A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
837 results for nur eine
Search single words:
nur
·
eine
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Allerdings
kommen
hier
die
wenigstens
Arbeiten
aus
eine
r
genuinen
Phototheorie
-
es
gibt
nur
eine
Professur
für
dieses
Fach
in
Deutschland
. [G]
However
,
very
few
of
these
works
are
based
on
a
genuine
photo
theory
-
there
is
only
one
professor
for
this
subject
in
Germany
.
Aus
dieser
Insider-Position
hatte
man
für
den
jugendlichen
Mainstream
,
für
die
Welt
der
Schlager
und
weichgespülten
Kopien
nur
eine
gepflegte
Verachtung
übrig
. [G]
Insiders
had
nothing
but
healthy
contempt
for
the
youth
mainstream
,
the
world
of
'Schlager'
and
soft-focus
copies
of
the
real
thing
.
Da
er
nur
eine
weitere
Zusatzfarbe
verwenden
durfte
,
arbeitete
er
mit
roter
und
schwarzer
Tusche
. [G]
As
he
was
only
allowed
to
use
one
additional
colour
,
he
worked
with
red
and
black
ink
.
Dann
sitzen
im
Publikum
Leute
,
die
lieben
weder
mein
Buch
noch
Literatur
,
die
wollen
nur
eine
echte
Jüdin
sehen
. [G]
Some
of
the
people
sitting
there
in
the
audience
don't
love
my
book
-
or
even
literature
,
for
that
matter
.
They
just
want
to
see
a
real
Jewess
in
the
flesh
.
Das
ist
mit
den
Menschenrechten
von
heute
,
die
zuerst
in
Europa
formuliert
wurden
,
nicht
vereinbar
.
Danach
kann
es
k
eine
Bevorzugung
eine
r
Religion
geben
,
sondern
nur
eine
Gleichberechtigung
. [G]
That
is
incompatible
with
present-day
human
rights
,
as
first
formulated
in
Europe
,
which
proscribe
preferential
treatment
for
any
single
religion
and
guarantee
equal
rights
.
"Das
Neue
ist
,
dass
wir
jetzt
nicht
mehr
nur
eine
klassische
Ausländerintegrationspolitik
machen
,
in
der
wir
die
Ausländer
als
Menschen
sehen
,
die
Probleme
mit
Sprache
und
auch
im
sonstigen
Leben
haben
,
sondern
dass
wir
sagen:
Stuttgart
ist
eine
internationale
Stadt
,
mit
35
bis
40
Prozent
Migrationshintergrund
und
wir
brauchen
eine
zielgerichtete
,
flächendeckende
Integrationsarbeit
im
Sinne
der
Chancengleichheit"
,
erklärt
Gari
Pavkovic
,. [G]
"The
new
element
is
that
we
are
no
longer
merely
pursuing
a
classic
integration
policy
for
migrants
which
classifies
foreigners
as
people
with
language
and
other
problems
,
but
that
we
are
saying:
Stuttgart
is
an
international
city
,
with
a
35
to
40
percent
migration
background
,
and
we
need
a
well
mapped-out
integration
strategy
covering
the
needs
of
equal
opportunities"
,
explains
Gari
Pavkovic
.
Die
Baubranche
und
der
Tourismus
auf
der
Liste
der
zu
öffnenden
Märkte
zeigen
,
dass
wirklich
jede
Arbeitskraft
von
der
Globalisierung
betroffen
sein
kann
-
nicht
nur
eine
qualifizierte
,
sondern
auch
eine
ungelernte
Arbeitskraft
(
Arbeiter
,
Servicekräfte
usw
.). [G]
The
fact
that
the
construction
and
tourism
sectors
appear
on
the
list
of
markets
to
be
opened
up
shows
that
anyone
can
be
affected
by
globalisation
-
not
just
qualified
workers
,
but
unskilled
workers
(manual
worker
,
service
staff
etc
.)
as
well
.
Die
bestehenden
Verbände
vertreten
nur
eine
Minorität
der
Muslime
. [G]
The
existing
associations
only
represent
a
minority
of
Muslims
.
Die
durch
Schrumpfung
verursachten
,
einschneidenden
Veränderungen
der
Städte
stellen
deshalb
nicht
nur
eine
ökonomische
und
soziale
,
sondern
auch
eine
kulturelle
Herausforderung
dar
. [G]
The
drastic
changes
in
our
cities
caused
by
their
shrinkage
therefore
represent
not
just
an
economic
and
social
challenge
,
but
also
a
cultural
one
.
Die
Neurowissenschaften
,
darin
den
Lebenswissenschaften
vergleichbar
,
bedeuten
nicht
nur
eine
der
größten
wissenschaftlichen
Herausforderungen
des
21
.
Jahrhunderts
. [G]
The
neurosciences
,
along
with
the
life
sciences
,
not
only
present
us
with
one
of
the
biggest
scientific
challenges
of
the
21st
century
.
Dies
betrifft
in
der
Regel
jedoch
nur
eine
Handvoll
Filme
pro
Jahr
. [G]
However
,
this
generally
only
affects
a
handful
of
films
each
year
.
Dies
ist
nur
eine
kl
eine
Auswahl
an
spektakulären
Bauten
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
,
die
in
internationalen
Wettbewerben
ausgelobt
,
von
diesen
Planern
gewonnen
und
mit
deutschen
Partnerbüros
realisiert
wurden
. [G]
This
is
but
a
slim
selection
of
the
spectacular
buildings
in
Germany
that
designed
by
winners
of
international
competitions
and
realized
with
the
help
of
German
partners
.
Die
Vielzahl
der
Aufgaben
ist
bei
der
Union
nichts
Besonderes
;
die
sieben
niedersächsischen
Gemeinden
können
sich
mit
Rabbinerin
Irit
Shillor
auch
nur
eine
Seelsorgerin
leisten
. [G]
His
wide
range
of
duties
is
nothing
unusual
in
the
Union
;
the
seven
Lower
Saxon
communities
can
only
afford
one
priest
,
woman
rabbi
Irit
Shillor
.
Doch
das
ist
nur
eine
Facette
der
Industrie-
und
Messestadt
. [G]
But
that
is
only
one
aspect
of
this
industrial
and
trade
fair
city
.
Er
bricht
das
ausgeleierte
Schema
auf
,
bei
dem
nur
eine
durchmarschierende
Rhythmusgruppe
die
Soli
begleitet
,
indem
er
stattdessen
immer
wieder
Passagen
voller
rhythmischer
Spannungen
integriert
und
sich
die
melodisch
expressive
Spielweise
an
der
Harmonik
zeitgenössischer
Musik
orientiert
. [G]
He
breaks
open
the
worn-out
pattern
in
which
only
one
marching
rhythm
group
accompanies
the
soloists
by
instead
constantly
integrating
passages
full
of
rhythmic
excitement
and
orienting
his
melodically
expressive
playing
towards
the
harmonics
of
contemporary
music
.
Er
hatte
nicht
nur
eine
komplexe
historische
Differenzierung
vorzunehmen
,
sondern
sollte
vor
allem
auch
eine
Parallelisierung
von
Nationalsozialismus
und
Stalinismus
und
damit
eine
Relativierung
der
NS-Verbrechen
verhindern
. [G]
It
not
only
had
to
make
complex
historical
distinctions
,
but
above
all
also
had
to
avoid
drawing
parallels
between
National
Socialism
and
Stalinism
,
thus
preventing
Nazi
crimes
being
relativised
.
Er
ist
nur
eine
Tempobezeichung
. [G]
The
title
describes
merely
the
tempo
.
Es
ist
wohl
nicht
der
11
.
September
2001
,
sondern
nur
eine
konjunkturbedingte
Atempause
,
die
den
Hochhausboom
in
Deutschland
gebremst
hat
. [G]
It
is
probably
not
11th
September
2001
that
halted
the
skyscraper
boom
in
Germany
,
but
simply
a
pause
for
breath
resulting
from
the
economic
situation
.
Feuerbach
hatte
aber
nicht
nur
eine
wegweisende
Funktion
für
den
aufkommenden
Materialismus
,
sondern
kann
auch
als
Wegbereiter
Nietzsches
und
-
auf
literarischem
Feld
-
des
Naturalismus
gelten
. [G]
Feuerbach
not
only
had
a
pioneering
role
in
the
rise
of
materialism
,
but
may
also
be
regarded
as
a
ground-breaker
for
Nietzsche
and
-
in
the
field
of
literature
-
for
naturalism
.
Für
Saab
,
eine
der
erfahrensten
arabischen
Filmemacherinnen
,
bedeutet
diese
Ablehnung
für
Cannes
nicht
nur
eine
künstlerische
Enttäuschung:
Auch
ihre
Hoffnungen
,
schnell
eine
n
Verleih
zu
finden
,
sind
geplatzt
. [G]
For
Saab
,
one
of
the
most
experienced
of
Arab
women
filmmakers
,
this
rejection
was
a
disappointment
not
only
in
artistic
terms:
she
was
left
with
no
option
but
to
make
the
film
with
her
own
money
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nur eine":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners