A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Haushaltsabnehmer
Haushaltsabwässer
Haushaltsangehöriger
Haushaltsaufstellung
Haushaltsausgaben
Haushaltsausschuss
Haushaltsbefugnis
Haushaltsbesteuerung
Haushaltsbuch
Search for:
ä
ö
ü
ß
22 results for
Haushaltsausgaben
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
(
10
)
Bis
dato
beliefen
sich
die
jährlichen
Einnahmen
aus
Werbung
auf
ungefähr
600
Mio
.
EUR
(
2007:
667
Mio
.
EUR
und
2008:
565
Mio
.
EUR
)
Mit
dem
Wegfall
dieser
kommerziellen
Einnahmen
sind
die
Nettokosten
zur
Erfüllung
des
öffentlichen
Rundfunkauftrags
von
RTVE
nahezu
identisch
mit
den
jährlichen
Haushaltsausgaben
für
den
Betrieb
. [EU]
So
far
,
annual
advertising
revenues
accounted
for
around
EUR
600
million
(2007:
EUR
667
million
;
2008:
EUR
565
million
).
With
the
disappearance
of
this
commercial
income
,
the
net
costs
for
RTVE's
public
service
broadcasting
mission
will
be
nearly
identical
to
the
annual
budgeted
expenses
of
operating
the
broadcaster
.
Alle
Sprachfassungen
des
Artikels
6
Absatz
2
sollten
angeglichen
werden
,
damit
eine
einheitliche
Terminologie
bei
der
Formulierung
des
Grundsatzes
verwendet
wird
,
wonach
bei
Überschreitung
der
garantierten
Höchstmenge
keine
Erhöhung
der
Haushaltsausgaben
möglich
ist
. [EU]
In
the
second
subparagraph
of
the
same
Article
,
all
linguistic
versions
should
be
aligned
in
order
to
use
the
same
terminology
when
expressing
the
principle
that
no
increase
in
budget
expenditure
is
possible
in
the
event
of
an
overrun
of
the
maximum
guaranteed
quantity
.
Aus
diesem
Grund
beabsichtigt
Spanien
,
das
Ausbleiben
dieser
Einnahmen
zu
kompensieren
,
indem
es
seinen
eigenen
Beitrag
mit
öffentlichen
Mitteln
anhebt
,
bis
die
jährlichen
Haushaltsausgaben
für
den
Betrieb
von
RTVE
ausgeglichen
sind
,
wobei
einzig
und
allein
die
übrigen
,
im
vorigen
Absatz
genannten
,
betragsmäßig
geringen
kommerziellen
Einnahmen
abgezogen
werden
(
25
Mio
.
EUR
). [EU]
Accordingly
,
Spain
intends
to
compensate
for
the
abolition
of
these
revenues
by
raising
its
own
contribution
from
public
funds
up
to
the
annual
budgeted
expenses
of
operating
RTVE
,
reduced
only
by
the
minor
remaining
commercial
revenues
of
EUR
25
million
mentioned
in
the
previous
paragraph
.
Bei
der
Festlegung
dieser
Beträge
berücksichtigte
Spanien
,
im
Vergleich
zu
den
RTVE-
Haushaltsausgaben
der
Vorjahre
,
zusätzliche
jährliche
Ausgaben
in
Höhe
von
104
Mio
.
EUR
,
um
weitere
audiovisuelle
Produktionen
für
den
Sendezeitraum
,
der
zuvor
für
Werbung
reserviert
war
,
zu
decken
. [EU]
When
determining
these
amounts
,
Spain
estimated
,
in
comparison
with
the
annual
budgeted
expenses
of
RTVE
in
previous
years
,
additional
annual
expenditure
of
EUR
104
million
to
fill
the
air
time
previously
reserved
for
advertising
with
other
audiovisual
productions
.
Berichtigung
von
Haushaltsausgaben
[EU]
Adjustment
of
budgetary
expenses
der
Aufschlüsselung
der
Haushaltsausgaben
[EU]
breakdown
of
budgetary
expenditure
Deshalb
sollte
die
Kommission
ermächtigt
werden
,
ihre
Befugnis
zum
Vollzug
von
operativen
Haushaltsausgaben
im
Wege
der
nachgeordneten
Bevollmächtigung
an
Leiter
von
Delegationen
der
Union
zu
übertragen
,
die
dem
EAD
als
eigenständigem
Organ
angehören
. [EU]
Therefore
,
the
Commission
should
be
authorised
to
sub-delegate
its
powers
of
budget
implementation
of
operational
expenditure
to
Heads
of
Union
Delegations
belonging
to
the
EEAS
as
a
separate
institution
.
Die
Auswirkungen
der
Antidumpingzölle
auf
die
Verbraucher
dürften
sehr
gering
sein
,
da
auf
AHF
nur
ein
ganz
geringer
Prozentsatz
der
wöchentlichen
Haushaltsausgaben
der
Verbraucher
entfällt
. [EU]
The
impact
of
anti-dumping
duties
on
consumers
is
likely
to
be
very
marginal
since
AHF
forms
a
very
low
percentage
of
a
consumer's
weekly
budget
.
die
effektive
Ausführungsrate
der
Haushaltsausgaben
für
die
entsprechende
Maßnahme
oder
Politik
. [EU]
the
budgetary
outturn
of
operational
expenditure
corresponding
to
the
measure
or
policy
in
question
.
Die
finanzielle
Reserve
des
Amtes
ist
nun
auf
einem
angemessenen
Stand
;
die
Einnahmen
sollten
daher
wieder
eine
Höhe
erreichen
,
die
zur
Deckung
aller
Haushaltsausgaben
des
Amtes
ausreicht
. [EU]
The
financial
reserve
of
the
Office
has
now
decreased
to
an
appropriate
level
and
the
revenue
should
therefore
be
raised
again
to
a
level
which
is
sufficient
for
the
budget
of
the
Office
to
be
balanced
.
Die
Haushaltsausgaben
im
Zusammenhang
mit
einem
Finanzierungsinstrument
und
die
finanzielle
Haftung
der
Union
dürfen
in
keinem
Fall
den
Betrag
der
entsprechenden
Mittelbindung
überschreiten
,
um
Eventualverbindlichkeiten
für
den
Haushaltsplan
auszuschließen
. [EU]
The
budgetary
expenditure
linked
to
a
financial
instrument
and
the
financial
liability
of
the
Union
shall
in
no
case
exceed
the
amount
of
the
relevant
budgetary
commitment
made
for
it
,
thus
excluding
contingent
liabilities
for
the
budget
.
Die
Kürzung
wird
gemäß
dem
in
Artikel
18
Absatz
2
genannten
Verfahren
in
einer
Höhe
festgesetzt
,
die
gewährleistet
,
dass
die
in
Euro
ausgedrückten
Haushaltsausgaben
die
Haushaltsausgaben
nicht
überschreiten
,
die
getätigt
worden
wären
,
wenn
die
garantierte
Höchstmenge
nicht
überschritten
worden
wäre
.". [EU]
The
reduction
shall
be
set
,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
18
(2),
at
a
level
ensuring
that
budget
expenditure
expressed
in
euro
does
not
exceed
that
which
would
have
been
attained
had
the
maximum
guaranteed
quantity
not
been
exceeded
.'.
Die
Kürzung
wird
von
der
Kommission
in
einer
Höhe
festgesetzt
,
die
gewährleistet
,
dass
die
Haushaltsausgaben
diejenigen
Haushaltsausgaben
nicht
überschreiten
,
die
getätigt
worden
wären
,
wenn
die
garantierte
Höchstmenge
nicht
überschritten
worden
wäre
. [EU]
The
reduction
shall
be
set
by
the
Commission
at
a
level
ensuring
that
budget
expenditure
does
not
exceed
that
which
would
have
been
attained
had
the
maximum
guaranteed
quantity
not
been
exceeded
.
Die
laufenden
jährlichen
Haushaltsausgaben
von
RTVE
stellten
eine
willkürliche
Basis
dar
,
die
nicht
zwischen
den
kommerziellen
Tätigkeiten
und
der
Wahrnehmung
des
öffentlichen
Auftrags
unterscheide
. [EU]
The
current
annual
budgeted
costs
of
RTVE
would
be
an
arbitrary
basis
.
It
would
not
differentiate
between
commercial
and
public
service
activities
.
Diese
Rücklagen
sind
auf
10
%
der
jährlichen
Haushaltsausgaben
von
RTVE
beschränkt
. [EU]
This
reserve
is
limited
to
10
%
of
the
annual
budgeted
expenses
of
RTVE
.
die
voraussichtliche
Entwicklung
der
Haushaltsausgaben
und
die
Entwicklung
der
Marktpreise
für
Grunderzeugnisse
in
der
Union
und
auf
dem
Weltmarkt
[EU]
on
the
one
hand
,
the
trend
in
budgetary
expenditure
and
,
on
the
other
hand
,
the
trend
in
market
prices
for
basic
products
in
the
Union
and
on
the
world
market
Er
erfordert
jedoch
am
Anfang
Haushaltsausgaben
,
die
die
Bruttostaatsverschuldung
und
den
Bruttofinanzierungsbedarf
des
Staates
erhöhen
. [EU]
However
,
they
imply
an
upfront
budgetary
outlay
which
would
increase
gross
public
debt
and
the
government's
gross
financing
requirements
.
Finanzierungsinstrumente
,
die
durch
die
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
des
Rates
vom
25
.
Juni
2002
über
die
Haushaltsordnung
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
geregelt
werden
,
können
in
bestimmten
Fällen
die
Effizienz
von
Haushaltsausgaben
steigern
und
starke
Multiplikatorwirkung
entfalten
,
was
die
Mobilisierung
privater
Finanzmittel
angeht
. [EU]
Financial
instruments
,
as
governed
by
Council
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
1605/2002
of
25
June
2002
on
the
Financial
Regulation
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Communities
[5],
can
,
in
some
cases
,
improve
the
efficiency
of
budget
spending
and
achieve
high
multiplier
effects
in
terms
of
attracting
private
sector
financing
.
Für
subventionierte
Ausfuhren
sollten
Obergrenzen
im
Hinblick
auf
die
Mengen
und
die
Haushaltsausgaben
gelten
. [EU]
Subsidised
exports
should
be
subject
to
limits
in
terms
of
quantity
and
budgetary
outlay
.
Gemäß
Artikel
2
Absatz
2
und
Artikel
8
Absatz
2
des
Gesetzes
8/2009
würden
aus
dem
Staatshaushalt
die
notwendigen
Mittel
geleistet
,
sofern
das
Steueraufkommen
unzureichend
ist
.
Überschüssige
Einnahmen
würden
dagegen
dem
Staatshaushalt
zugeführt
werden
,
mit
Ausnahme
der
möglichen
Überkompensation
in
Höhe
von
10
%
der
jährlichen
Haushaltsausgaben
,
welche
in
Artikel
8,
Absätze
1
und
2
vorgesehen
ist
. [EU]
According
to
Articles
2(2)
and
8(2)
of
Law
8/2009
,
the
general
state
budget
compensates
any
insufficient
tax
revenues
and
any
excess
revenue
is
allocated
to
it
,
except
for
the
possible
overcompensation
of
10
%
of
the
annual
budgeted
costs
provided
for
in
Article
8(1)
and
(2).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Haushaltsausgaben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners