DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
refinanzieren
Search for:
Mini search box
 

35 results for refinanzieren
Word division: re·fi·nan·zie·ren
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Als sich Ormond Quay im August 2007 nicht mehr refinanzieren konnte, lag ihr Liquiditätsbedarf bei bis zu 17,1 Mrd. EUR. Die Sachsen LB konnte die von ihr zugesagten Kreditfazilitäten nicht stellen. [EU] In August 2007 it was unable to refinance itself any longer and needed liquidity of up to EUR 17,1 billion. Sachsen LB was not able to provide the credit facilities it had pledged.

Auf Ersuchen Armeniens kann die Kommission, wenn die Umstände eine Verbesserung des Darlehenszinssatzes gestatten, ihre ursprünglichen Anleihen ganz oder teilweise refinanzieren oder die entsprechenden finanziellen Bedingungen neu festsetzen. [EU] At the request of Armenia, and where circumstances permit an improvement of the interest rate of the loan, the Commission may refinance all or part of its initial borrowings or restructure the corresponding financial conditions.

Auf Ersuchen der Ukraine kann die Kommission, wenn die Umstände eine Verbesserung des Darlehenszinssatzes gestatten, ihre ursprünglichen Anleihen ganz oder teilweise refinanzieren oder die entsprechenden finanziellen Bedingungen neu festsetzen. [EU] At the request of Ukraine, and where circumstances permit an improvement of the interest rate of the loan, the Commission may refinance all or part of its initial borrowings or restructure the corresponding financial conditions.

Auf Ersuchen Serbiens kann die Kommission, wenn die Umstände eine Verbesserung des Darlehenszinssatzes gestatten, ihre ursprünglichen Anleihen ganz oder teilweise refinanzieren oder die entsprechenden finanziellen Bedingungen neu festsetzen. [EU] At the request of Serbia, and where circumstances permit an improvement of the interest rate of the loan, the Commission may refinance all or part of its initial borrowings or restructure the corresponding financial conditions.

Auf Ersuchen von Bosnien und Herzegowina kann die Kommission, wenn die Umstände eine Verbesserung des Darlehenszinssatzes gestatten, ihre ursprünglichen Anleihen ganz oder teilweise refinanzieren oder die entsprechenden finanziellen Bedingungen neu festsetzen. [EU] At the request of Bosnia and Herzegovina, and where circumstances permit an improvement of the interest rate of the loan, the Commission may refinance all or part of its initial borrowings or restructure the corresponding financial conditions.

Außerdem haben die slowenischen Behörden ausreichende Nachweise darüber vorgelegt, dass die Gesellschaft im Jahr 2004 ihre kurzfristigen Verbindlichkeiten nicht hätte selbst refinanzieren können. [EU] Moreover, the Slovenian authorities provided sufficient evidence that in 2004 the company would not have been able to refinance its short-term debts on its own.

Banken stellen Marktbeteiligten Liquidität zur Verfügung, die sie wiederum durch das Aufnehmen ähnlicher Summen refinanzieren. [EU] Banks provide liquidity to market operators, which they subsequently refinance by borrowing similar amounts.

bei allen Teilnehmern: wenn es technisch unmöglich war, sich über den Geldmarkt zu refinanzieren, oder eine solche Refinanzierung aus anderen, objektiv nachvollziehbaren Gründen unmöglich war." [EU] in the case of all participants: it was technically impossible to have recourse to the money market or such refinancing was impossible on other, objectively reasonable grounds.';

Da der Flughafen das bestehende Anlagevermögen im Wert von rund 642 Mio. EUR (Buchwert 2005) noch finanzieren muss, wird der Flughafen nicht die nötigen EBITDA erzielen, um das vorhandene Anlagevermögen bei Szenario B in vollem Umfang zu refinanzieren. Anhand der vorliegenden Cashflow-Berechnungen kann nicht davon ausgegangen werden, dass der Betrieb des Flughafens Leipzig in Zukunft die Rentabilitätsschwelle erreichen wird. [EU] As the airport has still to finance the existing capital assets amounting to EUR 642 million (book value 2005), it will not reach the required EBITDA to refinance completely the existing capital assets in Scenario B. On the basis of the presented cash flow calculations it cannot be assumed that the business operations of Leipzig Airport will reach break-even in the future.

Da Dexia sich an den Märkten nicht refinanzieren konnte und [16], sah sich die Bank gezwungen, zunächst eine neue ELA-Maßnahme der Banque nationale de Belgique und der Banque de France in Anspruch zu nehmen. [EU] Given that it was impossible for Dexia to refinance itself on the markets and [...] [16], initially it had to resort to a new ELA measure by the Banque nationale de Belgique and the Banque de France respectively.

Da portugiesische Staatsanleihen mehrfach in Folge von den Ratingagenturen herabgestuft wurden, konnte das Land sich nicht mehr zu Sätzen refinanzieren, die mit langfristig tragfähigen Finanzen zu vereinbaren wären. [EU] Amidst consecutive downgradings by credit rating agencies of Portuguese bonds, the country became unable to refinance itself at rates comptabile with long-term fiscal sustainability.

Die Finanzkrise traf die Emerging Markets einschließlich der GUS-Staaten schwer und Gerüchte wurden laut, dass Parex Banka nicht in der Lage sein würde, im Februar 2009 fällig werdende Konsortialkredite zu refinanzieren. [EU] The financial crisis severely affected emerging markets including the CIS countries, and rumours circulated regarding the ability of Parex banka to refinance its syndicated loans maturing in February 2009.

Die Mark-to-Market-Bewertungen der Wertpapiere verschlechterten sich, und es gelang der WestLB nicht, das strukturierte Portfolio durch den Verkauf von Schuldverschreibungen auf dem Markt zu refinanzieren, so dass die WestLB die außerbilanziellen Portfolios in ihrer eigenen Bilanz konsolidieren musste. [EU] The mark-to-market valuations of the securities suffered, and WestLB was unable to refinance the structured portfolio by selling notes on the market. As a consequence WestLB had to consolidate the off-balance portfolios on its own balance sheet.

Dies betraf insbesondere die Zweckgesellschaft Rhineland, die Gefahr lief, ihr Investment-Portfolio nicht mehr auf dem CP-Markt refinanzieren zu können. [EU] This was the case in particular for Rhineland, whose ability to refinance its investment portfolio in the commercial paper market was therefore threatened.

Die Tatsache, dass die Postregulierungsbehörde es der Deutschen Post gestattete, mittels höherer Entgelte für preisregulierte Dienste denjenigen Teil der Postbeamten-Sozialkosten, der aus der Erbringung der unter die Exklusivlizenz fallenden Dienstleistungen entstanden war, vollumfänglich und über die Sozialbeiträge ihrer Wettbewerber hinausgehend zu refinanzieren, dürfte den Handel nicht in einem Maße beeinträchtigt haben, das dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft. [EU] Therefore, the fact that for the civil servants who were in charge of the services falling under the exclusive right the Postal regulator allowed Deutsche Post to fully refinance all incurred social costs beyond the level of wage-based social security contributions of its competitors through increased regulated prices was unlikely to affect trade to an extent contrary to the common interest.

entweder die NZB, bei der die Störung auftrat, die empfangende NZB war oder die Störung so spät während des TARGET-Geschäftstages auftrat, dass es technisch unmöglich war oder es sich für den empfangenden TARGET-Teilnehmer als unzweckmäßig erwies, sich über den Geldmarkt zu refinanzieren. [EU] either the malfunctioning NCB was the receiving NCB, or the malfunctioning occurred so late in the TARGET operating day that it was technically impossible or impracticable for the receiving TARGET participant to have recourse to the money market.

entweder die NZB des nationalen RTGS-Systems, in dem die Störung auftrat ("die NZB, bei der die Störung auftrat"), die empfangende NZB war oder die Störung so spät während des TARGET-Geschäftstags auftrat, dass es technisch unmöglich war oder es sich für den empfangenden TARGET-Teilnehmer als unzweckmäßig erwies, sich über den Geldmarkt zu refinanzieren." [EU] either the NCB of the national RTGS system where the malfunctioning occurred (the 'malfunctioning NCB') was the receiving NCB, or the malfunctioning occurred so late in the TARGET operating day that it was technically impossible or impracticable for the receiving TARGET participant to have recourse to the money market.';

Ferner wird für Citadele Banka eine Gebühr eingeführt, die einen Anreiz für die Bank darstellt, sich an den Märkten selbst zu refinanzieren; ab April 2011 steigt diese Gebühr jedes Quartal um 15 Basispunkte. [EU] In addition, an incentive fee will be introduced for Citadele banka ; starting from April 2011 the fee will be increased by up to 15 bps each quarter as an incentive for the bank to refinance itself on the markets.

Geschäftspartner des Eurosystems können notenbankfähige Sicherheiten grenzüberschreitend nutzen, d. h., sie können sich bei der nationalen Zentralbank des Mitgliedstaats, in dem sie niedergelassen sind, refinanzieren und dafür in einem anderen Mitgliedstaat hinterlegte Sicherheiten verwenden. [EU] Eurosystem counterparties may use eligible assets on a cross-border basis, i.e. they may obtain funds from the national central bank of the Member State in which they are established by making use of assets located in another Member State.

Geschäftspartner des Eurosystems können notenbankfähige Sicherheiten grenzüberschreitend nutzen, d. h., sie können sich bei der NZB des Mitgliedstaats, in dem sie niedergelassen sind, refinanzieren und dafür in einem anderen Mitgliedstaat hinterlegte Sicherheiten verwenden. [EU] Eurosystem counterparties may use eligible assets on a cross-border basis, i.e. they may obtain funds from the NCB of the Member State in which they are established by making use of assets located in another Member State.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners