A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
uttered
utterer
utterers
uttering
utterly
utterly impossible
utterly quiet
utterly wrong
uttermost
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for
utterly
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Er
war
völlig
am
Boden
zerstört
,
als
seine
Freundin
ihn
verließ
.
He
was
utterly
destroyed/devastated/gutted
[Br.]
[coll.]
when
his
girlfriend
left
him
.
Meine
Finger
sind
völlig
gefühllos
.
My
fingers
are
utterly
senseless
.
Das
neue
Veranstaltungszentrum
passt
überhaupt
nicht
in
seine
Umgebung
/
ist
ein
Fremdkörper
in
seiner
Umgebung
.
The
new
events
centre
looks
utterly
incongruous
in
its
setting
.
Das
passt
doch
alles
nicht
zusammen
.
That's
completely/
utterly
incongruous
.
Angesichts
einer
Bilderflut
gerade
zu
katastrophalen
Ereignissen
auf
der
ganzen
Welt
kann
sicher
nicht
konstatiert
werden
,
dass
in
diesem
Kontext
hervorragende
Aufnahmen
entstehen
,
doch
die
aufklärerische
Wirkung
jener
Bilder
,
die
als
erste
Photographie
von
einem
Ereignis
künden
und
dies
in
eine
metaphorisch
knappe
Form
gießen
,
ist
unwiderruflich
vorbei
und
vergangen
. [G]
In
view
of
a
flood
of
pictures
of
utterly
catastrophic
events
throughout
the
world
,
it
can
certainly
not
be
claimed
that
in
this
context
outstanding
photos
are
produced
.
The
informative
effect
of
those
pictures
,
which
are
the
first
photos
to
convey
an
event
,
casting
it
in
a
short
metaphorical
form
,
has
become
irrevocably
a
thing
of
the
past
.
Arendt
führt
darin
aus
,
mit
dem
"Durchschnittsbürokraten"
Eichmann
habe
eben
"kein
Teufel
in
Menschengestalt"
,
sondern
"ein
beliebiger
Hanswurst"
den
Holocaust
organisiert
. [G]
In
it
,
Arendt
explains
how
Eichmann
, a
"mediocre
bureaucrat"
had
organised
the
Holocaust
,
"no
devil
incarnate"
,
but
"an
utterly
innocuous
individual"
.
Augenblicklich
ist
es
mucksmäuschenstill
im
Saal
;
gespannte
,
gebannte
Aufmerksamkeit
. [G]
For
a
moment
the
auditorium
is
utterly
still:
thrilled
,
spellbound
attention
.
Die
Idee
war
einzigartig
und
wurde
seither
vielfach
nachgemacht
. [G]
The
idea
was
utterly
unique
and
was
later
copied
again
and
again
.
Er
"sammelt"
Abbildungen
historischer
Architektur
und
stellt
sie
in
Form
alter
Retuschen
frei
,
was
den
Maßstab
der
Abbildung
vollständig
verändert:
Nach
einer
Weile
des
Hinschauens
weiß
man
nicht
mehr
,
ob
es
sich
in
dieser
Arbeit
um
die
Abbildung
eines
Modells
oder
das
Modell
einer
Abbildung
handelt
. [G]
He
"collects"
pictures
of
historical
architecture
and
detaches
them
from
their
ground
in
the
form
of
old-fashioned
retouches
,
which
utterly
alters
their
relative
proportions:
after
gazing
at
them
for
a
while
,
you
can't
tell
any
more
whether
they're
pictures
of
model
or
real
houses
.
Sie
wollen
sich
kümmern
,
aber
sie
wissen
nicht
wie
. -
Wenn
sie
nicht
den
Kontakt
ganz
abbrechen
,
sehen
sich
Angehörige
von
Inhaftierten
mit
einer
Realität
konfrontiert
,
die
ihnen
bisher
völlig
fremd
war
. [G]
They
want
to
take
care
of
their
loved
ones
behind
bars
but
don't
know
how
.
If
they
don't
want
to
lose
touch
completely
,
the
families
and
friends
of
convicts
face
a
reality
that
was
hitherto
utterly
alien
to
them
.
Von
den
wichtigen
Romandebüts
des
letzten
Herbstes
soll
hier
"Caspar"
von
Beate
Rothmaier
,
ein
"unzeitgemäßes"
Buch
,
das
auf
der
Folie
eines
historisch
verbürgten
Falles
des
ausgehenden
18
.
Jahrhunderts
und
mit
den
Mitteln
des
Bildungsromans
die
ganz
elementaren
Fragen
nach
den
Bedingungen
des
(
kindlichen
)
Glücks
,
der
Selbstfindung
und
-verwirklichung
,
dem
Verhältnis
von
Schuld
und
Unschuld
stellt
,
genannt
werden
,
aber
auch
Kevin
Vennemanns
"Nahe
Jedenev"
,
ein
Roman
,
in
dem
sich
Märchenhaftes
mit
Bedrohlichem
durchwebt
,
in
dem
Zeitgebundenheit
suggeriert
wird
und
der
doch
zeitlos
,
fast
entrückt
wirkt
;
ferner
Kirsten
Fuchs
mit
"Die
Titanic
und
Herr
Berg"
,
ein
Roman
,
in
dem
uns
Sex
und
Crime
im
Schatten
von
Sozialhilfe
und
modernem
Überlebenskampf
serviert
wird
-
aber
gekonnt
,
und
schließlich
"Der
kurze
Traum
des
Jakob
Voss"
von
Matthias
Göritz
,
wo
sich
noch
einmal
alles
um
die
alles
bestimmende
Lebensphase
der
Pubertät
dreht
. [G]
Of
the
important
debut
novels
published
last
autumn
,
"Caspar"
by
Beate
Rothmaier
is
particularly
worthy
of
attention
.
This
"anachronistic"
book
uses
the
methods
of
the
Bildungsroman
to
raise
absolutely
fundamental
questions
about
the
conditions
of
(children's)
happiness
,
self-discovery
,
self-realisation
and
the
relationship
between
guilt
and
innocence
against
the
background
of
a
historically
documented
case
of
child
neglect
that
occurred
at
the
end
of
the
18th
century
.
Then
there
is
Kevin
Vennemann's
"Nahe
Jedenev"
(Near
Yedenev
), a
novel
in
which
the
fairy
tale
is
woven
through
with
the
menacing
, a
novel
that
gives
the
impression
of
being
firmly
rooted
in
a
specific
period
and
yet
seems
utterly
timeless
,
rising
rapturously
above
the
world
.
Kirsten
Fuchs
,
the
author
of
"Die
Titanic
und
Herr
Berg
(The
Titanic
and
Mr
Berg
)",
has
written
a
novel
in
which
sex
and
crime
are
served
up
adroitly
in
a
setting
overshadowed
by
the
welfare
system
and
the
modern
struggle
for
survival
.
Finally
,
we
come
to
Matthias
Göritz's
"Der
kurze
Traum
des
Jakob
Voss
(The
Short
Dream
of
Jakob
Voss
)"
in
which
,
once
again
,
everything
turns
around
puberty
as
a
phase
that
can
determine
someone's
whole
life
.
Die
Eigenschaften
des
Rohstoffs
sind
ausschließlich
in
dieser
eng
umgrenzten
geografischen
Makrozone
in
Nord-
und
Mittelitalien
(s.
Punkt
4
Absatz
2)
zu
finden
und
reichen
bis
in
das
Zeitalter
der
Etrusker
zurück
. [EU]
The
characteristics
of
the
raw
material
have
been
utterly
specific
to
the
defined
macro
region
of
central
,
northern
Italy
(as
specified
in
the
second
paragraph
of
(4))
since
Etruscan
times
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "utterly":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners