DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

72 results for blanks
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Die Meldegrenze muss mindestens um den Faktor drei über den Methodenleerwerten liegen. [EU] The reporting limit shall be set at least by a factor of 3 above the procedure blanks.

Die optische Dichte der NR-Extrakte wird bei 540 nm in einem Spektralfotometer gemessen, wobei die Blindproben als Referenz verwendet werden. [EU] Measure the optical density of the NR extract at 540 nm in a spectrophotometer, using blanks as a reference.

Diese beziehen sich auf die Herstellung von Stranggussbrammen, Vorblöcken, Knüppeln, Träger-Vorprofilen und Rohrhalbzeug außer Enden. [EU] Relates to continuously cast slabs, blooms, billets, beam blanks and tube semis, excluding head and tail crops.

(Diese Konzentration wird analytisch unter Berücksichtigung der durch die Leerversuche erhaltenen Werte bestimmt.) [EU] This concentration is analytically determined taking into account the values given by the blanks;

Dieser Anforderung sollte auf verschiedene Art und Weise nachgekommen werden können: z. B. könnte der Basisprospekt Lücken für Angaben enthalten, die noch in die endgültigen Konditionen aufzunehmen wären, oder er könnte eine Liste der noch fehlenden Informationen enthalten. [EU] This requirement should be able to be satisfied in a number of different ways, for example, if the base prospectus contains blanks for any information to be inserted in the final terms or if the base prospectus contains a list of the missing information.

Die TMK-Gruppe machte ferner geltend, dass die Einbeziehung dieser ausgeführten Mengen rechtswidrig und ungerechtfertigt gewesen sei, da die Kommissionsdienststellen nicht belegen konnten, dass die Rohre nicht "roh" gewesen seien; die Schlussfolgerung, dass diese Rohrluppen Halbzeug (oder zum Teil bearbeitet) gewesen seien, sei somit unbegründet. [EU] The TMK Group further indicated that the inclusion of these export quantities was illegal and unjustified as the Commission services failed to demonstrate that the pipes were not 'unworked' and the conclusions that these 'blanks' were 'semi-finished' (or partially worked) products were ill-founded.

Die TMK-Gruppe zeigte sich überrascht, dass davon ausgegangen wurde, dass diese Waren von der Untersuchung betroffen seien, und betonte erneut, dass die ausgeführten Mengen deshalb nicht gemeldet worden seien, weil es sich dabei um "Rohrluppen", auch "hollows" genannt, und eben nicht um Rohre handele; daher seien sie ihrer Meinung nach nicht von der Untersuchung betroffen. [EU] The TMK group expressed some surprise regarding the fact that these products were considered as falling within the scope of the investigation and reiterated that these exported quantities had not been reported on the grounds that these products were 'blanks' (also named 'hollows') and not pipes, and thus, in their opinion, did not fall within the product scope.

Die von den Mitgliedstaaten zum Zweck der Suche und des Abgleichs zur Verfügung gestellten DNA-Profile sowie die zu Abruf- und Abgleichzwecken übermittelten DNA-Profile müssen mindestens 6 vollständig bestimmte Loci enthalten; zusätzlich können sie je nach Verfügbarkeit weitere Loci oder Leerfelder enthalten. [EU] The DNA-profiles made available by the Member States for searching and comparison as well as the DNA-profiles sent out for searching and comparison must contain at least six full designated loci and may contain additional loci or blanks depending on their availability.

Drehen, Bohren, Aufreiben, Gewindeschneiden, Entgraten und Sandstrahlen von Schmiederohlingen, deren Wert 35 v. H. des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet [EU] Turning, drilling, reaming, threading, deburring and sandblasting of forged blanks, provided that the total value of the forged blanks used does not exceed 35 % of the ex-works price of the product

durch CVD-Verfahren mit Zinkselenid (ZnSe) oder Zinksulfid (ZnS) bedampfte "monolithische Substrate" mit einer der folgenden Eigenschaften: [EU] zinc selenide (ZnSe) and zinc sulphide (ZnS) "substrate blanks" produced by the chemical vapour deposition process and having any of the following:

Durch CVD-Verfahren mit Zinkselenid (ZnSe) oder Zinksulfid (ZnS) bedampfte "monolithische Substrate" mit einer der folgenden Eigenschaften: [EU] Zinc selenide (ZnSe) and zinc sulphide (ZnS) "substrate blanks" produced by the chemical vapour deposition process, having any of the following:

Ein anderes Unternehmen stellte Verbindungselemente zwar hauptsächlich aus Walzdraht her, aber einige auch aus Halbzeugrohlingen. [EU] Another company was manufacturing fasteners mainly from wire rod, but also some from semi-finished blanks.

Eine ausreichende Anzahl von BSB-Flaschen - einschließlich der für die Inokulum-Blindversuche - ist so aufzustellen, dass zu den gewünschten Zeitpunkten, z. B. nach 0, 7, 14, 21 und 28 Tagen, mindestens Doppelmessungen des Sauerstoffverbrauchs vorgenommen werden können. [EU] Assemble a sufficient number of BOD bottles, including inoculum blanks, to allow at least duplicate measurements of oxygen consumption to be made at the desired test intervals, for example, after 0, 7, 14, 21 and 28 days.

Ein kontrolliertes Unternehmen stellte keine Verbindungselemente aus Rohstoffen (d. h. Walzdraht), sondern Verbindungselemente aus Halbzeugrohlingen her (d. h. Walzdraht, der geschnitten und angestaucht, aber noch nicht mit Gewinde versehen, wärmebehandelt oder galvanisiert war). [EU] One company inspected was not manufacturing fasteners from raw material (i.e. wire rod) but was completing fasteners from semi-finished blanks, (i.e. wire rod that had been cut and headed, but not yet threaded, heat treated or plated).

Ferner ist es absolut unerlässlich, auch Daten aus Blindproben zu ermitteln, die unter den gleichen Bedingungen getestet werden wie die Probe. [EU] In all cases it is essential to determine also data from blanks, treated under the same conditions as the sample.

Für alle alphanumerischen Felder gilt: linksbündig mit nachfolgenden Nullen. [EU] All alphanumeric fields should be left justified with trailing blanks.

Für alle alphanumerischen Felder: linksbündig mit nachfolgenden Nullen. [EU] All alphanumeric fields should be left justified with trailing blanks.

Für alle numerischen Felder gilt: rechtsbündig mit führenden Nullen. [EU] All numeric fields should be right justified with leading blanks.

Für Leerwert-Proben und für jede Art von Referenzproben sind Qualitätskontroll-Charts anzufertigen und zu prüfen, damit sichergestellt ist, dass die analytische Leistungsfähigkeit den Anforderungen genügt, insbesondere bei Leerwert-Proben im Hinblick auf den erforderlichen Mindestabstand zum unteren Ende des Arbeitsbereichs und für Referenzproben hinsichtlich der laborinternen Reproduzierbarkeit. [EU] Quality control charts for procedure blanks and each type of reference sample shall be recorded and checked to make sure the analytical performance is in accordance with the requirements, in particular for the procedure blanks with regard to the requested minimum difference to the lower end of the working range and for the reference samples with regard to within-laboratory reproducibility.

Für Leerwert-Proben und für jede Art von Referenzproben sind Qualitätskontroll-Charts anzufertigen und zu prüfen, damit sichergestellt ist, dass die analytische Leistungsfähigkeit den Anforderungen genügt, insbesondere bei Leerwert-Proben im Hinblick auf den erforderlichen Mindestabstand zum unteren Ende des Arbeitsbereichs und für Referenzproben hinsichtlich der laborinternen Reproduzierbarkeit. [EU] Quality control (QC) charts for procedure blanks and each type of reference sample shall be recorded and checked to make sure the analytical performance is in accordance with the requirements, in particular for the procedure blanks with regard to the requested minimum difference to the lower end of the working range and for the reference samples with regard to within-laboratory reproducibility.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners