A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
distinctively
distinctiveness
distinctly
distinctness
distinguish
distinguish yourself
distinguishable
distinguishably
distinguished
Search for:
ä
ö
ü
ß
446 results for
distinguish
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Ihre
Worte
konnte
ich
nicht
verstehen
,
aber
sie
klang
aufgeregt
.
I
could
not
distinguish
her
words
,
but
she
sounded
agitated
.
In
dem
schwachen
Licht
konnte
er
die
Farbe
des
Autos
nicht
ausmachen
.
He
could
not
distinguish
the
colour
of
the
car
in
the
fading
light
.
Aus
dieser
Entfernung
kann
man
keine
Einzelheiten
erkennen
.
You
can't
distinguish
the
details
from
this
distance
.
Der
Verurteilte
kann
zwischen
Recht
und
Unrecht
/
kann
Recht
von
Unrecht
nicht
unterscheiden
.
The
convict
cannot
distinguish
between
right
and
wrong
/
distinguish
right
from
wrong
.
Man
kann
beim
Wort
"Gebiet"
drei
Bedeutungen
unterscheiden
.
We
can
distinguish
/differentiate
three
meanings
of
the
word
'region'
.
Hier
müssen
wir
unterscheiden
zwischen
der
Tat
für
sich
betrachtet
und
den
sozialen
Auswirkungen
der
Tatbegehung
.
Here
we
need
to/have
to/must
distinguish
/differentiate
between
the
offence
considered
in
itself
and
the
social
consequences
of
committing
that
offence
.
Damit
unterscheidet
sich
die
Branche
zwar
nicht
von
der
in
anderen
euro-päischen
Ländern
. [G]
Admittedly
this
does
not
distinguish
the
industry
from
cinema
in
other
European
countries
.
Die
begriffliche
Unterscheidung
zwischen
"Europa"
und
"dem
Westen"
ist
wichtig
. [G]
It
is
important
to
distinguish
between
"Europe"
and
"the
West"
.
Die
Grenzen
zwischen
bearbeiteten
und
unbearbeiteten
Bilder
sind
so
fließend
,
dass
es
kaum
jemand
schafft
,
die
Bilder
nach
diesem
Kriterium
voneinander
zu
trennen
. [G]
The
borders
between
processed
and
unprocessed
pictures
are
so
fluid
that
hardly
anyone
is
able
to
distinguish
the
pictures
based
on
this
criterion
.
Die
Unterscheidung
zwischen
drei
RAF-Generationen
dient
lediglich
der
Differenzierung
zwischen
verschiedenen
terroristischen
Akteursgruppen
und
ist
insofern
eher
als
ein
Terminus
technicus
zu
verstehen
. [G]
The
distinction
between
three
RAF
generations
merely
serves
to
distinguish
between
different
terrorist
groups
and
thus
is
rather
to
be
understood
as
a
technical
term
.
Es
gelingt
,
Unterschiede
in
der
Hirnaktivität
festzustellen
,
wenn
jemand
"echte"
Schmerzen
hat
oder
nur
"eingebildete"
(
die
für
den
Betroffenen
allerdings
genauso
schmerzhaft
sind
). [G]
Differences
in
brain
activity
can
be
used
to
distinguish
between
"real"
and
"imaginary"
pain
(which
is
just
as
painful
for
the
person
concerned
,
however
).
In
den
achtundzwanzig
Jahren
RAF-Geschichte
unterscheidet
man
heute
oft
zwischen
drei
"Generationen"
. [G]
People
often
distinguish
today
between
three
"generations"
during
the
twenty-eight
years
of
the
RAF's
history
.
Sie
selbst
unterteilt
ihre
Entwürfe
in
die
Kategorien
"Krakenräume"
und
"Kubusräume"
,
um
damit
zu
unterscheiden
,
was
mehr
Gewicht
erhalten
hat:
die
kindliche
Realitätsflucht
oder
die
erwachsene
Innenarchitektur
. [G]
She
herself
subdivides
her
designs
into
the
categories
"kraken
spaces"
and
"cube
spaces"
to
distinguish
what
has
been
given
more
weight:
the
childish
flight
from
reality
or
adult
interior
architecture
.
Sportswear
kennt
keine
Altersgrenze
,
allerdings
können
vermutlich
nur
Jugendliche
die
365
(
oder
mehr
)
Joggingschuharten
und
deren
High-Tech-Profilierung
auseinander
halten
. [G]
While
sportswear
is
popular
among
people
of
all
ages
,
it
is
probably
only
the
young
ones
who
are
able
to
distinguish
among
the
365
or
so
types
of
jogging
footwear
and
their
assorted
high-tech
features
.
Was
die
neunziger
Jahre
anbelangt
,
so
lassen
sich
eine
Reihe
von
Tendenzen
ausmachen
,
die
darauf
hinauslaufen
,
Begriff
und
Konzept
der
Zeitgeschichte
tiefgreifend
zu
verändern
. [G]
As
far
as
the
nineties
are
concerned
,
it
is
possible
to
distinguish
a
number
of
trends
which
aim
to
fundamentally
change
the
notion
and
concept
of
contemporary
history
.
100
Ein
Unternehmen
muss
keine
Unterscheidung
zwischen
nachzuverrechnendem
Dienstzeitaufwand
,
der
sich
aus
einer
Plananpassung
ergibt
,
nachzuverrechnendem
Dienstzeitaufwand
,
der
aus
einer
Kürzung
entsteht
,
und
Gewinn
oder
Verlust
bei
Abgeltung
vornehmen
,
wenn
diese
Geschäftsvorfälle
gemeinsam
eintreten
. [EU]
100
An
entity
need
not
distinguish
between
past
service
cost
resulting
from
a
plan
amendment
,
past
service
cost
resulting
from
a
curtailment
and
a
gain
or
loss
on
settlement
if
these
transactions
occur
together
.
133
Einige
Unternehmen
unterscheiden
zwischen
kurzfristigen
und
langfristigen
Vermögenswerten
oder
Schulden
. [EU]
133
Some
entities
distinguish
current
assets
and
liabilities
from
non-current
assets
and
liabilities
.
138
Ein
Unternehmen
hat
zu
beurteilen
,
ob
bei
allen
oder
einigen
Angaben
eine
Aufgliederung
nach
Plänen
oder
Gruppen
von
Plänen
mit
erheblich
voneinander
abweichenden
Risiken
vorzunehmen
ist
. [EU]
138
An
entity
shall
assess
whether
all
or
some
disclosures
should
be
disaggregated
to
distinguish
plans
or
groups
of
plans
with
materially
different
risks
.
142
Ein
Unternehmen
hat
den
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
in
Klassen
aufzugliedern
,
in
denen
die
betreffenden
Vermögenswerte
nach
Beschaffenheit
und
Risiko
unterschieden
werden
.
Dabei
erfolgt
in
jeder
Planvermögensklasse
eine
weitere
Unterteilung
in
Vermögenswerte
,
für
die
eine
Marktpreisnotierung
in
einem
aktiven
Markt
besteht
(
gemäß
Definition
in
IFRS
13
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
)
und
Vermögenswerte
,
bei
denen
dies
nicht
der
Fall
ist
. [EU]
142
An
entity
shall
disaggregate
the
fair
value
of
the
plan
assets
into
classes
that
distinguish
the
nature
and
risks
of
those
assets
,
subdividing
each
class
of
plan
asset
into
those
that
have
a
quoted
market
price
in
an
active
market
(as
defined
in
IFRS
13
Fair
Value
Measurement
[3])
and
those
that
do
not
.
26
Falls
ein
Unternehmen
auf
Fehler
aufmerksam
wird
,
die
im
Rahmen
der
vorherigen
Rechnungslegungsgrundsätze
entstanden
sind
,
ist
in
den
nach
Paragraph
24(a)
und
(b)
vorgeschriebenen
Überleitungsrechnungen
die
Korrektur
solcher
Fehler
von
Änderungen
der
Rechnungslegungsmethoden
abzugrenzen
. [EU]
26
If
an
entity
becomes
aware
of
errors
made
under
previous
GAAP
,
the
reconciliations
required
by
paragraph
24
(a)
and
(b)
shall
distinguish
the
correction
of
those
errors
from
changes
in
accounting
policies
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "distinguish":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners