DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gathered
Search for:
Mini search box
 

307 results for gathered
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Der Trainer ließ die Spieler in der Mittelzone zusammenkommen. The coach gathered the players at centre ice.

Dunkle Wolken zogen sich bedrohlich zusammen. Dark clouds gathered menacingly.

Wenn Sie die Vorhänge seitlich vom Fenster wegbinden wollen, dann geht das sehr schön mit einem Raffhalter. If you're trying to keep the curtains gathered at the sides of the window, a tieback holder should do the trick nicely.

Er raffte eilig seine Sachen zusammen und ging fort. He hastily gathered his things and left.

Binnen kurzem hatte sich eine Menschenmenge vor dem Gebäude versammelt. Before long a crowd had gathered outside the building.

Dafür wurden 13 mittelgroße Objekte in einem Raum versammelt, die auf den ersten Blick erzählen, wie unprätentiös Isa Genzken in 20 Jahren künstlerischer Arbeit geblieben ist, in ihrer Zurückhaltung im Umgang mit Dimensionen und Farbe, in ihrer Geduld, von jeder Materialeigenschaft langsam die verschiedensten Aspekte aufzuspüren. [G] In one room have been gathered 13 medium-sized objects which tell at first glance how unpretentious Genzken has remained in 20 years of artistic work - in her reserve in handling dimensions and colours, in her patience in slowly exploring the various aspects of every property of her materials.

Der vergleichende und analytische Blick auf "Korruptionskultur" und das von Lexy Rambadeta gesammelte Dokumentarfilmmaterial soll zu neuen Erkenntnissen über ein viel diskutiertes, aber unzureichend verstandenes gesellschaftliches und kulturelles Phänomen führen. [G] The comparative and analytical examination of "corruption culture" and the documentary film material gathered by Lexy Rambadeta is intended to result in new knowledge about a much discussed yet insufficiently understood social and cultural phenomenon.

Die Londoner Ausstellung Reconstructing Space versammelte 1999 nicht weniger als 22 deutsche Künstler, die in ihrer Arbeit Architektur zeigen. [G] In 1999, the London exhibition Reconstructing Space gathered no fewer than 22 German artists who show architecture in their work.

Diese Inszenierung selbst liegt dann häufig in Händen erfahrener Regisseure: Hans Neuenfels inszeniert regelmäßig in Stuttgart, Jossi Wieler hat hier, in Zusammenarbeit mit dem Dramaturgen Sergio Morabito, Erhebliches geleistet, ebenso Peter Konwitschny, Christoph Nel und Martin Kusej, kurz und gut: Die Crème de la Crème der deutschsprachigen Musiktheaterregie versammelt sich am Neckar. [G] The staging of the production is often in the hands of experienced directors: Hans Neuenfels has worked regularly in Stuttgart; here Jossi Wieler has, in co-operation with the dramaturgist Sergio Morabito, achieved considerable results; as have also Peter Konwitschny, Christoph Nel and Martin Kusej. In short, the crème de la crème of German-speaking opera directors have gathered on the Neckar.

Einen weiteren Höhepunkt erlebte die Klassikerstadt zu Beginn des 20. Jahrhunderts als sich hier die Avantgarde versammelte. [G] The city of Classicism experienced another revival at the start of the 20th century when the avantgarde gathered here.

Er ist beteiligt an internationalen Ausstellungsprojekten und sammelt neue Inspirationen für seine Art der Bildererzählung. [G] He has been involved in international exhibition projects and gathered new inspiration for his method of narration.

Jedoch nicht als Hängegewand, sondern um den Körper drapiert, gerafft oder quer verarbeitet und mit Trägern oder Gurten in Form gehalten, präsentiert sich ihre Mode. [G] However, her fashion does not manifest itself in the form of a hanging robe, but is draped around the body, gathered up or processed diagonally, held in place using braces or belts.

Junge Musiker aus Israel und aus arabischen Ländern kamen erstmals 1999 in Weimar, damals "Kulturhauptstadt Europas", zusammen, um gemeinsam zu lernen und zu musizieren. [G] Young musicians from Israel and the Arab countries gathered for the first time in 1999 at Weimar, then "European cultural capital", so as to learn together and make music.

Seither hat man vielfältige Erfahrungen mit extensiven Gründächern sammeln können, die unter anderem durch öffentliche Förderprogramme ermöglicht wurden. [G] Since then landscape architects have gathered a wealth of experience with extensive green roofs, many of which were made possible with public funding.

Sie spielt mit Farbkontrasten, wählt "Meerjungfrauentöne" wie Ozeanblau und Seegrün und andersfarbige Futterseide, die im gerafften Fall zur Geltung kommt. [G] Or she plays with contrasting colours, selecting "mermaid tones" such as ocean blue and sea green, then a different colour silk for the lining, which is shown to best advantage in a gathered drape.

Unter den emigrierten Berühmtheiten, die zusammen mit den Feuchtwangers die Villa Aurora bewohnt haben, waren zum Beispiel der Dramatiker Bertolt Brecht, die Literaten Heinrich und Thomas Mann, der Komponist Arnold Schönberg sowie das Künstlerehepaar Franz Werfel und Alma Mahler-Werfel. [G] The people who gathered with the Feuchtwangers at Villa Aurora include émigrés such as dramatist Bertolt Brecht, writers Heinrich and Thomas Mann, composer Arnold Schoenberg and the artist-couple Franz Werfel and Alma Mahler-Werfel.

Wie auch jene Initiative, die im Grunde typisch ist für eine "Bürgeroper": Für das Bühnenbild von Verdis Nabucco versammelten sich Hamburgerinnen und Hamburger im Oktober vergangenen Jahres auf der Probebühne der Staatsoper, um Teil der Inszenierung zu werden. [G] As also that initiative which is actually typical for a 'civic opera': last October Hamburg citizens gathered at the trial stage of the Staatsoper in order to participate in the production of Verdi's Nabucco by forming part of the stage set.

Zumindest hatte ich die Vorstellung, dass die deutschen Bauern noch im frühmorgendlichen Nebel in liebevoller Handarbeit ihre Karotten, Kartoffeln und Schnecken vom Feld holen würden. [G] I had this vision of German farmers who, in the early morning mists, lovingly gathered up their carrots, potatoes and snails in the field.

Abweichend von Absatz 1 darf Geflügel aus Hinterhofhaltungen, sofern die Tiere einzeln gekennzeichnet sind, in andere Hinterhofhaltungen verbracht oder vorübergehend zusammengeführt werden für Tierschauen und Ausstellungen [EU] By way of derogation from paragraph 1, and provided that they are individually identified, backyard poultry may be moved to other holdings of backyard poultry or temporarily gathered for shows and exhibitions:

alle Informationen, die gemäß Artikel 5 eingeholt wurden [EU] any information gathered pursuant to Article 5

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners