DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
domestic
Search for:
Mini search box
 

5882 similar results for domestic
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Die alte Hauskatze döste am offenen Kamin. The old domestic cat was dozing by/at the fireside.

Fakturierung in Heimwährung ist eine der Kurssicherungsstrategien. Billing in the domestic currency in one of the hedging strategies.

Viele, die unter Gewalt in der Familie leiden, üben sie später selbst aus. Many sufferers of domestic violence later become committers of the same.

Sie nahm das Glas, das ihr vom Hausdiener gereicht wurde. She took the glass proffered by the domestic.

Was bedeutet das jetzt (für die Innenpolitik)? What does that mean (for domestic policy)?

Der Haushund dürfte sich aus dem Wolf entwickelt haben. The domestic dog is thought to have evolved from the wolf.

30 Jahre Deutscher Herbst: "Die größte innenpolitische Herausforderung vor der deutschen Vereinigung" [G] Thirty Years after the German Autumn: "The Greatest Domestic Challenge before German Unification"

93 Prozent der gesamten Braunkohle-Gewinnung werden zur inländischen Erzeugung von Strom und Wärme eingesetzt. [G] 93 percent of total lignite output is used for domestic power and heat generation.

Allerdings betrifft das zunächst nur haushaltsnahe Dienstleistungen wie etwa Kinder- und Altenbetreuung sowie Haushaltshilfe.Hinter "JobFloater" verbirgt sich eine Subventionsmaßnahme für kleine und mittlere Betriebe, die ein Darlehen von bis zu 100.000 Euro erhalten sollen, wenn sie einen Arbeitslosen dauerhaft einstellen. [G] However, this initially refers only to household-related services like childcare, care for the elderly and domestic help.The "JobFloater" is a subsidy scheme for small and medium-sized enterprises, which are to receive a loan of up to EUR 100,000 if they give an unemployed person a permanent job.

Andererseits werden in der deutschen Innenpolitik die jeweiligen Landesrektorenkonferenzen der sechzehn Bundesländer gegenüber der HRK aufgewertet. [G] On the other hand, German domestic policy is giving greater power to the regional rectors' conferences of the sixteen federal states vis-à-vis the HRK.

Besonderes Gewicht erhalten Fragen der inneren Sicherheit. [G] Issues of domestic security will be particularly important.

"Braunkohle hat sich mittlerweile zum wichtigsten heimischen Energieträger entwickelt ... und ist nicht nur kostengünstigster Anbieter im Grundlastbereich, sondern auch struktur- und beschäftigungspolitisch wichtig" erklärte der Bundeswirtschafts- und -arbeitsminister Wolfgang Clement auf der 50-Jahr-Feier der Wirtschaftsvereinigung Bergbau (WVB). [G] "Lignite has now developed into the most important domestic source of energy ... and is not only the most favourably priced source for base-load power generation, but is also important in terms of structural and employment policy," stated Wolfgang Clement, the German Federal Minister of Economics and Employment at the 50th anniversary celebrations of the German Mining Federation (Wirtschaftsvereinigung Bergbau: WVB).

Dem folgen Darstellungen der verschiedenen Reformansätze vor dem ersten Weltkrieg, wie dem Jugendstil in seinen unterschiedlichen formalen und regionalen Ausprägungen, der Reform des Wohnhausbaus, der Entstehung der Gartenstädte bis hin zur Entwicklung moderner und gestalterisch anspruchsvoller Industriebauten. [G] There follow accounts of the diverse reform movements before the First World War, such as Jugendsil in its various formal and regional styles, the reform of domestic architecture, the rise of the garden cities and the development of modern and artistically designed industrial buildings.

Die Gestaltung von Grünfläche, so die landläufige Meinung in den siebziger und achtziger Jahren, erledigt das Garten- und Friedhofsamt, den Hausgarten plant der Architekt gleich mit, und für Ufer und Auen ist das Wasserwirtschaftsamt zuständig. [G] In the 1970s and 1980s, people generally considered that public parks and green spaces were the responsibility of the Office of Parks and Cemeteries, domestic gardens should be designed by an architect at the same time as the house itself, and that the Office for Water Resources Management should be responsible for riverbanks and meadows.

Die ruhigen Gewässer sind die Kinderstube vieler heimischer Arten, im Gestrüpp des flachen Ufers finden Fische und Insekten ideale Laich- und Brutplätze - im schnell strömenden Rhein geht der Nachwuchs den "Fluss" runter! [G] Calm waters are the reproduction grounds for many domestic species; the plant growth along the shallow banks provides an ideal location for fish and insects to spawn and breed, whereas the rapid current of the Rhine practically sweeps the youngsters away.

Die schwierige Situation im Inland [G] The difficult domestic situation

Durch Korruption steigt die ökonomische Ungleichheit, die Kapitalflucht nimmt zu, die Investitionen nehmen ab und die Produktivität erlahmt - ein Schaden, der sich nach Angaben des Corruption Perceptions Indexes auf etwa 12 Prozent des weltweiten Inlandsprodukts beläuft. [G] Due to corruption economic inequality grows, capital flight increases, investments decrease and productivity stagnates - losses which according to the Corruption Perceptions Index amount to about 12% of the worldwide domestic product.

Etwa die Hälfte stammt aus Quellen, die mit dem Straßenverkehr gar nichts zu tun haben, wie Kraftwerksschloten oder den Schornsteinen privater Wohnhäuser. [G] Approximately half of all PM comes from sources that are in no way related to road traffic, such as power plant and domestic chimneys.

Feinstaub, im Gegensatz zum Hausstaub, kann man weder mit bloßem Auge sehen, nicht riechen noch schmecken - doch sorgt er in Deutschland für heftige Diskussionen. [G] Unlike domestic dust, Particulate matter - a type of fine dust -, is invisible to the naked eye, you can neither smell it nor taste it, and yet it has triggered off vehement debates in Germany.

Für die Aufgabe, die die heutige DDB erfüllt - also das Sammeln, Erschließen und bibliografische Verzeichnen der deutschen und fremdsprachigen Literatur des Inlandes sowie der deutschsprachigen Literatur des Auslandes ab 1913 -, war im Jahre 1912 die Deutsche Bücherei in Leipzig, dem Zentrum des Buch- und Verlagswesens des Deutschen Reiches, gegründet worden. [G] The Deutsche Bücherei was founded in Leipzig in 1912 to fulfil the task which is now performed by the Deutsche Bibliothek - to collect, collate and index bibliographically German literature and domestic foreign-language literature as well as literature published abroad in German from 1913 onwards. At that time, Leipzig was the German Reich's centre of printing and publishing.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners