A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zweipunkt
Zweipunktklausel
Zweipunktregelung
Zweipunktregler
Zweirad
Zweirad ...
Zweiradantrieb
Zweiradfahrer
Zweiradfahrerin
Search for:
ä
ö
ü
ß
52 results for
Zweirad
Word division: Zwei·rad
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Auch
formal
haben
sich
die
Werner-Comics
leider
nicht
weiterentwickelt
.
Die
Zeichnungen
sind
zwar
immer
glatter
,
gefälliger
und
bunter
geworden
,
aber
gerade
der
verspielte
und
dennoch
großflächige
Stil
der
frühen
Jahre
,
die
kunterbunte
Mischung
aus
Leere
,
wilden
Schraffuren
und
manischer
Detailversessenheit
waren
seinerzeit
so
ungewohnt
und
reizvoll
.
Das
RennenEiskalt
-
der
vierte
,
1985
erschienene
Band
der
Reihe
-
ist
der
einzige
Comic
,
der
es
je
in
Deutschland
in
die
Bestsellerliste
gebracht
hat
.
In
ihm
beschreibt
Feldmannn
u.a.
das
Wettrennen
zwischen
Werners
aufgemotztem
,
dreimotorigen
Horex-
Zweirad
(
"Red
Porsche
Killer"
)
und
dem
roten
Porsche
des
Kneipiers
Holgi
. [G]
Unfortunately
,
the
Werner
comics
have
also
failed
to
develop
in
formal
terms
.
The
drawings
may
have
become
ever
smoother
,
more
appealing
and
more
colourful
,
but
it
was
precisely
the
delicate
yet
expansive
style
of
the
early
years
,
with
its
chaotic
mixture
of
empty
spaces
,
wild
hatching
and
manic-obsessive
attention
to
detail
,
that
was
so
unusual
and
attractive
at
that
time
.
The
RaceEiskalt
(i.e.
Ice
Cold
) -
the
fourth
volume
in
the
series
-
appeared
in
1985
and
is
the
only
comic
book
ever
to
have
been
placed
on
the
German
bestseller
list
.
In
it
,
Feldmann
relates
,
among
other
things
,
the
race
between
Werner's
souped-up
,
three-engine
Horex
motorbike
(the
"Red
Porsche
Killer"
)
and
the
pub
landlord
Holgi's
red
Porsche
.
Bürgschaft
zugunsten
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
(
Maßnahme
2) [EU]
Guarantee
for
Sachsen
Zweirad
GmbH
(Measure 2)
Da
es
sich
bei
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
Biria
GmbH
außerdem
um
große
Unternehmen
handelte
,
hätten
die
Bürgschaften
auch
nach
dieser
Beihilferegelung
einzeln
bei
der
Kommission
angemeldet
werden
müssen
. [EU]
Moreover
,
since
Sachsen
Zweirad
GmbH
and
Biria
GmbH
were
large
undertakings
,
the
guarantees
would
have
been
notifiable
individually
to
the
Commission
under
the
aid
scheme
.
Dank
der
als
Maßnahmen
2
und
3
aufgeführten
Bürgschaften
konnten
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
Biria
GmbH
günstigere
finanzielle
Konditionen
für
ihre
Darlehen
erhalten
,
als
ansonsten
auf
den
Finanzmärkten
üblich
. [EU]
The
guarantees
in
the
case
of
Measures
2
and
3
enabled
Sachsen
Zweirad
GmbH
and
Biria
GmbH
to
obtain
better
financial
terms
for
loans
than
otherwise
normally
available
on
the
financial
markets
.
Das
Beihilfeelement
der
Bürgschaft
der
Maßnahme
2
und
der
Bürgschaft
der
Maßnahme
3
entspricht
der
Differenz
zwischen
dem
Zins
,
den
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
Biria
GmbH
unter
Marktbedingungen
(d.h.
ohne
Bürgschaft
)
für
ein
Darlehen
hätten
zahlen
müssen
,
und
dem
Zins
,
zu
dem
das
verbürgte
Darlehen
tatsächlich
vergeben
wurde
. [EU]
The
aid
element
of
these
guarantees
is
the
difference
between
the
interest
rate
that
Sachsen
Zweirad
GmbH
and
Biria
GmbH
would
have
had
to
pay
on
a
loan
on
market
conditions
, i.e.
without
a
guarantee
,
and
the
interest
rate
at
which
the
guaranteed
loan
was
actually
provided
.
Da
sich
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
Biria
GmbH
in
Schwierigkeiten
befanden
,
als
die
Bürgschaften
und
die
entsprechenden
Darlehen
gewährt
wurden
,
kann
das
Beihilfeelement
bis
zu
100
%
der
Bürgschaften
betragen
,
da
kein
Geldgeber
die
Darlehen
ohne
Bürgschaft
überhaupt
gewährt
hätte
. [EU]
As
Sachsen
Zweirad
GmbH
and
Biria
GmbH
were
in
difficulty
at
the
time
the
guarantees
and
the
loans
were
provided
,
the
aid
element
can
amount
to
as
much
as
100
%
of
the
guarantees
as
no
lender
would
have
provided
the
loans
without
a
guarantee
[9].
Das
neu
verschmolzene
Unternehmen
Biria
GmbH
kann
nicht
getrennt
von
der
früheren
Biria
AG
und
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
gesehen
werden
,
weil
es
durch
Verschmelzung
beider
Unternehmen
entstanden
ist
. [EU]
The
newly
merged
company
Biria
GmbH
cannot
be
viewed
separately
from
Biria
AG
as
was
and
Sachsen
Zweirad
GmbH
since
it
was
created
through
a
merger
of
the
two
companies
.
Da
weniger
als
10
Jahre
vergangen
sind
,
seit
die
Umstrukturierungsphase
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
abgeschlossen
wurde
,
und
der
Kommission
keine
außergewöhnlichen
und
unvorhersehbaren
Umstände
bekannt
sind
,
wurde
der
Grundsatz
der
einmaligen
Beihilfe
bei
der
Bereitstellung
der
beiden
Bürgschaften
nicht
eingehalten
. [EU]
Since
less
then
ten
years
have
elapsed
since
the
restructuring
period
of
Sachsen
Zweirad
GmbH
came
to
an
end
and
since
the
Commission
is
not
aware
of
any
exceptional
and
unforeseeable
circumstances
,
the
'one
time
-
last
time'
condition
has
not
been
met
in
granting
the
two
guarantees
.
Dem
Geschäftsbericht
2002
zufolge
sah
sich
die
Sachsen
Zweirad
GmbH
auch
mit
Liquiditätsproblemen
konfrontiert
. [EU]
According
to
the
annual
report
for
2002
,
Sachsen
Zweirad
GmbH
also
faced
liquidity
problems
.
Dennoch
greifen
die
Ausnahmebestimmungen
in
diesem
Buchstaben
und
die
Regionalbestimmungen
in
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
nicht
,
da
sich
die
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
die
Biria
GmbH
in
Schwierigkeiten
befanden
und
die
Beihilfemaßnahmen
nicht
auf
die
wirtschaftliche
Entwicklung
einer
bestimmten
Region
abgestellt
waren
. [EU]
Nevertheless
,
the
provisions
of
that
indent
and
the
regional
provisions
of
indent
(c)
are
not
applicable
as
Sachsen
Zweirad
GmbH
and
Biria
GmbH
were
in
difficulty
and
the
objective
of
the
aid
measures
was
not
the
economic
development
of
a
certain
region
.
Deshalb
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Sachsen
Zweirad
GmbH
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Bürgschaft
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
und
die
Bürgschaft
dementsprechend
als
Umstrukturierungsbürgschaft
zu
betrachten
ist
. [EU]
The
Commission
thus
comes
to
the
conclusion
that
Sachsen
Zweirad
GmbH
has
to
be
viewed
as
a
company
in
difficulty
at
the
time
the
guarantee
was
provided
and
that
the
guarantee
has
accordingly
to
be
viewed
as
a
restructuring
guarantee
.
Deutschland
ist
der
Auffassung
,
dass
sich
die
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
die
Biria
GmbH
(
heute
Biria
AG
)
zum
Zeitpunkt
der
Bereitstellung
der
Bürgschaften
nicht
in
Schwierigkeiten
befunden
hätten
.
Die
Bürgschaften
seien
zur
Absicherung
von
Betriebsmitteltilgungsdarlehen
bereitgestellt
worden
,
was
nach
der
Beihilferegelung
zulässig
sei
. [EU]
Germany
considers
that
Sachsen
Zweirad
GmbH
and
Biria
GmbH
(now
Biria
AG
)
were
not
in
difficulty
at
the
time
the
guarantees
were
provided
to
secure
working
capital
loans
,
something
which
is
admissible
under
the
aid
scheme
.
Deutschland
wies
darauf
hin
,
dass
die
Fusion
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
mit
der
Biria
AG
auch
nicht
dem
Zweck
gedient
habe
,
die
Beihilfevorschriften
und
die
Einstufung
des
Unternehmens
als
eines
in
Schwierigkeiten
zu
umgehen
,
sondern
die
Folge
eines
neuen
Konzepts
der
Unternehmensgruppe
gewesen
sei
. [EU]
Germany
points
out
that
the
merger
of
Sachsen
Zweirad
GmbH
and
Biria
AG
was
not
designed
to
circumvent
the
state
aid
rules
and
classification
of
the
company
as
a
company
in
difficulty
but
was
the
consequence
of
a
new
plan
for
the
group
.
Die
Beihilfen
wurden
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
der
Biria
GmbH
(
jetzt
Biria
AG
)
sowie
Bike
Systems
,
einer
Tochtergesellschaft
der
Biria
GmbH
,
gewährt
. [EU]
The
aid
was
granted
to
Sachsen
Zweirad
GmbH
and
Biria
GmbH
(now
Biria
AG
)
as
well
as
to
Bike
Systems
, a
subsidiary
of
Biria
GmbH
.
Die
Biria
GmbH
(
heute
Biria
AG
)
wurde
mit
Wirkung
vom
1.
Oktober
2003
durch
Verschmelzung
der
Biria
AG
(
alt
)
mit
dem
Tochterunternehmen
Sachsen
Zweirad
GmbH
gegründet
. [EU]
Biria
GmbH
(now
Biria
AG
)
was
created
with
effect
from
1
October
2003
through
a
merger
of
Biria
AG
as
was
with
its
subsidiary
Sachsen
Zweirad
GmbH
.
Die
Bürgschaften
begünstigen
die
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
die
Biria
GmbH
(
heute
Biria
AG
),
da
beide
Unternehmen
diese
Bürgschaften
auf
dem
Markt
nicht
zu
denselben
Konditionen
erhalten
hätten
. [EU]
The
guarantees
confer
an
advantage
on
Sachsen
Zweirad
GmbH
and
Biria
GmbH
(now
Biria
AG
)
as
the
two
companies
would
not
have
been
able
to
obtain
the
guarantees
on
the
market
on
the
same
conditions
.
Die
Bürgschaft
für
das
Darlehen
an
die
Sachsen
Zweirad
GmbH
war
lediglich
durch
eine
selbstschuldnerische
Bürgschaft
der
Unternehmen
der
Gruppe
besichert
. [EU]
The
guarantee
for
the
loan
to
Sachsen
Zweirad
GmbH
was
secured
only
by
an
absolute
guarantee
('selbstschuldnerische
Bürgschaft'
)
provided
by
the
group
companies
.
Die
Bürgschaft
wurde
unter
der
Voraussetzung
bereitgestellt
,
dass
die
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
ausgereichte
Bürgschaft
(
Maßnahme
2)
zurückgegeben
wird
. [EU]
It
was
provided
on
condition
that
the
guarantee
for
Sachsen
Zweirad
GmbH
(Measure 2)
would
be
given
back
.
Die
Bürgschaft
zugunsten
von
Sachsen
Zweirad
GmbH
für
einen
Betriebsmittelkredit
von
5,6
mio
.
EUR
(
Maßnahme
2)
und
diejenige
zugunsten
der
Biria
GmbH
(
jetzt
Biria
AG
)
für
einen
Betriebsmittelkredit
von
24
,875
mio
.
EUR
(
Maßnahme
3)
waren
auf
der
Grundlage
der
Bürgschaftsregelung
des
Freistaats
Sachsen
gewährt
worden
. [EU]
The
guarantee
in
favour
of
Sachsen
Zweirad
GmbH
for
an
operating
credit
of
EUR
5.6m (Measure 2)
and
the
guarantee
in
favour
of
Biria
GmbH
(now
Biria
AG
)
for
an
operating
credit
of
EUR
24
.875m (Measure 3)
were
granted
under
the
loan
guarantee
scheme
of
the
Land
of
Saxony
.
Die
ehemalige
Biria
AG
verzeichnete
2002
ebenfalls
Verluste
und
hatte
genauso
Liquiditätsprobleme
wie
die
Sachsen
Zweirad
GmbH
.
Biria
GmbH
übernahm
alle
Schulden
und
Verpflichtungen
der
Biria
AG
(
alt
)
und
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
.
Biria
GmbH
besitzt
außerdem
die
selben
Vermögensgegenstände
und
führt
die
gleiche
Geschäftstätigkeit
aus
wie
Biria
AG
(
alt
)
und
Sachsen
Zweirad
GmbH
.
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
die
Biria
GmbH
die
Schwierigkeiten
der
Biria
AG
(
alt
)
und
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
übernommen
hat
. [EU]
Biria
AG
as
was
recorded
losses
and
faced
liquidity
problems
in
2002
as
did
Sachsen
Zweirad
GmbH
.
Biria
GmbH
inherited
all
the
debts
and
liabilities
of
Biria
AG
as
was
and
Sachsen
Zweirad
GmbH
.
It
also
owns
the
same
assets
and
carries
out
the
same
activities
as
Biria
AG
as
was
and
Sachsen
Zweirad
AG
.
The
Commission
therefore
considers
that
Biria
GmbH
took
over
the
difficulties
of
Biria
AG
as
was
and
Sachsen
Zweirad
AG
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zweirad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners