A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Einstellung
Einstellung der Achsgeometrie
Einstellung der Zwangsvollstreckung
Einstellung des Drucks
Einstellung des Verfahrens
Einstellungsdatei
Einstellungsgespräch
Einstellungsgröße
Einstellungsprämie
Search for:
ä
ö
ü
ß
132 results for
Einstellungen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Leistung
des
Geräts
wurde
bei
verschiedenen
Einstellungen
getestet
.
The
performance
of
the
device
was
tested
at
different
settings
.
Meine
ganzen
persönlichen
Einstellungen
waren
weg
.
All
my
personalizations
were
gone
.
Die
Gesellschaft
heute
ist
eben
bunt
gemischt
.
Es
gibt
alle
möglichen
Religionen
,
Lebensformen
,
Einstellungen
. [G]
In
society
nowadays
it
takes
all
kinds
...
There's
everything
possible
in
the
way
of
religions
,
lifestyles
,
mindsets
.
Dieser
prinzipielle
Pro-Amerikanismus
offenbarte
sich
nicht
zuletzt
2002
in
ihren
Einstellungen
zur
Amerika-
und
Irakpolitik
,
weshalb
sie
in
den
deutschen
Medien
als
"eine
Amerikanerin
in
Deutschland"
verspottet
wurde
. [G]
This
fundamental
pro-Americanism
manifested
itself
last
in
2002
in
her
positions
on
American-Iraqi
politics
,
for
which
the
German
media
derided
her
as
an
'American
in
Germany'
.
Formal
überzeugten
die
Darsteller
Özay
Fecht
,
und
Yaman
Okkays
(
der
bereits
in
Güneys
Klassiker
"Sürü"
mitwirkte
)
sowie
die
Kameraarbeit
von
Izzet
Akkay
,
der
das
Drama
in
langen
Einstellungen
und
leuchtend-satten
Farben
erzählte
. [G]
Technically
,
the
actors
Özay
Fecht
and
Yaman
Okkays
(who
had
already
appeared
in
Güney's
classic
film
"Sürü"
)
were
very
convincing
,
as
was
Izzet
Akkay's
camerawork
,
which
told
the
story
in
long
shots
and
rich
,
vivid
colours
.
Fremdenfeindliche
Einstellungen
sind
ein
Defizit
unserer
Gesellschaft
,
Erziehung
und
Politik
.
Deshalb
müssen
antirassistische
Präventiv-Maßnahmen
,
die
Förderung
des
Demokratiebewusstseins
und
einer
interkulturellen
Kompetenz
schon
in
der
Kindheit
und
auch
in
der
Schule
ansetzen
. [G]
Xenophobic
attitudes
are
a
shortcoming
of
our
society
,
upbringing
and
politics
,
which
is
why
it
is
important
for
anti-racist
activities
, a
democratic
awareness
and
intercultural
skills
to
start
being
developed
in
children
while
they
are
still
at
school
.
In
quälend
monotonen
Einstellungen
liest
Schauspieler
Manfred
Zapatka
Fazazis
Worte
und
die
Fragen
des
damaligen
Publikums
,
was
in
dieser
Beschränkung
auf
Sprache
eindrucksvoll
Denken
und
Fühlen
eines
islamistischen
Fundamentalisten
vermittelt
. [G]
In
agonisingly
monotonous
scenes
the
actor
,
Manfred
Zapatka
,
reads
Fazazi's
words
and
the
questions
from
the
audience
at
the
meetings
and
it
is
within
these
constraints
of
the
spoken
word
that
the
thinking
and
feelings
of
an
Islamic
fundamentalist
are
impressively
conveyed
.
Wenn
es
etwas
Appellatives
hat
,
dann
genau
das:
den
Leuten
-
zum
Beispiel
den
Personalchefs
oder
denen
,
die
für
Einstellungen
und
die
Altersstruktur
von
Betrieben
zuständig
sind
-
zu
sagen:
"Die
50-
,
60-
oder
65-Jährigen
,
die
in
euren
Köpfen
als
Bilder
existieren
,
haben
nichts
zu
tun
mit
den
real
existierenden
50-
,
60-
und
65-Jährigen
." [G]
If
it
has
a
polemical
side
to
it
,
then
it
is
in
saying
to
people
-
for
example
,
senior
human
resources
managers
or
those
who
are
responsible
for
hiring
workers
and
the
age
structure
in
companies:
"The
images
of
50
,
60
and
65-year-olds
in
your
minds
have
nothing
to
do
with
the
50
,
60
and
65-year-olds
who
are
really
out
there
."
Abweichend
von
Absatz
1
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
den
Bestimmungen
des
Statuts
für
die
Beamten
und
den
Verordnungen
und
Regelungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
bei
den
Europäischen
Gemeinschaften
(
im
Folgenden:
"das
Statut"
)
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
the
effects
of
part-time
work
authorised
by
the
appointing
authority
in
accordance
with
the
Staff
Regulations
of
Officials
and
the
Conditions
of
Employment
of
Other
Servants
of
the
European
Communities
(hereinafter
the
Staff
Regulations
)
may
be
offset
by
other
appointments
.
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
1
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
dem
Statut
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
first
subparagraph
of
paragraph
1,
the
effects
of
part-time
work
authorised
by
the
appointing
authority
in
accordance
with
the
Staff
Regulations
may
be
offset
by
other
appointments
.
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
2
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
dem
Statut
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
second
subparagraph
of
paragraph
1,
the
effects
of
part-time
work
authorised
by
the
appointing
authority
in
accordance
with
the
Staff
Regulations
may
be
offset
by
other
appointments
.
Abweichend
von
Artikel
29
stellt
der
EAD
hinsichtlich
Einstellungen
von
außerhalb
des
Organs
bis
zum
30
.
Juni
2013
ausschließlich
Beamte
des
Generalsekretariats
des
Rates
und
von
der
Kommission
sowie
Personal
aus
den
diplomatischen
Diensten
der
Mitgliedstaaten
ein
. [EU]
Until
30
June
2013
,
by
way
of
derogation
from
Article
29
,
for
recruitment
from
outside
the
institution
,
the
EEAS
shall
recruit
exclusively
officials
from
the
General
Secretariat
of
the
Council
and
from
the
Commission
as
well
as
staff
from
the
diplomatic
services
of
Member
States
.
Abweichend
von
den
Nummern
7.1., 7.2.
und
7.3.
kann
die
Kommission
einem
Mitgliedstaat
im
Bewirtschaftungszeitraum
2011
ausnahmsweise
zusätzliche
Tage
aufgrund
von
endgültigen
Einstellungen
der
Fangtätigkeit
zuteilen
,
die
zwischen
dem
1.
Februar
2004
und
dem
31
.
Januar
2010
erfolgten
und
für
die
bisher
kein
Ausgleich
beantragt
wurde
. [EU]
By
way
of
derogation
from
points
7.1., 7.2.
and
7.3.,
the
Commission
may
exceptionally
grant
a
Member
State
an
allocation
of
additional
days
during
the
2011
management
period
on
the
basis
of
permanent
cessation
of
fishing
activities
that
have
taken
place
from
1
February
2004
to
31
January
2010
and
which
have
not
been
the
subject
of
a
prior
request
for
additional
days
.
Allerdings
hat
die
spanische
Regierung
als
Vorsichtsmaßnahme
eine
geschätzte
Höchstzahl
von
100
Einstellungen
angegeben
. [EU]
Nevertheless
the
Spanish
authorities
have
,
as
a
precautionary
measure
,
put
forward
as
a
maximum
estimated
number
of
such
recruitments
no
more
than
100
employees
.
Anforderungen
an
voreingestellte
Wartezeiten:
Um
die
Kriterien
für
die
ENERGY
STAR-Kennzeichnung
zu
erfüllen
,
müssen
BM-Produkte
den
Anforderungen
an
die
voreingestellten
Wartezeiten
gemäß
den
Tabellen
A
bis
C
entsprechen
.
Diese
Einstellungen
müssen
bei
der
Lieferung
aktiviert
sein
. [EU]
Default
delay
time
requirements:
To
qualify
for
ENERGY
STAR
,
OM
products
must
meet
the
default
delay
time
settings
in
Tables
A
through
C
below
for
each
product
type
,
enabled
upon
product
shipment
.
Anschließend
ist
das
kalibrierte
Massendurchsatzmessgerät
in
Reihe
an
den
Durchflussmesser
für
qmdw
anzuschließen
und
die
Genauigkeit
für
mindestens
5
Einstellungen
zu
überprüfen
,
die
einem
Verdünnungsverhältnis
zwischen
3
und
50
,
bezogen
auf
das
bei
der
Prüfung
verwendete
qmdew
,
entsprechen
. [EU]
The
calibrated
flow
device
shall
be
connected
in
series
to
the
flowmeter
for
qmdw
,
and
the
accuracy
shall
be
checked
for
at
least
5
settings
corresponding
to
dilution
ratio
between
3
and
50
,
relative
to
qmdew
used
during
the
test
.
Anschließend
ist
das
kalibrierte
Massendurchsatzmessgerät
in
Reihe
an
den
Durchflussmesser
für
qmdw
anzuschließen
und
die
Genauigkeit
für
mindestens
5
Einstellungen
zu
überprüfen
,
die
einem
Verdünnungsverhältnis
zwischen
3
und
50
,
bezogen
auf
das
bei
der
Prüfung
verwendete
qmdew
,
entsprechen
. [EU]
Then
the
calibrated
mass
flow
device
shall
be
connected
in
series
to
the
flow
meter
for
qmdw
,
and
the
accuracy
shall
be
checked
for
at
least
5
settings
corresponding
to
dilution
ratio
between
3
and
50
,
relative
to
qmdew
used
during
the
test
.
Arbeitsbereichsgrenzen/
Einstellungen
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
Operating
limits/setting
[1]
Strike
out
what
does
not
apply
.
Arbeitsbereichsgrenzen/
Einstellungen
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
Operating
limits/settings
[1]
Strike
out
what
does
not
apply
.
Ausgaben
für
Auswahlverfahren
,
Personalauswahl
und
Einstellungen
[EU]
Expenditure
on
competitions
,
selection
and
recruitment
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einstellungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners