A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abhusten
abhängen
abhängig
abhängig machen
abhängig sein
abhängig von
abhängig werden
abhärten
abhören
Search for:
ä
ö
ü
ß
32 results for
abhängig sein
Search single words:
abhängig
·
sein
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Schon
als
Augsburger
Junge
schrieb
er
in
sein
Tagebuch
"Ich
kommandiere
mein
Herz"
;
denn
von
der
Unberechenbarkeit
vitaler
Rhythmen
wollte
er
nicht
abhängig
sein
. [G]
The
Augsburg
teenager
already
wrote
in
his
diary
"I
command
my
heart"
,
for
he
did
not
want
to
be
dependent
on
the
unpredictability
of
vital
rhythms
.
Angesichts
des
mit
dieser
Richtlinie
verfolgten
Ziels
,
Aktionäre
und
Dritte
gleichermaßen
zu
schützen
,
sollte
diese
Möglichkeit
jedoch
vom
Vorliegen
von
Schutzvorkehrungen
abhängig
sein
. [EU]
This
possibility
should
be
subject
to
safeguards
,
having
regard
to
this
Directive's
objective
of
protecting
both
shareholders
and
third
parties
.
Außerdem
kann
der
Rückzug
von
RTVE
vom
Fernsehwerbemarkt
zur
Stärkung
des
öffentlichen
Auftrags
dienen
,
da
die
Programmgestaltung
in
geringerem
Umfang
von
kommerziellen
Erwägungen
und
den
veränderlichen
kommerziellen
Einnahmen
abhängig
sein
wird
. [EU]
Furthermore
,
withdrawing
RTVE
from
the
TV
advertising
market
may
contribute
to
strengthening
the
public
service
mission
by
making
programming
less
dependent
on
commercial
considerations
and
the
fluctuations
of
the
commercial
revenues
.
Bei
den
in
diesem
Erwägungsgrund
genannten
Einrichtungen
und
Systemen
sollte
dies
von
der
Entscheidung
der
jeweils
zuständigen
Behörde
sowie
-
um
die
Kohärenz
sicherzustellen
,
mögliche
Verzerrungen
zu
beseitigen
und
Missbrauch
zu
vermeiden
-
der
Stellungnahme
der
ESMA
nach
Anhörung
der
EIOPA
abhängig
sein
. [EU]
The
entities
and
arrangements
referred
to
in
this
recital
should
be
subject
to
the
decision
of
the
relevant
competent
authority
and
in
order
to
ensure
consistency
,
remove
possible
misalignments
and
avoid
any
abuse
,
the
opinion
of
ESMA
,
after
consulting
EIOPA
.
Da
die
HSH
keinen
wesentlichen
Zugang
zu
Privatkunden
hat
,
wird
sie
weiterhin
von
den
Geld-
und
Kapitalmärkten
abhängig
sein
,
auf
denen
sie
jedoch
Schwierigkeiten
haben
wird
,
ausreichende
finanzielle
Mittel
aufzunehmen
. [EU]
Because
HSH
does
not
have
access
to
retail
customers
to
any
significant
extent
,
the
bank
will
continue
to
rely
on
the
wholesale
markets
where
it
will
have
difficulties
securing
funding
.
Der
Schweregrad
der
Verletzung
kann
von
folgenden
Faktoren
abhängig
sein
:
[EU]
The
severity
of
the
injury
can
depend
on:
Der
Umfang
einer
notwendigen
Aufstockung
des
Eigenkapitals
sollte
von
der
laufenden
Eigenkapitalposition
des
Kreditinstituts
oder
der
Wertpapierfirma
abhängig
sein
. [EU]
The
extent
to
which
capital
needs
to
be
built
up
should
be
a
function
of
the
current
capital
position
of
the
credit
institution
or
investment
firm
.
Die
anerkannte
Organisation
darf
in
Bezug
auf
ihre
Einnahmen
nicht
entscheidend
von
einem
einzigen
Gewerbeunternehmen
abhängig
sein
. [EU]
The
recognised
organisation
is
not
substantially
dependent
on
a
single
commercial
enterprise
for
its
revenue
.
Die
anerkannte
Organisation
darf
nicht
von
Schiffseignern
oder
Schiffsbauern
oder
anderen
abhängig
sein
,
die
gewerblich
Schiffe
bauen
,
ausrüsten
,
instand
halten
oder
betreiben
. [EU]
The
recognised
organisation
must
not
be
controlled
by
shipowners
or
shipbuilders
,
or
by
others
engaged
commercially
in
the
manufacture
,
equipping
,
repair
or
operation
of
ships
.
Die
Bedingungen
des
Metabolisierungssystems
können
von
der
geprüften
chemischen
Klasse
abhängig
sein
.
In
manchen
Fällen
ist
es
sinnvoll
,
mehr
als
eine
S9-Konzentration
zu
verwenden
. [EU]
The
condition
of
a
metabolic
activation
system
may
depend
upon
the
class
of
chemical
being
tested
and
in
some
cases
it
may
be
appropriate
to
utilise
more
than
one
S9
concentration
.
Die
Beförderungskosten
müssen
sich
auf
angemessene
Kosten
beziehen
,
die
in
einem
Frachtbrief
oder
einem
entsprechenden
Dokument
ausgewiesen
werden
und
von
der
Beförderungsentfernung
innerhalb
der
Staatsgrenzen
,
von
dem
Gewicht
und
der
Art
der
Waren
sowie
von
den
Frachtkosten
und
sonstigen
Kosten
,
die
der
tatsächlichen
Beförderung
zugerechnet
werden
können
,
abhängig
sein
. [EU]
The
transport
costs
refer
to
reasonable
costs
specified
in
a
consignment
note
or
equivalent
document
,
and
which
are
dependent
on
the
transport
distance
inside
national
boundaries
,
weight
of
goods
and
type
of
goods
and
on
freight
charges
and
other
charges
that
may
be
attributed
to
the
actual
transport
,
Die
Bemessungsgrundlage
für
die
zusätzliche
Prämie
sollte
jedoch
davon
abhängig
sein
,
in
welchem
Umfang
die
HSH
letztlich
diese
Garantie
kündigt
,
wobei
der
Zeitpunkt
der
Kündigung
nicht
von
Belang
ist
. [EU]
However
,
the
basis
for
the
additional
premium
should
depend
on
the
extent
to
which
HSH
ultimately
cancels
the
guarantee
regardless
of
the
timing
of
such
cancellations
.
Die
Entscheidung
,
wie
häufig
gereinigt
wird
,
sollte
daher
von
der
Art
des
Haltungsbereichs
,
der
Tierart
,
der
Besatzdichte
und
der
Fähigkeit
des
Belüftungssystems
,
eine
angemessene
Luftqualität
zu
gewährleisten
,
abhängig
sein
. [EU]
Decisions
on
frequency
of
cleaning
should
therefore
be
based
on
the
type
of
the
enclosure
,
type
of
animal
,
stocking
densities
,
and
the
ability
of
ventilation
systems
to
maintain
suitable
air
quality
.
Die
Fähigkeit
der
Abschlussprüfer
und
der
Prüfungsgesellschaften
,
eine
Berufshaftpflichtversicherung
zu
erwerben
,
kann
davon
abhängig
sein
,
ob
sie
einer
unbeschränkten
finanziellen
Haftung
unterliegen
. [EU]
However
,
the
auditors'
and
audit
firms'
ability
to
obtain
professional
indemnity
insurance
cover
may
be
affected
by
whether
they
are
subject
to
unlimited
financial
liability
.
Die
für
die
Registrierung
von
Stoffen
festzulegende
Gebühr
sollte
vom
Mengenbereich
dieser
Stoffe
abhängig
sein
. [EU]
A
fee
should
be
set
for
the
registration
of
substances
which
should
depend
on
the
tonnage
range
of
those
substances
.
Die
Kommission
merkt
weiterhin
an
,
dass
Vereinbarungen
mit
den
Luftfahrtunternehmen
auf
jedem
Flughafen
anders
ausgestaltet
und
auch
von
der
Attraktivität
des
Standorts
für
das
Luftfahrtunternehmen
und
sein
e
Wettbewerber
,
der
Größe
des
Einzugsgebiets
und
dem
Dienstleistungsumfang
abhängig
sein
können
. [EU]
The
Commission
also
observes
that
agreements
with
airlines
may
be
different
at
each
airport
,
and
that
they
may
also
depend
on
the
attractiveness
of
its
location
for
the
airline
in
question
and
its
competitors
,
the
size
of
the
catchment
area
and
the
level
of
services
offered
.
Die
Mitgliedstaaten
legen
die
Kriterien
für
die
Festsetzung
der
Höhe
der
Zahlung
gemäß
Buchstabe
b
fest
,
die
von
dem
geplanten
Enderzeugnis
der
betreffenden
Rebflächen
und
der
restlichen
Übergangszeit
,
während
der
das
Neuanpflanzungsverbot
gemäß
Artikel
90
Absätze
1
und
2
gilt
,
abhängig
sein
kann
. [EU]
Member
States
shall
define
the
criteria
for
setting
the
amounts
of
the
payment
referred
to
in
(b),
which
may
vary
depending
on
the
final
intended
product
of
the
vineyards
concerned
and
on
the
residual
transitional
period
during
which
the
prohibition
on
new
plantings
as
provided
for
in
Article
90
(1)
and
(2)
applies
.
Die
Mitgliedstaaten
legen
die
Kriterien
für
die
Festsetzung
der
Höhe
der
Zahlung
gemäß
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
fest
,
die
von
dem
geplanten
Enderzeugnis
der
betreffenden
Rebflächen
und
der
restlichen
Übergangszeit
,
während
der
das
Neuanpflanzungsverbot
gemäß
Artikel
85g
Absätze
1
und
2
gilt
,
abhängig
sein
kann
. [EU]
Member
States
shall
define
the
criteria
for
setting
the
amounts
of
the
payment
referred
to
in
point
(b)
of
the
first
subparagraph
,
which
may
vary
depending
on
the
final
intended
product
of
the
vineyards
concerned
and
on
the
residual
transitional
period
during
which
the
prohibition
on
new
plantings
,
as
provided
for
in
Article
85g
(1)
and
(2),
applies
.
Die
Tarife
sollten
nicht
von
der
Transportroute
abhängig
sein
. [EU]
Tariffs
should
not
be
dependent
on
the
transport
route
.
Er
kann
von
besonderen
oder
außergewöhnlichen
Umständen
auf
den
Märkten
beeinflusst
werden
oder
abhängig
sein
,
denen
Rechnung
getragen
werden
muss
. [EU]
Sales
may
be
influenced
by
or
dependent
upon
specific
or
exceptional
circumstances
on
those
markets
,
and
must
therefore
be
able
to
take
account
of
such
circumstances
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abhängig sein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners