DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ruhr
Search for:
Mini search box
 

68 results for Ruhr | Ruhr
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Sie ist ein Refugium, das ganz in der Nähe der Ballungsräume an Rhein und Ruhr bei Neuss liegt, doch als Gegenbild zum industriell verdichteten, städtischen Leben konzipiert ist. [G] Close to Neuss and the densely populated areas of the Rhine and Ruhr, this is a refuge conceived as a counterpole to heavily industrialized urban existence.

Susanne Linke hat etliche Choreografien für Ensembles geschaffen, darunter das Frauenballett von 1981 und Ruhr-Ort von 1991 für sechs Männer, das sich mit ihrem langjährigen Lebensmittelpunkt Essen, dem Ruhrgebiet, der Schufterei in der (früheren) Kohle- und Stahlarbeitergegend auseinandersetzt. [G] Susanne Linke has choreographed several works for ensembles, including Frauenballett in 1981 and Ruhr-Ort in 1991 for six men, which deals with what was for many years the centre of her life: Essen, the Ruhr area, the drudgery in this (erstwhile) coalmining and steelworking region.

Von 13 großen Bühnenstücken werden allein 9 an der Ruhr uraufgeführt oder neu inszeniert. [G] No less than 9 of the 13 major theatre plays will be premiered or restaged in the Ruhr District.

Von der Imaginationsenergie des Techno angefeuert, fächerte sich in den Metropolen bald das ganze Spektrum an Techno-DJ-Charakteren auf, analog zu den verschiedenen musikalischen und clubkulturellen Spielarten: Berlins Tanith mit seinem allzeit kampfbereiten Camouflage-Look, passend zum Harte-Zeiten-Techno der Ära des Mauerfalls und des ersten Golfkriegs, Hooligan aus dem Ruhrgebiet mit seinem regionsspezifischen Sinn für das Nötige, Münchens Hell mit hochverfeinertem Geschmacksinszenierungen, musikalisch wie modisch. In Frankfurt natürlich die Clique um Väth, mit Marc Spoon, DJ Dag u.a., die auf eine mediterrane Weise die Prinzipien von esoterischem Schamanentum und dekadenten Orgien vermählten. [G] Fired by the imaginative energy of Techno, the entire spectrum of DJ characters soon proliferated in the big cities alongside a wide range of musical and cultural forms: Berlin's Tanith with his Camoulflage-Look, always ready for battle, which suited Hard Times Techno during the era of the Fall of the Wall and the Gulf War; Hooligan from the Ruhr with his specifically regional sense of what is necessary; Munich's Hell with highly refined stagings of taste, in terms of both music and fashion; and in Frankfurt of course the clique around Väth with Marc Spoon, DJ Dag, and so on, who coupled the principles of esoteric shamanism and decadent orgies in Mediterranean fashion.

Was für Detroit in den USA, für Manchester/Liverpool in Großbritannien und für Halle/Leipzig inzwischen offensichtlich ist, wird auch für ganze Regionen und Ballungszentren wie beispielsweise das Ruhrgebiet mit Essen und Düsseldorf von Bedeutung sein: Hier wird eine Entvölkerung von mehr als 10 Prozent erwartet. [G] What is now evident for Detroit in the USA, Manchester and Liverpool in the UK and Halle and Leipzig in East Germany will also be of significance for whole regions and conurbations, such as the Ruhr District, which includes Essen and Düsseldorf and where the population is expected to fall by more than 10 percent.

Allerdings wurde die analoge terrestrische Ausstrahlung der drei Programme der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten, ARD-Das Erste, ZDF und WDR, noch rund fünf Monate lang fortgesetzt (Simulcast) und dann im Raum Köln/Bonn am 8. November 2004 und im Raum Düsseldorf/Ruhrgebiet am 4. April 2005 eingestellt. [EU] The ATT of the PSB channels ARD-Das Erste, ZDF and WDR continued in parallel for a simulcast phase of about five months until it was switched off in the Cologne/Bonn area on 8 November 2004 and in the Düsseldorf/Ruhr area on 4 April 2005.

BASF ist sowohl Hersteller als auch Abnehmer von Ethylen, OMV und Ruhr Oel sind Hersteller und Borealis, Clariant, Vinnolit und Wacker sind Abnehmer. [EU] BASF is both a producer and a user of ethylene, whereas OMV and Ruhr Oel are producers and Borealis, Clariant, Vinnolit and Wacker are users.

Brenntag, Mülheim/Ruhr, Deutschland. [EU] Brenntag, Mülheim/Ruhr, Germany.

Dem PBB Teilkonzern bleibt es unbenommen, drei Niederlassungen oder Vertriebsrepräsentanzen in Deutschland (Berlin, Hamburg, Rhein-Ruhr-Gebiet) und eine Niederlassung in Stockholm wieder zu eröffnen. [EU] The PBB sub-group is at liberty to re-open three branches or sales offices in Germany (Berlin, Hamburg, Rhine-Ruhr area) and one branch in Stockholm.

Der Umstieg im Raum Köln/Bonn war zwar am 8. November 2004 abgeschlossen, aber aufgrund des Umstiegs im Gebiet Düsseldorf/Ruhr wurden am 4. April 2005 bei der Programmplatzzuweisung einige geringfügige technische Anpassungen vorgenommen. [EU] The switchover in the Cologne/Bonn area was completed on 8 November 2004 but there were some minor technical adjustments concerning the allocation of channels on 4 April 2005 due to the switchover in the Düsseldorf/Ruhr area.

Der VRR besteht aus zwei rechtlich getrennten Körperschaften des öffentlichen Rechts, dem "Zweckverband Verkehrsverbund Rhein-Ruhr" (im Folgenden "ZV VRR") und dem "Verkehrsverbund Rhein-Ruhr AöR" (im Folgenden "VRR AöR") [7]. [EU] VRR consists of two legally distinct bodies governed by public law, namely the Zweckverband Verkehrsverbund Rhein-Ruhr ('ZV VRR') [6] and the Verkehrsverbund Rhein-Ruhr AöR ('VRR AöR') [7].

Der VRR wurde von mehreren Städten und Kreisen im Rhein-Ruhr-Gebiet eingerichtet, um die Aufgabe der Städte und Kreise in Bezug auf die Planung und Organisation des öffentlichen Personennahverkehrs in ihrem Gebiet zu erfüllen und Ausgleichzahlungen für die Erbringung von öffentlichen Verkehrsdiensten zu leisten. [EU] VRR was established by various cities and districts in the Rhine-Ruhr area as a vehicle to fulfil the cities' and districts' task to plan and organise local public passenger transport within their respective territories, and to disburse public service compensation payments for the provision of public transport services.

Die Anmeldungen betreffen eine Propylen-Pipeline, die von Rotterdam über Antwerpen, Tessenderloo, Geleen und Köln nach Oberhausen im Ruhrgebiet führt. [EU] The notifications concern a pipeline for the transportation of propylene from Rotterdam, via Antwerp, Tessenderloo, Geleen and Cologne to Oberhausen in the Ruhr area.

Die Beihilfe in Höhe von 18682000 EUR, 4000000 EUR und 3685480 EUR, die von Belgien, Deutschland und den Niederlanden zugunsten einer Propylenpipeline von Rotterdam über Antwerpen ins Ruhrgebiet angemeldet wurde, stellt eine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag dar. [EU] The aid amounting to EUR 3685480, EUR 18682000 and EUR 4000000 notified by Belgium, Germany and the Netherlands respectively in favour of the construction of a propylene pipeline from Rotterdam via Antwerp to the Ruhr area constitutes State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty.

Die den Veranstaltern im Raum Düsseldorf/Ruhr zugewiesenen DVB-T-Programmplätze sind in der Tabelle nicht aufgeführt. [EU] The allocation of DVB-T channels to broadcasters in the Düsseldorf/Ruhr area is not presented in this table.

Die deutsche Anmeldung betrifft nur den Abschnitt von Oberhausen über Köln bis zur niederländischen Grenze ("Pilot 2"). Dort ist eine Anbindung an den anderen Streckenabschnitt im nördlichen Ruhrgebiet ("Pilot 1") geplant. [EU] The German notification concerns only the section between Oberhausen, via Cologne, and the Dutch border (Pilot 2), where it connects to another section in the Northern Ruhr area (Pilot 1).

Die DVB-T-Übertragung wird seit der Einführung in den Ballungsräumen Köln/Bonn und Düsseldorf/Ruhrgebiet auch auf andere Gebiete von NRW ausgedehnt. [EU] Following the start in the Cologne/Bonn and Düsseldorf/Ruhr areas, DVB-T is being continuously rolled-out to other areas of North Rhine-Westphalia.

Die Ethylenindustrie in Bayern besteht aus zwei Ethylenanlagen, die sich in Münchsmünster-Gendorf-Burghausen befinden und OMV und Ruhr-Öl Germany gehören, sowie einer Reihe von Ethylenabnehmern, die aus Ethylen Polyethylen und andere Produkte herstellen: Basell GmbH (Münchsmünster), Clariant GmbH, Vinnolit GmbH & Co. KG (Gendorf), Borealis Polymere GmbH, Wacker-Chemie (Burghausen). [EU] The ethylene industry in Bavaria consists of two ethylene production plants in Münchsmünster-Gendorf-Burghausen owned by OMV and Ruhr-Öl Germany and a number of ethylene consumers which convert ethylene into polyethylene and other products: Basell GmbH (in Münchsmünster), Clariant GmbH and Vinnolit GmbH & Co. KG (in Gendorf), Borealis Polymere GmbH and Wacker-Chemie (in Burghausen).

die Finanzierung von Verkehrsunternehmen im Rhein-Ruhr-Gebiet, wie etwa die RBG und die BSM, durch den VRR und [EU] the financing of transport undertakings in the Rhine-Ruhr area, such as RBG and BSM, by VRR, and,

Die Gesamtübertragungskapazität des DVB-T-Netzes umfasst sechs Multiplexe, die jeweils für insgesamt 24 Programmplätze in den Gebieten Köln/Bonn und Düsseldorf/Ruhrgebiet ausgelegt sind. [EU] The overall transmission capacity of the DVB-T network comprises six multiplexes [22] conceived to carry a total of 24 programme channels both in the Cologne/Bonn and the Düsseldorf/Ruhr areas.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners