A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gather intelligence
gather people
gather speed
gather support for
gathered
gathered dust
gathered people
gathered up
gatherer
Search for:
ä
ö
ü
ß
307 results for gathered
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Der
Trainer
ließ
die
Spieler
in
der
Mittelzone
zusammenkommen
.
The
coach
gathered
the
players
at
centre
ice
.
Dunkle
Wolken
zogen
sich
bedrohlich
zusammen
.
Dark
clouds
gathered
menacingly
.
Wenn
Sie
die
Vorhänge
seitlich
vom
Fenster
wegbinden
wollen
,
dann
geht
das
sehr
schön
mit
einem
Raffhalter
.
If
you're
trying
to
keep
the
curtains
gathered
at
the
sides
of
the
window
, a
tieback
holder
should
do
the
trick
nicely
.
Er
raffte
eilig
seine
Sachen
zusammen
und
ging
fort
.
He
hastily
gathered
his
things
and
left
.
Binnen
kurzem
hatte
sich
eine
Menschenmenge
vor
dem
Gebäude
versammelt
.
Before
long
a
crowd
had
gathered
outside
the
building
.
Dafür
wurden
13
mittelgroße
Objekte
in
einem
Raum
versammelt
,
die
auf
den
ersten
Blick
erzählen
,
wie
unprätentiös
Isa
Genzken
in
20
Jahren
künstlerischer
Arbeit
geblieben
ist
,
in
ihrer
Zurückhaltung
im
Umgang
mit
Dimensionen
und
Farbe
,
in
ihrer
Geduld
,
von
jeder
Materialeigenschaft
langsam
die
verschiedensten
Aspekte
aufzuspüren
. [G]
In
one
room
have
been
gathered
13
medium-sized
objects
which
tell
at
first
glance
how
unpretentious
Genzken
has
remained
in
20
years
of
artistic
work
-
in
her
reserve
in
handling
dimensions
and
colours
,
in
her
patience
in
slowly
exploring
the
various
aspects
of
every
property
of
her
materials
.
Der
vergleichende
und
analytische
Blick
auf
"Korruptionskultur"
und
das
von
Lexy
Rambadeta
gesammelte
Dokumentarfilmmaterial
soll
zu
neuen
Erkenntnissen
über
ein
viel
diskutiertes
,
aber
unzureichend
verstandenes
gesellschaftliches
und
kulturelles
Phänomen
führen
. [G]
The
comparative
and
analytical
examination
of
"corruption
culture"
and
the
documentary
film
material
gathered
by
Lexy
Rambadeta
is
intended
to
result
in
new
knowledge
about
a
much
discussed
yet
insufficiently
understood
social
and
cultural
phenomenon
.
Die
Londoner
Ausstellung
Reconstructing
Space
versammelte
1999
nicht
weniger
als
22
deutsche
Künstler
,
die
in
ihrer
Arbeit
Architektur
zeigen
. [G]
In
1999
,
the
London
exhibition
Reconstructing
Space
gathered
no
fewer
than
22
German
artists
who
show
architecture
in
their
work
.
Diese
Inszenierung
selbst
liegt
dann
häufig
in
Händen
erfahrener
Regisseure:
Hans
Neuenfels
inszeniert
regelmäßig
in
Stuttgart
,
Jossi
Wieler
hat
hier
,
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Dramaturgen
Sergio
Morabito
,
Erhebliches
geleistet
,
ebenso
Peter
Konwitschny
,
Christoph
Nel
und
Martin
Kusej
,
kurz
und
gut:
Die
Crème
de
la
Crème
der
deutschsprachigen
Musiktheaterregie
versammelt
sich
am
Neckar
. [G]
The
staging
of
the
production
is
often
in
the
hands
of
experienced
directors:
Hans
Neuenfels
has
worked
regularly
in
Stuttgart
;
here
Jossi
Wieler
has
,
in
co-operation
with
the
dramaturgist
Sergio
Morabito
,
achieved
considerable
results
;
as
have
also
Peter
Konwitschny
,
Christoph
Nel
and
Martin
Kusej
.
In
short
,
the
crème
de
la
crème
of
German-speaking
opera
directors
have
gathered
on
the
Neckar
.
Einen
weiteren
Höhepunkt
erlebte
die
Klassikerstadt
zu
Beginn
des
20
.
Jahrhunderts
als
sich
hier
die
Avantgarde
versammelte
. [G]
The
city
of
Classicism
experienced
another
revival
at
the
start
of
the
20th
century
when
the
avantgarde
gathered
here
.
Er
ist
beteiligt
an
internationalen
Ausstellungsprojekten
und
sammelt
neue
Inspirationen
für
seine
Art
der
Bildererzählung
. [G]
He
has
been
involved
in
international
exhibition
projects
and
gathered
new
inspiration
for
his
method
of
narration
.
Jedoch
nicht
als
Hängegewand
,
sondern
um
den
Körper
drapiert
,
gerafft
oder
quer
verarbeitet
und
mit
Trägern
oder
Gurten
in
Form
gehalten
,
präsentiert
sich
ihre
Mode
. [G]
However
,
her
fashion
does
not
manifest
itself
in
the
form
of
a
hanging
robe
,
but
is
draped
around
the
body
,
gathered
up
or
processed
diagonally
,
held
in
place
using
braces
or
belts
.
Junge
Musiker
aus
Israel
und
aus
arabischen
Ländern
kamen
erstmals
1999
in
Weimar
,
damals
"Kulturhauptstadt
Europas"
,
zusammen
,
um
gemeinsam
zu
lernen
und
zu
musizieren
. [G]
Young
musicians
from
Israel
and
the
Arab
countries
gathered
for
the
first
time
in
1999
at
Weimar
,
then
"European
cultural
capital"
,
so
as
to
learn
together
and
make
music
.
Seither
hat
man
vielfältige
Erfahrungen
mit
extensiven
Gründächern
sammeln
können
,
die
unter
anderem
durch
öffentliche
Förderprogramme
ermöglicht
wurden
. [G]
Since
then
landscape
architects
have
gathered
a
wealth
of
experience
with
extensive
green
roofs
,
many
of
which
were
made
possible
with
public
funding
.
Sie
spielt
mit
Farbkontrasten
,
wählt
"Meerjungfrauentöne"
wie
Ozeanblau
und
Seegrün
und
andersfarbige
Futterseide
,
die
im
gerafften
Fall
zur
Geltung
kommt
. [G]
Or
she
plays
with
contrasting
colours
,
selecting
"mermaid
tones"
such
as
ocean
blue
and
sea
green
,
then
a
different
colour
silk
for
the
lining
,
which
is
shown
to
best
advantage
in
a
gathered
drape
.
Unter
den
emigrierten
Berühmtheiten
,
die
zusammen
mit
den
Feuchtwangers
die
Villa
Aurora
bewohnt
haben
,
waren
zum
Beispiel
der
Dramatiker
Bertolt
Brecht
,
die
Literaten
Heinrich
und
Thomas
Mann
,
der
Komponist
Arnold
Schönberg
sowie
das
Künstlerehepaar
Franz
Werfel
und
Alma
Mahler-Werfel
. [G]
The
people
who
gathered
with
the
Feuchtwangers
at
Villa
Aurora
include
émigrés
such
as
dramatist
Bertolt
Brecht
,
writers
Heinrich
and
Thomas
Mann
,
composer
Arnold
Schoenberg
and
the
artist-couple
Franz
Werfel
and
Alma
Mahler-Werfel
.
Wie
auch
jene
Initiative
,
die
im
Grunde
typisch
ist
für
eine
"Bürgeroper":
Für
das
Bühnenbild
von
Verdis
Nabucco
versammelten
sich
Hamburgerinnen
und
Hamburger
im
Oktober
vergangenen
Jahres
auf
der
Probebühne
der
Staatsoper
,
um
Teil
der
Inszenierung
zu
werden
. [G]
As
also
that
initiative
which
is
actually
typical
for
a
'civic
opera':
last
October
Hamburg
citizens
gathered
at
the
trial
stage
of
the
Staatsoper
in
order
to
participate
in
the
production
of
Verdi's
Nabucco
by
forming
part
of
the
stage
set
.
Zumindest
hatte
ich
die
Vorstellung
,
dass
die
deutschen
Bauern
noch
im
frühmorgendlichen
Nebel
in
liebevoller
Handarbeit
ihre
Karotten
,
Kartoffeln
und
Schnecken
vom
Feld
holen
würden
. [G]
I
had
this
vision
of
German
farmers
who
,
in
the
early
morning
mists
,
lovingly
gathered
up
their
carrots
,
potatoes
and
snails
in
the
field
.
Abweichend
von
Absatz
1
darf
Geflügel
aus
Hinterhofhaltungen
,
sofern
die
Tiere
einzeln
gekennzeichnet
sind
,
in
andere
Hinterhofhaltungen
verbracht
oder
vorübergehend
zusammengeführt
werden
für
Tierschauen
und
Ausstellungen
[EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
and
provided
that
they
are
individually
identified
,
backyard
poultry
may
be
moved
to
other
holdings
of
backyard
poultry
or
temporarily
gathered
for
shows
and
exhibitions:
alle
Informationen
,
die
gemäß
Artikel
5
eingeholt
wurden
[EU]
any
information
gathered
pursuant
to
Article
5
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gathered":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners