DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Schrumpfen
Search for:
Mini search box
 

48 results for schrumpfen
Word division: schrump·fen
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Der Markt würde nach dieser neuen Marktdefinition in dem betreffenden Zeitraum im Sinne von Ziffer 3.4 des multisektoralen Beihilferahmens 1998 nicht schrumpfen und daher müsste eine ungekürzte Beihilfeintensität von 35 % genehmigt werden. [EU] Using this new market definition, the relevant market would not be in decline during the period concerned (see point 3.4 of the 1998 multisectoral aid framework) and so the full aid intensity of 35% would have to be approved.

Deutschland hatte anfangs Studien vorgelegt, aus denen hervorging, dass dieser Markt nicht im Schrumpfen begriffen war. [EU] Germany initially provided studies which showed that this market was not in decline.

Die EU ist Nettoimporteur für Dieselkraftstoff und Benzinexporteur (vor allem in die USA, deren Markt voraussichtlich schrumpfen wird). [EU] The EU is a net importer of diesel and an exporter of gasoline (mainly to the US market which is expected to shrink).

Die Proben bestimmter Gemische mit hohem Gehalt an Polychlorid schrumpfen beim Trocknen beträchtlich, was die Beseitigung des Polychlorids durch das Lösungsmittel erschwert. [EU] With certain mixtures having a high chlorofibre content there may be substantial shrinkage of the specimen during the drying procedure, as a result of which the dissolution of chlorofibre by the solvent is retarded.

Diese Reserve wird zu Beginn der Umstrukturierungsphase am höchsten sein und dann nach und nach schrumpfen. [EU] That reserve is greatest at the beginning of the restructuring period and will gradually decrease over time.

Dieser Marktanteil wird nach Eingang eines Auftrags der SNCF für ein Konsortium Alstom-Siemens Anfang 2004 deutlich schrumpfen. [EU] This market share will have reduced significantly after a EUR 800 million contract for SNCF was won in early 2004 by a consortium of Alstom and Siemens.

Die wirtschaftlichen Ergebnisse der letzten zehn Jahren beweisen, dass der Wirtschaftszweig strukturell überlebensfähig ist: Trotz eines andauernden unfairen Wettbewerbs durch die Einfuhren gedumpter Ware, konnte er das Schrumpfen seines Marktanteils verlangsamen. [EU] The Community industry has actually proven to be structurally viable through its economic results in the last decade: despite recurring unfair competition from the imports of dumped products, it has been able to slow down its loss of market shares.

Durch eine Verringerung der Gesamtaktiva würde die Ertragsgrundlage der BAWAG-PSK deutlich schrumpfen. [EU] Decreasing the total assets would considerably decrease the income basis of BAWAG-PSK.

Ein gängiges Argument der Einführer war die Sorge, dass sich durch Maßnahmen die Einfuhrpreise erhöhen würden und ihr Geschäft (zum Teil) schrumpfen würde, was sich allgemein negativ auf sie auswirken würde, u. a. auf ihre Gewinnspanne und Rentabilität. [EU] A common concern of the importers was that measures would entail import price increases, a (partial) shrinkage of their business and thus a negative impact on them in general in terms of margins and profitability, inter alia.

Ferner habe die Papierindustrie mit großen Schwierigkeiten zu kämpfen und würde vor allem aufgrund des Vormarsches der elektronischen Medien schrumpfen. [EU] Furthermore, they claimed that the paper industry had to face important difficulties and is shrinking, due to a large part, to the raise of the electronic media.

Ferner ist zu berücksichtigen, dass ein Verschwinden des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft auch nachteilige Auswirkungen auf die nachgelagerte Industrie hätte, da die Zahl ihrer Anbieter erheblich schrumpfen würde. [EU] It has also to be considered that if the Community industry disappears, there will also be a negative impact on the downstream industry, since the latter will see a significant reduction in its choice of suppliers.

Graue Gewebe wurden tatsächlich als eine andere Ware eingestuft, doch kann der Warentyp "Band" nicht als graues Gewebe betrachtet werden, da sich an den Webvorgang noch mehrere Nachbehandlungen anschließen, wie Kalandrieren (vgl. Randnummer 42), Spannen (Wärmebehandlung, um ein mögliches Schrumpfen des Gewebes zu vermeiden) sowie Entschlichten (Waschvorgang, um das vor dem Webvorgang aufgebrachte Schlichtemittel zu entfernen). [EU] Grey fabric was indeed considered a different product than PFF but 'tape' grade cannot be considered as grey fabric as several finishing operations are applied after weaving, such as calendering (explained in recital 42) and stentering (a heating operation to prevent shrinkage of the fabric) and also deseizing (a washing operation to eliminate the strengthening agent added to the yarn before weaving).

Im Basis-Szenario wird davon ausgegangen, dass das BIP auf ihren wichtigsten Märkten 2009 und 2010 zunächst schrumpfen und sich dann 2011 relativ rasch wieder erholen wird. [EU] In the base case, it is assumed that GDP will contract in its main markets in the period 2009-2010 followed by a relatively quick recovery in 2011.

Im Bezugszeitraum hatte der Wirtschaftszweig der Union einen spürbaren Rückgang seiner Verkaufsmenge um 29 % und somit ein Schrumpfen seiner Marktanteile von 51,1 % auf 39,2 % zu verzeichnen, was einem Verlust von beinahe 12 Prozentpunkten entspricht. [EU] During the period considered, the Union industry faced a significant drop of 29 % in its sales volume and consequently lost market share from 51,1 % to 39,2 % - almost 12 percentage points.

Im Bezugszeitraum hatte der Wirtschaftszweig der Union einen spürbaren Rückgang seiner Verkaufsmenge um 29 % und somit ein Schrumpfen seiner Marktanteile von 51,1 % auf 39,2 % zu verzeichnen, was einem Verlust von beinahe 12 Prozentpunkten entspricht. [EU] During the period considered, the Union industry faced a significant drop of 29 % in their sales volume and consequently lost market share from 51,1 % to 39,2 %, almost 12 percentage points.

Laut Herbstprognose 2009 der Kommissionsdienststellen dürfte das BIP 2009 um 2,9 % schrumpfen und 2010 um 0,6 % wachsen. [EU] In the Commission services' autumn 2009 forecast, GDP is projected to decrease by 2,9 % in 2009 and to expand by 0,6 % in 2010.

Laut Herbstprognose 2009 der Kommissionsdienststellen dürfte das BIP 2009 um 4,5 % schrumpfen und 2010 lediglich um ¼ % wachsen. [EU] In the Commission services' 2009 autumn forecast GDP is expected to contract by 4,5 % in 2009 and to grow by only ¼ % in 2010.

Nach der Entwicklung der Einfuhren im Bereich dieser Schuhwaren zu urteilen, könnte die 2005 erfolgte Abschaffung der Kontingente kurzfristig zu einer Verdoppelung der Einfuhren führen, wodurch der Marktanteil der Schuhindustrie der Gemeinschaft wahrscheinlich um 6 % schrumpfen und 17000 Arbeitsplätze verloren gehen würden. [EU] On the basis of recent trends in imports of footwear, the result of the 2005 removal of quotas could lead to a doubling in imports in the short term, with a likely consequent loss in market share for the Community industry of 6 % and a loss of 17000 jobs.

Nach der Frühjahrsprognose 2009 der Kommissionsdienststellen wird Lettland 2009 ein deutlich negatives reales BIP-Wachstum verzeichnen, d. h. eine Schrumpfung der Wirtschaftsleistung um 13,1 %, nach 4,6 % im Jahr 2008; jüngeren Indikatoren zufolge könnte die Wirtschaft 2009 sogar um 18 % schrumpfen. [EU] According to the Commission services′; spring 2009 forecast, real GDP growth in Latvia is projected to be strongly negative in 2009, with output 13,1 % after falling by 4,6 % in 2008; more recent indicators point to an even larger contraction in 2009, of the order of 18 %.

Nach der Herbstprognose 2009 der Kommissionsdienststellen wird das reale BIP 2009 um 5,8 % schrumpfen. [EU] The Commission services' 2009 autumn forecast projects real GDP to contract by 5,8 % in 2009.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners