DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 results for war nicht in der Lage
Search single words: war · nicht · in · der · Lage
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

BB war nicht in der Lage, seinen bestehenden Verpflichtungen nachzukommen, unter anderem der Zahlung von Löhnen, so dass es zu einer viermonatigen Betriebsunterbrechung kam. [EU] BB was unable to meet its existing commitments, including wages, which led to a four-month plant shutdown.

Bei Unternehmen 3 gab es deutliche Hinweise darauf, dass das Startkapital für das Unternehmen von den dorfeigenen Unternehmen und den Unternehmen im Kollektivbesitz stammte, die alle vom derzeitigen Vorstandsvorsitzenden des Unternehmens geleitet wurden; das Unternehmen war nicht in der Lage, die Herkunft des Kapitals zu erklären und zu belegen. [EU] As to company 3, there were strong indications that capital used to start the company was obtained from the village-owned and collectively-owned enterprises managed by the current Chairman of the company and the company was not able to explain and demonstrate the origin of the capital.

Der SCF war nicht in der Lage, eine ADI festzulegen, da DMDC rasch in Kohlendioxid und Methanol zerfällt. [EU] The SCF was unable to set an ADI, as DMDC rapidly decomposes into carbon dioxide and methanol.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft war nicht in der Lage, diese Kosten an seine Abnehmer weiterzugeben, was aufgrund des Wettbewerbs mit den gedumpten Billigeinfuhren jedoch notwendig gewesen wäre. [EU] The Community industry was not able to pass on those costs to its customers as would have been necessary due to the competition caused by the low priced dumped imports.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft war nicht in der Lage, seine Preise an die Marktbedingungen und die gestiegenen Kosten anzupassen, da seine Preise im UZ durch die gedumpten Einfuhren unterboten wurden. [EU] That industry was not able to set its prices in line with market conditions and the cost increases, as its prices were undercut during the IP by the dumped imports.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft war nicht in der Lage, seine Preise an die Marktbedingungen und die gestiegenen Kosten anzupassen, da seine Preise im UZ durch die subventionierten Einfuhren unterboten wurden. [EU] That industry was not able to set its prices in line with market conditions and the cost increases, as its prices were undercut during the IP by the subsidised imports.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft war nicht in der Lage, seine Verkaufspreise in dem Umfang zu erhöhen, wie dies notwendig gewesen wäre, um seine Kosten vollständig zu decken, da die Preise im UZ durch die gedumpten Einfuhren unterboten wurden. [EU] That industry was not able to increase its sales prices to the necessary level to cover its full costs, as its prices were undercut during the IP by dumped imports.

Der Wirtschaftszweig der Union war nicht in der Lage, die Zielgewinnspanne zu erreichen, die bei der Ausgangsuntersuchung mit 5 % angesetzt wurde, da so die Entwicklung des Wirtschaftszweigs gewährleistet wäre. [EU] The UI has not been in a position to achieve the target profit, set at the original investigation as being 5 % to ensure its development.

Die Behörde war nicht in der Lage, eine annehmbare tägliche Aufnahmemenge (ADI) für diesen Stoff zu empfehlen, weil kein eindeutiger Schwellenwert (die Konzentration, bei der keine schädlichen Wirkungen mehr beobachtet werden - NOAEL) vorliegt. [EU] The Authority was unable to recommend an acceptable daily intake (ADI) for this substance because of the lack of clear no-observed-adverse-effect-level (NOAEL).

Die CAAP war nicht in der Lage zu bestätigen, dass dieses Luftfahrtunternehmen seinen Betrieb am 18. März 2010 eingestellt hat. [EU] The CAAP was not able to confirm that this operator had eventually stopped operating on 18 March 2010.

Die Eigenkapitalposition von FBN war tatsächlich sehr schwach, und das Unternehmen war nicht in der Lage, den Zusammenschluss aus eigener Kraft zu finanzieren. [EU] FBN's capital position was indeed very vulnerable and the company was not in a position to pre-finance the merger itself.

Die HRE war nicht in der Lage, kurzfristiges Kapital auf den Märkten aufzunehmen, da die Krise auf den Finanzmärkten zum Zusammenbruch einiger Geldmärkte geführt hatte. [EU] HRE was not able to obtain short-term financing on the markets because the financial market crisis led to the collapse of some financing markets.

Die in Hongkong niedergelassene Handelsgesellschaft war nicht in der Lage, anhand ihrer Abschlüsse ordnungsgemäß nachzuweisen, dass die angegebenen Preise für die Ausfuhr an unabhängige Abnehmer in der Gemeinschaft tatsächlich gezahlt wurden. [EU] The Hong Kong based trading company was not in a position to properly demonstrate through its accounts that the reported export prices to independent customers in the Community were actually paid.

Die Kommission war nicht in der Lage, das von den einzelnen Begünstigten zurückzufordernde Beihilfeelement oder den Gesamtbetrag aller zurückzufordernden Beihilfen selbst zu ermitteln. Daher müssen die italienischen Behörden den von den einzelnen Begünstigten zurückzufordernden Betrag selbst ermitteln und der Kommission mitteilen. [EU] Because the Commission has not been able to quantify directly the aid element or the total amount of the aid to be recovered from each beneficiary, the Italian authorities are responsible for obtaining the information and notifying the Commission of the sums to be recovered from each beneficiary.

Die Kommission war nicht in der Lage, die Beteiligung der Wasserbehörden an dem Programm und deren etwaige Auswirkungen auf die staatliche Förderung der Investitionen zu beurteilen. [EU] The Commission has not been able to assess the involvement of the water supply agencies in the programme or the impact that their involvement could have had on public assistance to the investments concerned.

Ein ausführender Hersteller, der die betroffene Ware ebenfalls über Vertriebsgesellschaften in Taiwan verkaufte, war nicht in der Lage, Belege vorzulegen, aus denen der Bestimmungsort der über die Vertriebsgesellschaften verkauften Ware hervorgegangen wäre. [EU] One exporting producer, which was also selling the product concerned via trading companies in Taiwan, was not in a position to present any supporting documentation which could clarify the destinations of its products sold via traders.

HSY war nicht in der Lage, ihre Verpflichtungen laut Vertragsbedingungen zur Lieferung von Fahrzeugen einzuhalten, die sie mit OSE und ISAP vereinbart hatte. [EU] HSY was unable to meet its obligations stemming from the rolling stock contracts concluded with OSE and ISAP.

Italien war nicht in der Lage, in überzeugender Weise nachzuweisen, dass mit den Einlagen auf den Postgirokonten nur der mittel- bis langfristige Finanzierungsbedarf des Staates finanziert wird. [EU] Italy has not convincingly demonstrated that postal current accounts serve to finance only the Treasury's medium-to long-term needs.

Sementsverksmiðjan hf. war nicht in der Lage, sich im Wettbewerb zu behaupten und der wirtschaftlichen Schwäche der Bauindustrie zu Beginn des Jahrtausends zu begegnen. [EU] Sementsverksmiðjan hf. was not in the position to face competition and the economic weaknesses of the construction sector at the beginning of the 2000s.

TB war nicht in der Lage, die Effizienz und Wirksamkeit des Unternehmensmanagements zu verbessern, wie unter Punkt 9 Buchstabe a 2. Aspekt des Protokolls Nr. 8 festgelegt. [EU] TB was not able to improve the efficiency and effectiveness of its business management as stipulated in the second recital of point 9(a) of Protocol No 8.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners