a
total
duration
of
14
years
,
including
five
years'
training
within
a
structured
training
framework
,
comprising
an
apprenticeship
of
two
years'
duration
, a
period
of
professional
practice
and
training
of
two
years'
duration
and
a
training
course
of
one
year
culminating
in
a
professional
examination
conferring
the
rights
to
exercise
the
profession
and
to
train
apprentices
.
Es
erscheint
nicht
wünschenswert
,
für
alle
Mitgliedstaaten
einen
einheitlichen
Ausbildungsgang
für
Hebammen
vorzuschreiben
. [EU]
It
did
not
appear
desirable
to
lay
down
standardised
training
for
midwives
for
all
the
Member
States
.
Es
wurde
nicht
argumentiert
-
und
auch
die
Angaben
in
den
Akten
lassen
diese
Schlussfolgerung
nicht
zu
–
;,
dass
der
Ausbildungsgang
am
NAC
nicht
im
Wesentlichen
aus
privaten
Mitteln
finanziert
wird
. [EU]
It
has
not
been
argued
,
nor
does
the
information
on
the
file
support
a
conclusion
that
the
course
at
NAC
is
not
funded
essentially
from
private
funds
.
Hat
der
Genannte
für
diesen
Ausbildungsgang
einen
Arbeitsvertrag
? [EU]
Does
the
person
concerned
have
an
employment
contract
for
this
training
?
Italien
hat
beantragt
,
die
Berufe
"Vermessungstechniker
(
'geometra'
)"
und
"staatlich
geprüfter
Landwirt
(
'perito
agrario'
)"
aus
dem
Anhang
II
zu
streichen
,
da
für
sie
ein
Ausbildungsgang
erforderlich
ist
,
der
der
Definition
des
Befähigungsnachweises
gemäß
Artikel
55
des
Erlasses
des
Staatspräsidenten
Nr
.
328
vom
5.
Juni
2001
und
gemäß
Anhang
I
des
Gesetzesdekrets
Nr
.
227
vom
8.
Juli
2003
entspricht
. [EU]
Italy
has
requested
the
removal
from
Annex
II
of
the
professions
of
building
surveyor
('geometra')
and
land
surveyor
('perito
agrario'
)
because
they
require
training
which
is
covered
by
the
definition
of
the
diploma
contained
in
Article
55
of
Presidential
Decree
No
328
of
5
June
2001
and
Annex
I
to
Legislative
Decree
No
227
of
8
July
2003
.
Nachweis
,
mit
dem
dem
Inhaber
bestätigt
wird
,
dass
er
einen
postsekundären
Ausbildungsgang
von
mindestens
vier
Jahren
oder
eine
Teilzeitausbildung
von
entsprechender
Dauer
an
einer
Universität
oder
einer
Hochschule
oder
in
einer
anderen
Ausbildungseinrichtung
mit
gleichwertigem
Niveau
und
gegebenenfalls
die
über
den
postsekundären
Ausbildungsgang
hinaus
erforderliche
berufliche
Ausbildung
erfolgreich
abgeschlossen
hat
. [EU]
A
diploma
certifying
that
the
holder
has
successfully
completed
a
post-secondary
course
of
at
least
four
years'
duration
,
or
of
an
equivalent
duration
on
a
part-time
basis
,
at
a
university
or
establishment
of
higher
education
or
another
establishment
of
equivalent
level
and
,
where
appropriate
,
that
he
has
successfully
completed
the
professional
training
required
in
addition
to
the
post-secondary
course
.
ob
der
Ausbildungsgang
in
der
betreffenden
Einrichtung
von
der
Ausbildungseinrichtung
des
Ausstellungsmitgliedstaats
offiziell
bescheinigt
worden
ist
[EU]
whether
the
training
course
at
the
establishment
which
gave
the
training
has
been
formally
certified
by
the
educational
establishment
based
in
the
Member
State
of
origin
of
the
award
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausbildungsgang":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners