DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

132 results for Einstellungen
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Die Leistung des Geräts wurde bei verschiedenen Einstellungen getestet. The performance of the device was tested at different settings.

Meine ganzen persönlichen Einstellungen waren weg. All my personalizations were gone.

Die Gesellschaft heute ist eben bunt gemischt. Es gibt alle möglichen Religionen, Lebensformen, Einstellungen. [G] In society nowadays it takes all kinds... There's everything possible in the way of religions, lifestyles, mindsets.

Dieser prinzipielle Pro-Amerikanismus offenbarte sich nicht zuletzt 2002 in ihren Einstellungen zur Amerika- und Irakpolitik, weshalb sie in den deutschen Medien als "eine Amerikanerin in Deutschland" verspottet wurde. [G] This fundamental pro-Americanism manifested itself last in 2002 in her positions on American-Iraqi politics, for which the German media derided her as an 'American in Germany'.

Formal überzeugten die Darsteller Özay Fecht, und Yaman Okkays (der bereits in Güneys Klassiker "Sürü" mitwirkte) sowie die Kameraarbeit von Izzet Akkay, der das Drama in langen Einstellungen und leuchtend-satten Farben erzählte. [G] Technically, the actors Özay Fecht and Yaman Okkays (who had already appeared in Güney's classic film "Sürü") were very convincing, as was Izzet Akkay's camerawork, which told the story in long shots and rich, vivid colours.

Fremdenfeindliche Einstellungen sind ein Defizit unserer Gesellschaft, Erziehung und Politik. Deshalb müssen antirassistische Präventiv-Maßnahmen, die Förderung des Demokratiebewusstseins und einer interkulturellen Kompetenz schon in der Kindheit und auch in der Schule ansetzen. [G] Xenophobic attitudes are a shortcoming of our society, upbringing and politics, which is why it is important for anti-racist activities, a democratic awareness and intercultural skills to start being developed in children while they are still at school.

In quälend monotonen Einstellungen liest Schauspieler Manfred Zapatka Fazazis Worte und die Fragen des damaligen Publikums, was in dieser Beschränkung auf Sprache eindrucksvoll Denken und Fühlen eines islamistischen Fundamentalisten vermittelt. [G] In agonisingly monotonous scenes the actor, Manfred Zapatka, reads Fazazi's words and the questions from the audience at the meetings and it is within these constraints of the spoken word that the thinking and feelings of an Islamic fundamentalist are impressively conveyed.

Wenn es etwas Appellatives hat, dann genau das: den Leuten - zum Beispiel den Personalchefs oder denen, die für Einstellungen und die Altersstruktur von Betrieben zuständig sind - zu sagen: "Die 50-, 60- oder 65-Jährigen, die in euren Köpfen als Bilder existieren, haben nichts zu tun mit den real existierenden 50-, 60- und 65-Jährigen." [G] If it has a polemical side to it, then it is in saying to people - for example, senior human resources managers or those who are responsible for hiring workers and the age structure in companies: "The images of 50, 60 and 65-year-olds in your minds have nothing to do with the 50, 60 and 65-year-olds who are really out there."

Abweichend von Absatz 1 können in Fällen, in denen die Anstellungsbehörde gemäß den Bestimmungen des Statuts für die Beamten und den Verordnungen und Regelungen für die sonstigen Bediensteten bei den Europäischen Gemeinschaften (im Folgenden: "das Statut") Teilzeitarbeit genehmigt hat, zwecks Ausgleichs Einstellungen vorgenommen werden. [EU] By way of derogation from paragraph 1, the effects of part-time work authorised by the appointing authority in accordance with the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities (hereinafter the Staff Regulations) may be offset by other appointments.

Abweichend von Absatz 1 Unterabsatz 1 können in Fällen, in denen die Anstellungsbehörde gemäß dem Statut Teilzeitarbeit genehmigt hat, zwecks Ausgleichs Einstellungen vorgenommen werden. [EU] By way of derogation from the first subparagraph of paragraph 1, the effects of part-time work authorised by the appointing authority in accordance with the Staff Regulations may be offset by other appointments.

Abweichend von Absatz 1 Unterabsatz 2 können in Fällen, in denen die Anstellungsbehörde gemäß dem Statut Teilzeitarbeit genehmigt hat, zwecks Ausgleichs Einstellungen vorgenommen werden. [EU] By way of derogation from the second subparagraph of paragraph 1, the effects of part-time work authorised by the appointing authority in accordance with the Staff Regulations may be offset by other appointments.

Abweichend von Artikel 29 stellt der EAD hinsichtlich Einstellungen von außerhalb des Organs bis zum 30. Juni 2013 ausschließlich Beamte des Generalsekretariats des Rates und von der Kommission sowie Personal aus den diplomatischen Diensten der Mitgliedstaaten ein. [EU] Until 30 June 2013, by way of derogation from Article 29, for recruitment from outside the institution, the EEAS shall recruit exclusively officials from the General Secretariat of the Council and from the Commission as well as staff from the diplomatic services of Member States.

Abweichend von den Nummern 7.1., 7.2. und 7.3. kann die Kommission einem Mitgliedstaat im Bewirtschaftungszeitraum 2011 ausnahmsweise zusätzliche Tage aufgrund von endgültigen Einstellungen der Fangtätigkeit zuteilen, die zwischen dem 1. Februar 2004 und dem 31. Januar 2010 erfolgten und für die bisher kein Ausgleich beantragt wurde. [EU] By way of derogation from points 7.1., 7.2. and 7.3., the Commission may exceptionally grant a Member State an allocation of additional days during the 2011 management period on the basis of permanent cessation of fishing activities that have taken place from 1 February 2004 to 31 January 2010 and which have not been the subject of a prior request for additional days.

Allerdings hat die spanische Regierung als Vorsichtsmaßnahme eine geschätzte Höchstzahl von 100 Einstellungen angegeben. [EU] Nevertheless the Spanish authorities have, as a precautionary measure, put forward as a maximum estimated number of such recruitments no more than 100 employees.

Anforderungen an voreingestellte Wartezeiten: Um die Kriterien für die ENERGY STAR-Kennzeichnung zu erfüllen, müssen BM-Produkte den Anforderungen an die voreingestellten Wartezeiten gemäß den Tabellen A bis C entsprechen. Diese Einstellungen müssen bei der Lieferung aktiviert sein. [EU] Default delay time requirements: To qualify for ENERGY STAR, OM products must meet the default delay time settings in Tables A through C below for each product type, enabled upon product shipment.

Anschließend ist das kalibrierte Massendurchsatzmessgerät in Reihe an den Durchflussmesser für qmdw anzuschließen und die Genauigkeit für mindestens 5 Einstellungen zu überprüfen, die einem Verdünnungsverhältnis zwischen 3 und 50, bezogen auf das bei der Prüfung verwendete qmdew, entsprechen. [EU] The calibrated flow device shall be connected in series to the flowmeter for qmdw, and the accuracy shall be checked for at least 5 settings corresponding to dilution ratio between 3 and 50, relative to qmdew used during the test.

Anschließend ist das kalibrierte Massendurchsatzmessgerät in Reihe an den Durchflussmesser für qmdw anzuschließen und die Genauigkeit für mindestens 5 Einstellungen zu überprüfen, die einem Verdünnungsverhältnis zwischen 3 und 50, bezogen auf das bei der Prüfung verwendete qmdew, entsprechen. [EU] Then the calibrated mass flow device shall be connected in series to the flow meter for qmdw, and the accuracy shall be checked for at least 5 settings corresponding to dilution ratio between 3 and 50, relative to qmdew used during the test.

Arbeitsbereichsgrenzen/Einstellungen Nichtzutreffendes streichen. [EU] Operating limits/setting [1] Strike out what does not apply.

Arbeitsbereichsgrenzen/Einstellungen Nichtzutreffendes streichen. [EU] Operating limits/settings [1] Strike out what does not apply.

Ausgaben für Auswahlverfahren, Personalauswahl und Einstellungen [EU] Expenditure on competitions, selection and recruitment

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners