A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Stichpunkt
Stichschutzweste
Stichstraße
Stichsäge
Stichtag
Stichverletzung
Stichwahl
Stichweg
Stichwort
Search for:
ä
ö
ü
ß
248 results for
Stichtag
Word division: Stich·tag
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Bei
Überschreitung
der
Frist
für
die
Einreichung
des
in
Absatz
2
genannten
Abschlussberichts
verringert
sich
die
Finanzhilfe
der
Union
zum
Stichtag
1.
Juli
2011
um
25
%,
zum
1.
August
2011
um
50
%
und
zum
1.
September
2011
um
100
%. [EU]
In
the
case
of
late
submission
of
the
final
report
referred
to
in
paragraph
2
the
financial
contribution
from
the
Union
shall
be
reduced
by
25
%
on
1
July
2011
,
50
%
on
1
August
2011
and
100
%
on
1
September
2011
.
Beschließt
die
Kommission
gemäß
Artikel
41
Buchstaben
d
und
e,
den
in
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
genannten
Stichtag
für
die
Einreichung
von
Vorschlägen
zu
ändern
oder
gezielte
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
durchzuführen
,
so
wird
dies
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
Where
the
Commission
,
in
accordance
with
Article
41
(d)
and
(e),
decides
to
modify
the
cut-off
date
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article
for
the
submission
of
proposals
,
or
to
launch
dedicated
calls
for
proposals
,
it
shall
publish
that
information
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
.
"Bevölkerung"
ist
die
nationale
,
regionale
und
örtliche
Bevölkerung
an
ihrem
üblichen
Aufenthaltsort
zum
Stichtag
[EU]
'population'
shall
mean
the
national
,
regional
and
local
population
at
its
usual
residence
at
the
reference
date
[Bilanzsummenreduktion - Konzern]
Ausgehend
von
der
geprüften
Bilanzsumme
des
Konzerns
HSH
zum
Stichtag
31
.
Dezember
2008
von
208
Mrd
.
EUR
wird
die
Summe
der
Bilanzaktiva
des
Konzerns
bis
zum
31
.
Dezember
2012
auf
rund
[100-150]
Mrd
.
EUR
und
bis
zum
31
.
Dezember
2014
auf
rund
120
Mrd
.
EUR
reduziert
. [EU]
[Reduction
of
balance
sheet
total
–
;
group
]
On
the
basis
of
the
HSH
group's
audited
balance
sheet
total
at
31
December
2008
(EUR
208
billion
),
its
balance
sheet
assets
are
to
be
reduced
to
around
EUR
[100-150]
billion
by
31
December
2012
and
around
EUR
120
billion
by
31
December
2014
.
Bis
zu
diesem
Stichtag
sind
die
Datensätze
fertig
zu
stellen
,
zu
validieren
und
anzunehmen
. [EU]
By
that
date
,
the
dataset
has
to
be
finalised
,
validated
and
accepted
.
c.
Der
Stichtag
für
die
Änderung
der
ICM
gilt
nur
für
die
Zukunft
und
betrifft
daher
nicht
laufende
Projekte
. [EU]
The
effective
date
of
the
change
of
the
ICM
is
only
applicable
for
the
future
and
shall
therefore
not
affect
on-going
projects
.
Da
der
Abzinsungssatz
anzuwenden
ist
,
muss
dieser
in
Bezug
auf
einen
Marktsatz
zum
Stichtag
bestimmt
werden
,
gegründet
auf
Unternehmensanleihen
erster
Ordnung
für
lange
Laufzeiten
,
die
auf
die
Laufzeit
der
Verbindlichkeiten
abgestimmt
sind
,
und
mangels
dessen
,
in
Bezug
auf
den
langfristigen
Zinssatz
für
Staatsanleihen
. [EU]
The
discount
rate
to
be
applied
must
be
determined
by
reference
to
a
market
rate
at
the
closure
date
based
on
investment-grade
corporate
bonds
with
long
maturities
matching
the
duration
of
the
liabilities
or
,
failing
that
,
by
reference
to
long-term
government
bond
rates
.
"Da
im
Falle
Bulgariens
und
Rumäniens
der
Zeitpunkt
für
die
Übermittlung
der
nationalen
Bekämpfungsprogramme
für
die
übrigen
Mitgliedstaaten
bereits
überschritten
wurde
,
ist
der
Tag
des
Beitritts
der
Stichtag
für
die
Übermittlung
." [EU]
'For
Bulgaria
and
Romania
,
where
the
date
of
submission
of
the
national
control
programmes
for
other
Member
States
has
already
passed
,
the
date
of
submission
shall
be
the
date
of
accession
.'
Damit
die
in
diese
Entscheidung
zusätzlich
aufgenommenen
Kennzeichnungs-
und
Verpackungsvorschriften
leichter
umzusetzen
sind
,
sollte
derselbe
Stichtag
für
jene
Wirtschaftsteilnehmer
gelten
,
die
Lampenöle
und
Grillanzünder
in
der
Gemeinschaft
in
Verkehr
bringen
. [EU]
To
facilitate
implementation
of
the
additional
labelling
and
packaging
provisions
included
in
this
Decision
,
the
same
date
should
be
imposed
on
those
placing
lamp
oils
and
grill
lighters
on
the
Community
market
.
Da
nach
der
Änderung
gemäß
der
Akte
über
den
Beitritt
der
Tschechischen
Republik
,
von
Estland
,
Zypern
,
Lettland
,
Litauen
,
Ungarn
,
Malta
,
Polen
,
Slowenien
und
Slowakei
der
31
.
Dezember
2001
für
Zypern
und
Malta
als
Stichtag
gilt
,
sollten
die
Durchführungsbestimmungen
zu
Artikel
4
der
genannten
Verordnung
angepasst
werden
. [EU]
In
the
case
of
Cyprus
and
Malta
,
the
final
date
is
set
at
31
December
2001
,
following
an
amendment
made
by
the
Act
of
Accession
of
the
Czech
Republic
,
Estonia
,
Cyprus
,
Latvia
,
Lithuania
,
Hungary
,
Malta
,
Poland
,
Slovenia
and
Slovakia
.
The
implementing
rules
relating
to
Article
4
of
that
Regulation
should
be
adapted
accordingly
.
Danach
wurde
keine
weitere
Verlängerung
bekanntgegeben
;
somit
wurde
die
DEPB-Regelung
zum
Stichtag
30
.
September
2011
tatsächlich
abgeschafft
. [EU]
As
no
further
extension
was
published
subsequently
,
the
DEPBS
has
effectively
been
withdrawn
from
30
September
2011
onwards
.
Das
am
Stichtag
erreichte
Alter
wird
gemeldet
(
Alter
in
vollendeten
Lebensjahren
). [EU]
The
age
reached
at
the
reference
date
shall
be
reported
(age
in
completed
years
).
dass
das
Recht
eines
Aktionärs
,
seine
Aktien
zu
veräußern
oder
anderweitig
zu
übertragen
,
in
dem
Zeitraum
zwischen
dem
Nachweis
stichtag
im
Sinne
von
Absatz
2
und
der
Hauptversammlung
,
auf
die
sich
der
Stichtag
bezieht
,
keiner
Beschränkung
unterliegt
,
der
es
zu
anderen
Zeitpunkten
nicht
unterliegt
. [EU]
that
the
rights
of
a
shareholder
to
sell
or
otherwise
transfer
his
shares
during
the
period
between
the
record
date
,
as
defined
in
paragraph
2,
and
the
general
meeting
to
which
it
applies
are
not
subject
to
any
restriction
to
which
they
are
not
subject
at
other
times
.
Dauerkulturen
,
ausgenommen
vor
dem
1.
Mai
1998
-
für
Zypern
und
Malta
gilt
der
31
.
Dezember
2001
als
Stichtag
-
gepflanzte
Ölbäume
,
neue
Ölbäume
zum
Ersatz
bestehender
Ölbäume
,
Ölbäume
im
Rahmen
von
genehmigten
Anpflanzungen
,
die
in
einem
Geografischen
Informationssystem
erfasst
sind
,
und
Hopfen
[EU]
Permanent
crops
,
apart
from
olive
trees
planted
before
1
May
1998
,
except
for
Cyprus
and
Malta
,
for
which
the
date
shall
be
31
December
2001
,
or
new
olive
trees
replacing
existing
olive
trees
or
olive
trees
within
approved
planting
schemes
and
registered
into
a
geographic
information
system
or
hops
Demzufolge
muss
die
Kommission
mit
ihrer
Beurteilung
der
Verhältnismäßigkeit
der
Beihilfe
ab
diesem
Stichtag
beginnen
. [EU]
Consequently
,
the
Commission
must
begin
its
assessment
of
the
proportionality
of
the
aid
as
from
that
date
.
den
Stichtag
der
Jahresabschlüsse
der
an
der
Verschmelzung
beteiligten
Gesellschaften
,
die
zur
Festlegung
der
Bedingungen
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
verwendet
werden
. [EU]
dates
of
the
merging
companies'
accounts
used
to
establish
the
conditions
of
the
cross-border
merger
.
den
Stichtag
des
Endes
der
Berichtsperiode
des
Abschlusses
dieses
Gemeinschaftsunternehmens
oder
assoziierten
Unternehmens
und
[EU]
the
date
of
the
end
of
the
reporting
period
of
the
financial
statements
of
that
joint
venture
or
associate
;
and
der
Abschluss
stichtag
eines
assoziierten
Unternehmens
,
wenn
der
Stichtag
oder
die
Berichtsperiode
des
Abschlusses
,
der
zur
Anwendung
der
Equity-Methode
verwendet
wird
,
vom
Stichtag
oder
von
der
Berichtsperiode
des
Abschlusses
des
Anteilseigners
abweichen
,
sowie
die
Gründe
für
die
Verwendung
unterschiedlicher
Stichtag
e
oder
Berichtsperioden
[EU]
the
end
of
the
reporting
period
of
the
financial
statements
of
an
associate
,
when
such
financial
statements
are
used
in
applying
the
equity
method
and
are
as
of
a
date
or
for
a
period
that
is
different
from
that
of
the
investor
,
and
the
reason
for
using
a
different
date
or
different
period
der
Abschluss
stichtag
eines
Tochterunternehmens
,
wenn
der
Abschluss
zur
Aufstellung
eines
Konzernabschlusses
verwendet
wird
und
dieser
Stichtag
oder
die
Berichtsperiode
von
denen
des
Mutterunternehmens
abweichen
,
sowie
die
Gründe
für
die
Verwendung
unterschiedlicher
Stichtag
e
oder
Berichtsperioden
; ..." [EU]
the
end
of
the
reporting
period
of
the
financial
statements
of
a
subsidiary
when
such
financial
statements
are
used
to
prepare
consolidated
financial
statements
and
are
as
of
a
date
or
for
a
period
that
is
different
from
that
of
the
parent
,
and
the
reason
for
using
a
different
date
or
period
; ...'
der
Antrag
muss
einen
Hinweis
auf
diese
Verordnung
und
den
Stichtag
für
die
Einreichung
der
Anträge
für
den
betreffenden
Antragszeitraum
enthalten
[EU]
the
application
shall
indicate
a
reference
to
this
Regulation
and
the
expiry
date
for
the
submission
of
the
applications
for
the
application
period
in
question
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stichtag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners