A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausdunsten
ausdörren
ausdünnen
ausdünsten
auseinander
auseinander brechen
auseinander fließen
auseinander gehend
auseinander nehmen
Search for:
ä
ö
ü
ß
88 results for
auseinander
Word division: aus·ei·n·an·der
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Die
Ehe
ging
auseinander
.
The
marriage
unravelled
.
Stell
die
Stühle
weit
genug
auseinander
,
dass
sich
die
Leute
gut
bewegen
können
.
Space
the
chairs
far
enough
apart
to
make
it
easy
for
people
to
manoeuvre
.
Wie
hältst
du
sie
auseinander
?
How
do
you
tell
one
from
another
?;
How
do
you
tell
one
from
the
other
?
Unsere
Ansichten
zum
Thema
liegen
weit
auseinander
.
We
hold
very
diverse
views
on
the
topic
.
In
der
Frage
,
welche
Methode
die
beste
ist
,
gehen
die
Meinungen
auseinander
.
Opinions
are
divided
over/as
to
which
method
is
best
.
Die
Meinungen
über
die
Gründe
für
die
Schuldenkrise
gehen
auseinander
.
Opinions
vary
about
the
reasons
for
the
debt
crisis
.
Sie
sind
altersmäßig
nicht
weit
auseinander
.
They're
quite
close
in
age
.
Anders
als
seine
Vorgänger
,
Bubis
und
davor
Galinski
,
setzt
sich
Spiegel
mit
der
Frage
auseinander
,
warum
die
Deutschen
nicht
gesehen
haben
und
noch
immer
nicht
sehen
,
welche
Verstümmelungen
sie
sich
mit
dem
Antisemitismus
selbst
zufügen
. [G]
Contrary
to
his
predecessors
Bubis
and
before
him
,
Galinski
,
Spiegel
focuses
on
the
question
of
why
the
Germans
never
saw
,
and
still
don't
see
,
what
a
crippling
effect
their
anti-Semitism
is
having
on
themselves
.
Anhand
seines
erhaltenen
Fronttagebuchs
setzt
sich
Timm
mit
der
Weltanschauung
des
älteren
Bruders
auseinander
,
erkundet
,
wie
es
dazu
kommen
konnte
,
fragt
aber
gleichzeitig
auch
,
aus
welchen
Gründen
der
Bruder
von
der
Familie
nach
seinem
Tod
stets
heroisiert
wurde
. [G]
His
wartime
diary
,
however
,
survived
and
forms
the
basis
for
Timm's
examination
of
his
older
brother's
views
and
motives
.
He
wishes
to
find
out
how
things
could
end
up
the
way
they
did
,
and
questions
why
his
family
elevated
his
brother
to
hero
status
after
his
death
.
Außerdem
setzen
sich
bereits
seit
Jahren
auch
Wissenschaftler
mit
dem
Phänomen
auseinander
,
so
zum
Beispiel
am
Wiener
Institut
für
Graffitiforschung
,
einem
außeruniversitären
Verein
. [G]
And
academics
have
been
studying
the
phenomenon
for
years
, e.g.
at
the
Vienna
Institute
of
Graffiti
Research
, a
non-university
association
.
Auf
der
Suche
nach
einem
persönlichen
Zugang
zur
Kunst
setzt
sich
Ingvild
Goetz
ausdrücklich
"mit
dem
Neuen
und
Gegenwärtigen"
auseinander
. [G]
In
search
of
a
personal
access
to
art
,
Goetz
has
expressly
come
to
grips
"with
the
new
and
contemporary"
.
Das
Kinderfilmfest
der
Berlinale
zeigt
in
diesem
Jahr
vor
allem
Filme
,
die
sich
mit
den
Folgen
der
weltweit
zunehmenden
Migration
und
der
Auswirkungen
der
Migration
auf
das
Zusammenleben
der
Generationen
auseinander
setzen
. [G]
This
year's
Berlinale
"Children's
Film
Festival"
will
show
above
all
films
that
confront
the
consequences
of
increasing
world-wide
migration
and
its
effects
on
the
relationship
between
generations
.
Das
Medienkunstzentrum
ZKM
wurde
1989
mit
dem
Ziel
gegründet
,
sich
in
Theorie
und
Praxis
mit
der
Zusammenführung
der
Künste
und
der
Neuen
Medien
auseinander
zu
setzen
. [G]
The
ZKM
was
founded
in
1989
with
the
aim
of
handling
the
theory
and
practice
of
combining
the
arts
with
new
media
.
Denn:
"Gute
Fotos
vergisst
man
nicht
mehr
."
Stattdessen
setzte
sie
sich
viel
mit
Malerei
auseinander
,
mit
Max
Beckmann
,
Edvard
Munch
und
Francis
Bacon
. [G]
As
she
says:
"You
don't
forget
a
good
photo
."
Instead
,
she
spent
a
lot
of
time
studying
painting
and
artists
like
Max
Beckmann
,
Edvard
Munch
and
Francis
Bacon
.
Denn
Studien
,
die
sich
mit
verschiedenen
,
lokalen
Schülerkulturen
auseinander
setzen
,
zeigten
,
dass
deren
Männlichkeitsbilder
mit
schulischen
Anforderungen
kaum
kompatibel
waren
. [G]
After
all
,
studies
into
different
local
pupil
cultures
found
that
their
images
of
masculinity
were
more
or
less
incompatible
with
school
requirements
.
Der
große
Erfolg
von
Fotografen
wie
Andreas
Gursky
,
Axel
Hütte
,
Candida
Höfer
oder
Thomas
Ruff
,
die
aus
der
Schule
von
Hans
und
Hilla
Becher
an
der
Düsseldorfer
Akademie
kamen
und
mit
ihren
Riesenformaten
in
direkte
Konkurrenz
zur
Malerei
traten
,
machte
das
Fehlen
einer
Malerei
deutlich
bewusst
,
die
sich
mit
darstellerischen
Fragen
auseinander
setzte
. [G]
The
great
success
of
photographers
such
as
Andreas
Gursky
,
Axel
Hütte
,
Candida
Höfer
and
Thomas
Ruff
,
all
students
of
Hans
and
Hilla
Becher
at
the
Düsseldorf
Art
Academy
,
and
their
gigantic
formats
which
enter
into
direct
competition
with
painting
,
made
clearly
conscious
the
lack
of
a
kind
of
painting
that
confronts
questions
of
representational
art
.
Der
Philosoph
Martin
Seel
setzt
sich
damit
auseinander
. [G]
The
philosopher
Martin
Seel
discusses
this
question
.
Die
Autodidaktin
intensivierte
ihre
fotografische
Arbeit
,
setzte
sich
mit
der
Technik
auseinander
. [G]
Self-trained
,
she
intensified
her
photographic
work
and
studied
technology
.
Die
Compagnie
ging
auseinander
,
Janssen
und
Seeligmüller
blieben
. [G]
The
company
broke
up
,
and
Janssen
and
Seeligmüller
stayed
on
.
Die
europäische
Ethnologin
Beate
Binder
von
der
Humboldt-Universität
zu
Berlin
hat
sich
in
einem
Studienprojekt
kritisch
mit
den
Arbeitsweisen
des
Quartiersmanagements
auseinander
gesetzt
. [G]
The
European
ethnologist
Beate
Binder
of
Berlin's
Humboldt
University
has
taken
a
critical
look
at
the
way
the
neighbourhood
management
schemes
are
run
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auseinander ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners