A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
worse
worse luck
worsen
worsen the situation
worsened
worsening
worsening of pain
worsens
worship
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for worsened
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Im
UZ
verschlechterte
sich
die
Lage
noch
,
als
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
imstande
sah
,
seine
verlorenen
Marktanteile
wiederzuerlangen
und
die
Rentabilität
und
andere
Finanzindikatoren
wie
Cashflow
und
Kapitalrendite
ihren
Tiefstand
erreichten
. [EU]
This
situation
worsened
in
the
IP
,
when
the
Union
industry
was
unable
to
regain
its
lost
market
share
and
profitability
and
other
financial
indicators
such
as
cash
flow
and
return
on
investments
reached
their
lowest
levels
.
Im
UZ
verschlechterte
sich
die
Lage
noch
,
denn
der
Wirtschaftszweig
der
Union
schaffte
es
trotz
des
Aufwärtstrends
beim
Verbrauch
nicht
,
seine
verlorenen
Marktanteile
wiederzuerlangen
;
zudem
stagnierten
die
Rentabilität
und
andere
Finanzindikatoren
wie
Cashflow
und
Kapitalrendite
auf
dem
Stand
von
2010
und
die
Beschäftigung
erreichte
einen
Tiefststand
. [EU]
This
situation
worsened
in
the
IP
,
when
,
despite
recovering
consumption
,
the
Union
industry
was
unable
to
regain
its
lost
market
share
and
profitability
and
other
financial
indicators
such
as
cash
flow
and
return
on
investments
stagnated
at
the
level
of
2010
,
and
employment
reached
its
lowest
level
.
In
der
Entscheidung
über
die
Verfahrensausdehnung
wird
zudem
erwähnt
,
dass
die
Tatsache
,
dass
die
Arbeitnehmer
an
der
Kapitalzuführung
entsprechend
dem
Verhältnis
ihrer
Beteiligung
am
HSY-Aktienkapital
teilnahmen
,
das
Bestehen
einer
Beihilfe
nicht
ausschließt
. [EU]
In
particular
,
the
situation
of
HSY
worsened
between
these
dates
.
In
diesem
Zusammenhang
hält
es
die
Kommission
ferner
für
angebracht
,
daran
zu
erinnern
,
dass
sich
die
finanzielle
Lage
Alitalias
seit
1997
verschlechtert
hat
und
seit
2001
sehr
ernst
ist
,
wie
es
aus
der
Darlegung
der
finanziellen
Lage
des
Unternehmens
in
den
genannten
Entscheidungen
bzw
.
Beschlüssen
der
Kommission
vom
18
.
Juli
2001
,
20
.
Juli
2004
und
7.
Juni
2005
(
siehe
Erwägungsgrund
47
)
auch
hervorgeht
. [EU]
In
this
context
,
the
Commission
also
considers
it
appropriate
to
point
out
that
Alitalia's
financial
situation
has
worsened
since
1997
and
been
very
precarious
since
2001
,
as
demonstrated
by
the
description
of
the
company's
financial
situation
in
the
Commission
Decisions
of
18
July
2001
,
20
July
2004
and
7
June
2005
(previously
cited
,
see
recital
47
above
).
In
diesem
Zusammenhang
hat
das
lettische
Parlament
am
12
.
Dezember
2008
ein
wirtschaftliches
Stabilisierungs-
und
Wachstumsförderungsprogramm
verabschiedet
,
mit
dem
das
inländische
und
internationale
Vertrauen
in
das
Finanzsystem
aufrechterhalten
werden
dürfte
,
und
das
direkt
und
indirekt
dazu
beitragen
dürfte
,
die
verschlechterte
Kostenwettbewerbsfähigkeit
sowie
durch
Senkungen
der
Lohnkosten
der
öffentlichen
Hand
als
zentraler
Bestandteil
einer
deutlich
strengeren
Haushaltspolitik
den
Inflationsdruck
aufzuhalten
und
umzukehren
.
Es
ist
geeignet
,
das
Wachstumspotenzial
der
Wirtschaft
durch
eine
Reihe
von
Strukturreformen
zu
stärken
. [EU]
In
this
context
,
on
12
December
2008
the
Latvian
Parliament
adopted
an
Economic
Stabilisation
and
Growth
Revival
Programme
,
which
should
help
maintain
domestic
and
international
confidence
in
the
financial
system
,
contribute
directly
and
indirectly
to
arresting
and
reversing
the
worsened
cost
competitiveness
and
inflationary
pressures
by
reductions
in
public
sector
wage
costs
as
a
centrepiece
of
a
much
tighter
fiscal
stance
,
and
strengthen
the
economy's
growth
potential
by
a
range
of
structural
reforms
.
Infolgedessen
verschlechterten
sich
die
Lage
von
ARP
als
Gläubiger
sowie
ihre
Aussichten
auf
eine
vollständige
Beitreibung
ihrer
Forderungen
. [EU]
Consequently
,
the
IDA's
situation
as
a
creditor
worsened
considerably
,
as
did
the
prospects
for
recovering
its
claims
in
full
.
Motortechnische
Maßnahmen
müssen
unter
allen
Motorbetriebsbedingungen
wirksam
sein
,
um
sicherzustellen
,
dass
es
auch
ohne
Abgasnachbehandlungseinrichtungen
zu
keiner
Verschlechterung
der
Emissionswerte
unter
tatsächlichen
Betriebsbedingungen
kommt
. [EU]
Any
engine
measure
must
be
applicable
to
all
engine
working
conditions
to
ensure
that
,
in
the
absence
of
aftertreatment
devices
,
emission
levels
in
real
life
driving
conditions
are
not
worsened
.
Norwegen
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
eine
dreijährige
Übergangsfrist
im
Vergleich
zu
einer
zweijährigen
Übergangsfrist
die
Anzahl
der
Firmenschließungen
oder
notwendigen
Produktionsrücknahmen
aufgrund
der
Erhöhung
des
Abgabensatzes
verringern
und
daher
das
Risiko
einer
wesentlich
verschlechterten
Beschäftigungssituation
,
erhöhter
Abwanderung
und
steigender
Arbeitslosenzahlen
senken
würde
. [EU]
The
Norwegian
authorities
concluded
that
a
three-year
transitional
period
compared
to
a
two
year
period
,
would
reduce
the
number
of
closures
or
necessary
downscaling
of
production
resulting
from
the
increase
of
the
contribution
rate
and
,
hence
,
reduce
the
risk
of
a
substantially
worsened
employment
situation
,
increased
depopulation
and
rise
in
unemployment
.
Obwohl
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
die
nicht
zu
Dumpingpreisen
abgesetzt
wurden
,
höchstwahrscheinlich
auch
zu
den
schlechteren
Ergebnissen
der
Gemeinschaftshersteller
beigetragen
haben
,
konnten
Absatzentwicklung
,
Absatzvolumen
,
Marktanteil
und
Preisniveau
dieser
Einfuhren
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
entkräften
. [EU]
Although
the
imports
from
the
PRC
not
sold
at
dumping
prices
in
all
likelihood
contributed
to
the
worsened
performance
of
the
Community
producers
,
their
development
,
their
volume
and
market
share
and
price
level
was
not
such
as
to
break
the
causal
link
between
the
dumped
imports
and
the
injurious
situation
of
the
Community
industry
.
So
haben
sich
insbesondere
die
Zinssätze
aller
fälligen
Anleihen
erhöht
,
hat
sich
der
Wechselkurs
negativ
entwickelt
und
scheinen
sich
die
mittelfristigen
Wachstumsprognosen
seit
Veröffentlichung
der
Herbstprognose
2011
am
10
.
November
2011
verschlechtert
zu
haben
. [EU]
In
particular
,
interest
rates
for
all
maturities
have
increased
,
the
exchange
rate
has
weakened
,
and
the
medium-term
economic
outlook
seems
to
have
worsened
since
the
2011
autumn
forecast
was
published
on
10
November
2011
.
Somit
stellte
der
Rückgang
ab
2002
lediglich
eine
Verschlechterung
einer
bereits
nicht
zufrieden
stellenden
Ausgangslage
dar
. [EU]
Thus
,
the
deterioration
since
2002
only
worsened
an
already
unsatisfactory
situation
.
Spanien
legt
Statistiken
vor
,
die
eine
weitere
Verschlechterung
der
Wirtschafts-
und
Arbeitsmarktlage
seit
Mitte
2011
-
mit
historischen
Höchstständen
der
(
Jugend-
)
Arbeitslosigkeit
-
belegen
;
in
Wirtschaftsprognosen
wird
von
einem
Rückgang
des
BIP
in
den
Jahren
2012
und
2013
sowie
von
einem
weiteren
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit
ausgegangen
. [EU]
Spain
provides
statistical
evidence
indicating
that
the
economic
and
labour
market
situation
has
further
worsened
since
mid-2011
,
leading
to
record
levels
in
unemployment
and
youth
unemployment
,
and
that
the
economic
forecasts
point
to
a
contraction
of
the
GDP
in
2012
and
2013
and
a
further
increase
of
unemployment
.
Trotz
der
Bemühungen
zur
Stärkung
der
Wettbewerbsfähigkeit
verschlechterte
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
erheblich
im
Laufe
des
UZ
. [EU]
Notwithstanding
the
effort
deployed
to
become
more
competitive
the
financial
situation
of
the
Community
industry
significantly
worsened
during
the
IP
.
Wegen
des
erheblichen
Rückgangs
von
Rentabilität
und
Cashflow
verschlechterten
sich
die
Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten
des
Antragstellers
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
. [EU]
As
a
result
of
the
deterioration
in
profitability
and
cash
flow
,
the
applicant's
ability
to
raise
capital
has
worsened
significantly
during
the
period
under
consideration
.
Wegen
des
Rückgangs
der
Rentabilität
und
des
Cashflows
verschlechterten
sich
die
Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten
der
Antragsteller
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
. [EU]
As
a
result
of
the
deterioration
in
profitability
and
cash
flow
,
the
applicants'
ability
to
raise
capital
has
worsened
significantly
during
the
period
under
consideration
.
Wie
bereits
unter
den
Randnummern
108
und
109
festgestellt
,
trat
im
UZ
eine
plötzliche
und
dramatische
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ein
,
von
dem
in
den
Jahren
vor
dem
UZ
noch
gemischte
Signale
ausgingen
. [EU]
However
,
as
noted
in
recitals
108
and
109
,
the
situation
of
the
Community
industry
,
which
was
still
showing
mixed
signals
in
the
years
preceding
the
IP
,
suddenly
and
dramatically
worsened
during
the
IP
.
Zwar
könnten
Eigenverbrauch
und
Ausfuhrleistung
in
gewissem
Umfang
an
der
Verschlechterung
der
Geschäftsergebnisse
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
mit
schuld
sein
,
aber
ihre
Entwicklung
kann
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
aufheben
. [EU]
Although
captive
use
and
export
performance
might
have
to
a
certain
extent
contributed
to
the
worsened
performance
of
the
Community
industry
,
their
development
was
not
such
as
to
break
the
causal
link
between
the
dumped
imports
and
the
injurious
situation
of
the
Community
industry
.
Zwischen
2002
und
2003
verschlechterte
sich
die
Lage
der
Gemeinschaftshersteller
erheblich
. [EU]
Between
2002
and
2003
,
the
position
of
the
Community
producers
worsened
considerably
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "worsened":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners