A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
servohydraulisch
serös
sesshaft
sesshaft werden
sessil
seuchenartig
seuchenbezogen
seuchenhaftes Verkalben
seuchenhygienisches Management
Search for:
ä
ö
ü
ß
443 results for setzte
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Ich
setzte
meinen
Willen
durch
.
I
carried
my
point
.
1950
setzte
ihn
der
Zentralrat
der
Juden
in
Deutschland
zum
Vorsitzenden
der
Kommission
für
Friedhofsangelegenheiten
ein
. [G]
In
1950
,
the
Central
Council
of
Jews
in
Germany
appointed
him
chairman
of
its
Commission
for
Cemetery
Affairs
.
1996
wurde
die
gelernte
Großhandelskauffrau
Assistenztrainerin
der
Nationalmannschaft
und
setzte
die
Titelsammlung
mit
dem
WM-Gewinn
2003
,
zwei
EM-Siegen
,
sowie
Olympiabronze
2000
und
2004
sowie
zahlreichen
Erfolgen
mit
DFB-Nachwuchsteams
fort
. [G]
In
1996
Neid
, a
trained
wholesaler
,
became
assistant
coach
of
the
national
team
and
continued
collecting
titles
such
as
the
2003
World
Cup
,
two
European
Championships
as
well
as
winning
Olympic
bronze
in
2000
and
2004
,
not
to
mention
numerous
successes
with
DFB
junior
teams
.
2004
setzte
er
die
Jagd
auf
den
Weltrekord
fort
,
allerdings
musste
er
den
Rekordversuch
abbrechen
,
weil
das
Wetter
nicht
mitspielte
. [G]
In
2004
,
he
continued
his
pursuit
of
the
world
record
but
had
to
break
it
off
because
the
weather
was
against
him
.
Allerdings
setzte
sich
diese
Sichtweise
nicht
auf
einen
Schlag
durch
. [G]
But
this
notion
did
not
catch
on
right
away
throughout
Christendom
.
Am
Kolonialismus
gibt
es
viel
zu
kritisieren
,
aber
keine
dieser
Kolonialmächte
setzte
sich
Genozid
zum
Ziel
. [G]
There
is
much
to
criticise
about
colonialism
,
but
not
that
the
colonial
powers
made
genocide
their
goal
.
Anfangs
setzte
er
seine
Schwerpunkte
vor
allem
bei
der
inneren
Entwicklung
der
jüdischen
Gemeinschaft
.
Und
dies
war
auch
dringend
nötig
. [G]
In
the
early
days
he
trained
his
focus
above
all
on
developing
the
Jewish
community
from
the
inside
- a
long
overdue
concern
.
Auf
die
Mitwirkung
der
zunächst
skeptischen
Bevölkerung
setzte
Joseph
Beuys
,
der
1982
bei
der
documenta
7
in
Kassel
7000
Basaltstelen
auf
dem
Platz
vor
dem
Fridericianum
auftürmte
. [G]
Joseph
Beuys
reckoned
with
the
participation
of
an
initially
sceptical
public
when
at
Kassel's
Documenta
7
in
1982
he
piled
up
7,000
basalt
pillars
in
front
of
the
Fridericianum
.
Auf
direkte
Beteiligung
des
Publikums
setzte
beispielsweise
1997
Janet
Cardiff
mit
ihren
Stadtführungen
per
Walkman
. [G]
For
instance
in
1997
Janet
Cardiff
staked
on
direct
public
participation
in
her
city
tours
by
Walkman
.
Baldessarini
setzte
immer
auf
den
Anzug
,
weil
"er
eine
optimale
Figur
mache
und
Fehler
kaschiere"
. [G]
Baldessarini
always
set
great
store
by
Boss
suits
as
it
gave
the
wearer
the
best
possible
appearance
and
concealed
any
lumps
and
bumps
.
Carignani
,
ein
glänzender
Orchestererzieher
und
nicht
nur
im
italienischen
Repertoire
exzellenter
Operndirigent
,
setzte
beharrlich
auf
Kontinuität
,
auf
Qualität
,
nicht
auf
Quantität
(
und
schon
gar
nicht
auf
Stars
). [G]
Carignani
, a
brilliant
educator
of
orchestras
and
excellent
opera
conductor
(not
only
in
the
Italian
repertoire
),
pinned
his
hopes
on
continuity
,
on
quality
,
not
on
quantity
,
and
least
of
all
on
stars
.
Denn:
"Gute
Fotos
vergisst
man
nicht
mehr
."
Stattdessen
setzte
sie
sich
viel
mit
Malerei
auseinander
,
mit
Max
Beckmann
,
Edvard
Munch
und
Francis
Bacon
. [G]
As
she
says:
"You
don't
forget
a
good
photo
."
Instead
,
she
spent
a
lot
of
time
studying
painting
and
artists
like
Max
Beckmann
,
Edvard
Munch
and
Francis
Bacon
.
Denn
nachdem
die
Bundesrepublik
Deutschland
seit
Mitte
der
1950er
Jahre
systematisch
Arbeitskräfte
im
Ausland
angeworben
hatte
-
es
gab
Anwerbevereinbarungen
mit
Ländern
wie
Italien
,
Jugoslawien
,
Spanien
,
Portugal
oder
der
Türkei
-,
setzte
der
so
genannte
"Anwerbestopp"
vom
November
1973
dem
organisierten
Zuzug
von
ausländischen
Arbeitskräften
nach
Deutschland
ein
Ende
. [G]
Since
the
mid-1950s
,
the
Federal
Republic
of
Germany
had
systematically
recruited
labour
from
abroad
-
there
were
recruitment
agreements
with
countries
like
Italy
,
Yugoslavia
,
Spain
,
Portugal
and
Turkey
.
In
November
1973
,
however
,
the
organized
recruitment
of
foreign
labour
to
Germany
was
terminated
.
Denn
Warhol
experimentierte
als
einer
der
ersten
Künstler
mit
der
Sofortbildkamera
und
setzte
sie
als
künstlerisches
Medium
ein
. [G]
For
Warhol
was
one
of
the
first
artists
to
experiment
with
instant
photography
.
Der
Erfolg
des
Unternehmens
setzte
in
den
siebziger
Jahren
ein
. [G]
The
company's
success
began
in
the
1970s
.
Der
große
Erfolg
von
Fotografen
wie
Andreas
Gursky
,
Axel
Hütte
,
Candida
Höfer
oder
Thomas
Ruff
,
die
aus
der
Schule
von
Hans
und
Hilla
Becher
an
der
Düsseldorfer
Akademie
kamen
und
mit
ihren
Riesenformaten
in
direkte
Konkurrenz
zur
Malerei
traten
,
machte
das
Fehlen
einer
Malerei
deutlich
bewusst
,
die
sich
mit
darstellerischen
Fragen
auseinander
setzte
. [G]
The
great
success
of
photographers
such
as
Andreas
Gursky
,
Axel
Hütte
,
Candida
Höfer
and
Thomas
Ruff
,
all
students
of
Hans
and
Hilla
Becher
at
the
Düsseldorf
Art
Academy
,
and
their
gigantic
formats
which
enter
into
direct
competition
with
painting
,
made
clearly
conscious
the
lack
of
a
kind
of
painting
that
confronts
questions
of
representational
art
.
Der
Medaillenregen
setzte
für
die
Brandenburgerin
bei
der
Weltmeisterschaft
1979
in
Duisburg
ein
,
als
die
damals
17-Jährige
im
Kajak-Einer
über
500
m
Gold
holte
. [G]
The
flood
of
medals
began
pouring
in
for
the
sportswoman
from
Brandenburg
at
the
1979
world
championship
in
Duisburg
,
when
the
then
17-year-old
won
gold
in
the
kayak
singles
over
500
m.
Deutsche
Symbole
setzte
sie
nur
minimal
ein
-
ein
Gürtel
,
ein
Band
oder
eine
Applikation
auf
einem
T-Shirt
in
den
Nationalfarben
. [G]
She
uses
a
minimal
number
of
German
symbols
in
the
national
colours
- a
belt
,
ribbon
and
T
shirt
application
.
Die
Autodidaktin
intensivierte
ihre
fotografische
Arbeit
,
setzte
sich
mit
der
Technik
auseinander
. [G]
Self-trained
,
she
intensified
her
photographic
work
and
studied
technology
.
Die
Beschäftigung
der
Avantgarde
mit
dem
Bewegtbild
im
Film
setzte
kurz
nach
dem
1.
Weltkrieg
ein
. [G]
Avant-garde's
preoccupation
with
moving
pictures
in
film
began
shortly
after
the
First
World
War
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "setzte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners