A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
7779
similar
results for Hinblick
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Lieder
sind
nicht
chronologisch
genau
,
sondern
in
Hinblick
auf
maximale
Wirkung
gereiht
.
The
songs
have
been
sequenced
for
maximum
impact
rather
than
chronological
accuracy
.
1990
nahm
die
Kunsthochschule
für
Medien
in
Köln
ihre
Arbeit
auf
,
an
der
die
zurzeit
200
Studenten
im
Hinblick
auf
ihre
spätere
Spezialisierung
Fächergruppen
wählen
und
kombinieren
können
. [G]
The
Kunsthochschule
für
Medien
in
Cologne
got
off
the
ground
in
1990
.
About
200
students
there
can
pick
and
combine
subjects
in
various
departments
according
to
their
subsequent
areas
of
specialization
.
Anders
sieht
es
mit
längeren
Projekten
, z.B.
in
Hinblick
auf
die
Abschlussfilme
der
Studierenden
aus
. [G]
Longer
projects
, e.g.
students'
final
films
submitted
for
a
degree
,
are
a
different
story
.
Beeindruckend
zudem
die
Kommentare
des
Publikums
in
Hinblick
auf
den
Eröffnungsfilm
"Peace
One
Day":
"Toll
die
Vorstellung
,
dass
so
viele
Leute
in
verschiedenen
Ländern
zur
gleichen
Zeit
dieselbe
Erfahrung
machen
wie
ich
!" [G]
Moreover
,
the
comments
of
the
audience
on
the
opening
film
Peace
One
Day
were
most
impressive:
"Fantastic
to
imagine
that
so
many
people
in
different
countries
are
having
the
same
experience
as
I
am
at
the
same
time
!"
Beeindruckend
zudem
die
Kommentare
des
Publikums
in
Hinblick
auf
den
Eröffnungsfilm
Peace
One
Day:
"Toll
die
Vorstellung
,
dass
so
viele
Leute
in
verschiedenen
Ländern
zur
gleichen
Zeit
dieselbe
Erfahrung
machen
wie
ich
!" [G]
Moreover
,
the
comments
of
the
audience
on
the
opening
film
Peace
One
Day
were
most
impressive:
"Fantastic
to
imagine
that
so
many
people
in
different
countries
are
having
the
same
experience
as
I
am
at
the
same
time
!"
Dennoch
darf
das
im
Hinblick
auf
das
Übermaßverbot
nur
in
äußersten
Grenzfällen
geschehen
. [G]
Nevertheless
this
should
only
happen
in
really
extreme
cases
,
taking
into
account
the
ban
on
going
too
far
.
Der
Geschichtsunterricht
ist
,
viel
mehr
als
früher
,
gefordert
und
aufgerufen
,
sich
multiperspektivisch
zu
orientieren
und
Konzepte
zu
finden
-
auch
in
Hinblick
auf
die
Integration
von
interkultureller
Erziehung
und
Menschenrechtsbildung
. [G]
The
teaching
of
history
,
much
more
so
now
than
in
the
past
,
is
challenged
and
called
upon
to
provide
a
variety
of
perspectives
and
offer
concepts
on
integration
within
the
context
of
an
intercultural
education
and
promoting
human
rights
.
Der
weltweit
aktive
DJ
Shantel
etwa
erklärte
im
Hinblick
auf
seine
früheren
Frankfurter
Club-Aktivitäten
die
"Verlängerung
des
eigenen
Wohnzimmers"
zum
Grundprinzip
. [G]
The
worldwide
operating
DJ
Shantel
,
for
instance
,
declared
the
"extension
of
one's
own
living-room"
as
the
guiding
principle
in
his
earlier
club
activities
in
Frankfurt
.
Die
Erfolgsbesessenheit
im
Hinblick
auf
die
Medaillen
in
Peking
2008
macht
mir
schon
etwas
Angst
,
doch
darüber
haben
wir
intensiv
diskutiert
und
auch
unsere
unterschiedlichen
Ansichten
dargelegt
. [G]
I
am
somewhat
worried
by
the
obsession
with
success
and
the
need
to
win
medals
in
Beijing
in
2008
,
but
we
talked
about
this
in
detail
and
put
across
our
differing
viewpoints
.
Die
Medienkunst
bedingt
nicht
nur
besondere
Präsentationsformen
,
sondern
sie
stellt
auch
besondere
Anforderungen
im
Hinblick
auf
Betreuung
und
Wartung
der
Geräte
. [G]
Media
art
not
only
requires
a
very
special
form
of
presentation
,
it
has
particular
demands
in
terms
of
handling
and
maintaining
the
components
.
Diese
Position
wird
-
im
Hinblick
auf
den
Geist
-
vor
allem
durch
die
Erkenntnisse
in
den
Neurowissenschaften
gestützt
. [G]
As
far
as
the
mind
is
concerned
,
the
discoveries
made
in
the
neurosciences
in
particular
support
this
view
.
Eine
weitere
"deutsche
Besonderheit"
im
Hinblick
auf
die
Zuwanderungsthematik
stellt
die
Frage
nach
der
Auswahl
der
Zuwanderer
dar
. [G]
Another
"German
peculiarity"
in
terms
of
the
immigration
issue
is
the
question
of
selecting
the
immigrants
.
Im
Hinblick
auf
besonders
rückständige
Gegenden
Anatoliens
muß
man
immer
noch
von
archaischen
Lebensverhältnissen
und
Sitten
sprechen
. [G]
One
would
still
have
to
describe
living
conditions
and
customs
in
particularly
backward
areas
of
Anatolia
as
archaic
.
Im
Hinblick
auf
unser
Fair-Play-Verständnis
müssen
wir
sicher
mehr
von
der
asiatischen
Bewegungskultur
und
deren
besondere
spirituelle
Seite
verstehen
lernen
. [G]
As
far
as
our
concept
of
fair
play
is
concerned
,
there
is
no
doubt
that
we
need
to
understand
more
about
the
Asian
culture
of
sport
and
its
particular
spiritual
side
.
Ist
das
erhellend
im
Hinblick
auf
ihre
Gewaltbereitschaft
und
die
Begründungsversuche
dafür
? [G]
Does
that
elucidate
its
willingness
to
use
force
and
its
attempts
to
justify
it
?
Robert:
Das
ist
der
einzig
richtige
Schritt
im
Hinblick
auf
unsere
Geschichte
,
dass
man
solche
Verbindungen
herstellt
. [G]
Robert:
That's
the
only
right
step
in
terms
of
our
history
,
that
we
should
forge
such
ties
.
Schrumpfstädte
provozieren
ein
Umdenken
sowohl
im
Hinblick
auf
traditionelle
Vorstellungen
der
europäischen
Stadt
als
auch
auf
die
zukünftige
Entwicklung
urbaner
Welten
. [G]
Shrinking
cities
are
provoking
efforts
to
rethink
both
traditional
ideas
of
the
European
city
and
the
future
development
of
urban
environments
.
Und
in
Hinblick
auf
die
Einhaltung
des
vorgegebenen
Kostenrahmens
ist
auch
noch
ihr
kaufmännisches
Verständnis
gefragt
. [G]
And
they
also
need
to
have
business
acumen
in
order
to
keep
within
the
given
budget
.
Welche
Bilanz
haben
Sie
aus
der
2004
von
Ihnen
selbst
kuratierten
"Berlin
Biennale
für
zeitgenössische
Kunst"
auch
im
Hinblick
auf
die
mittlerweile
ja
inflationär
auftretenden
Biennalen
gezogen
? [G]
What
conclusion
did
you
draw
from
the
"Berlin
Biennial
for
Contemporary
Art"
in
2004
,
for
which
you
were
in
the
role
of
curator
yourself
-
among
other
things
with
regard
to
the
biennials
,
which
are
now
occurring
more
and
more
frequently
?
Während
vier
Jahren
wurde
der
Bahnhof
saniert
und
bereits
in
Hinblick
auf
die
Neubauplanung
umstrukturiert
. [G]
Over
the
course
of
four
years
,
the
station
was
revamped
and
restructured
to
allow
for
the
new
building
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hinblick":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners