A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Anlieferung
Anlieferungsstelle
Anlieferungstermin
Anlieferungszustand
Anliegen
Anlieger
Anliegerbeitrag
Anliegerfahrbahn
Anliegergrundstück
Search for:
ä
ö
ü
ß
120 results for
Anliegen
Word division: an·lie·gen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Zwischen
den
Kontaktstiften
1
und
2
muss
eine
12V-Spannung
anliegen
.
Between
pin
1
and
pin
2 a
12
V
voltage
has
to
be
applied
.
Wir
werden
Ihr
Anliegen
sofort
bearbeiten
.
We'll
deal
with
your
request
straight
away
.
Jetzt
zeigt
sich
die
Regierung
doch
noch
zugänglich
für
unsere
Anliegen
.
At
long
last
the
government
is
starting
to
listen
to
our
concerns
.
"Ich
nehme
dieses
Anliegen
der
Eltern
mit
.",
sagte
er
zum
Schluss
.
'I
take
this
request
from
parents
on
board
.',
he
said
in
closing
.
Er
kümmert
und
sorgt
sich
ehrlich
um
seine
Angestellten
.;
Das
Wohlergehen
seiner
Angestellten
ist
ihm
ein
aufrichtiges
Anliegen
.
He
genuinely
cares
about
his
employees
.
Es
gab
kein
Anliegen
,
das
nicht
erledigt
wurde
.
There
was
never
a
request
that
went
unattended
to
.
Es
ist
ihr
ein
Anliegen
,
dass
er
ihre
Eltern
kennenlernt
.
She
is
anxious
that
he
should
meet
her
parents
.
Sicherheit
ist
eines
unserer
wichtigsten
Anliegen
/
Haupt
anliegen
.
Safety
and
security
is
one
of
our
main
concerns
.
Auch
als
Thriller
,
zum
Beispiel
,
ließ
sich
das
Anliegen
"gegen
den
Rassismus"
,
wie
in
Rainer
Bärs
DAS
GLÄSERNE
HAUS
(
1994
)
vorbringen
,
wo
Katja
Riemann
die
schwangere
Frau
eines
iranischen
Arztes
spielt
,
die
von
(
zunächst
)
anonymen
Rassisten
terrorisiert
wird
. [G]
The
case
against
"racism"
has
also
been
made
in
thrillers
,
as
in
Rainer
Bär's
DAS
GLÄSERNE
HAUS
(1994,
"The
Glass
House"
),
in
which
Katja
Riemann
plays
an
Iranian
doctor's
pregnant
wife
who
is
terrorized
by
(initially)
anonymous
racists
.
Das
wichtigste
Anliegen
war
und
ist
auch
unter
dem
deutschen
Nachfolger
Papst
Benedikt
XVI
.:
die
Neuevangelisierung
,
die
auch
die
Jugendlichen
erreichen
soll
. [G]
His
chief
concern
in
its
establishment
was
,
and
will
under
his
German
successor
Pope
Benedict
XVI
continue
to
be
,
the
spreading
anew
of
the
Gospel
,
especially
amongst
the
young
.
Der
klassische
Kunstband
dominierte
bis
vor
einiger
Zeit
das
Programm
der
Kunstbuchverlage
,
primäres
Anliegen
war
die
Reproduktion
von
Originalbildbeständen
. [G]
Until
recently
the
classic
art
book
played
a
dominant
role
in
the
programme
of
art
book
publishing
houses
,
the
reproduction
of
holdings
of
original
pictures
being
of
prime
concern
.
Der
Wahrhaftigkeit
des
Lebens
durch
die
Darstellung
des
Alltags
und
der
Natürlichkeit
der
Menschen
nahe
zu
kommen
sei
Paris'
Anliegen
,
sagte
Domröse
,
Leiter
der
Fotografischen
Sammlung
der
Berlinischen
Galerie
,
in
seiner
Laudatio
. [G]
Domröse
,
Director
of
the
Photographic
Collection
of
the
Berlinische
Galerie
,
said
in
his
speech
that
Paris'
objective
was
to
reflect
the
truthfulness
of
life
by
portraying
everyday
life
and
the
naturalness
of
people
.
Der
Wiederaufbau
und
die
Restaurierung
historischer
Bauten
wurden
lange
zurückgestellt
,
blieben
den
Dresdnern
aber
offenbar
ein
besonderes
Anliegen
. [G]
The
task
of
reconstructing
and
restoring
Dresden's
historic
buildings
was
postponed
for
many
years
,
but
clearly
remained
a
particular
concern
for
its
citizens
.
Dieses
Kolleg
sollte
nicht
nur
wesentlich
dem
Erfahrungsaustausch
unter
professionellen
Übersetzern
dienen
,
sondern
ganz
allgemein
den
Kulturaustausch
in
einer
Zeit
befördern
,
in
der
ein
solches
Anliegen
noch
keineswegs
selbstverständlich
gewesen
ist
. [G]
This
Centre
was
intended
not
only
to
improve
the
exchange
of
experience
among
professional
translators
,
but
also
quite
generally
to
promote
cultural
exchange
at
a
time
when
this
was
by
no
means
a
given
.
Ein
weiteres
Anliegen
ist
die
Vorstellung
von
Literatur
aus
den
mittel-
und
osteuropäischen
Ländern
. [G]
Another
aim
is
to
present
literature
from
Central
and
Eastern
European
countries
.
In
der
wöchentlich
stattfindenden
"Schreibwerkstatt"
erhalten
sie
Hilfestellung
beim
Niederschreiben
ihrer
Anliegen
und
werden
für
ihre
abgedruckten
Beiträge
nach
dem
gleichen
Satz
bezahlt
wie
die
Journalisten
,
die
den
Hauptteil
des
Heftes
bestreiten
. [G]
A
weekly
'Writing
Workshop'
helps
them
to
write
down
their
concerns
,
and
they
are
paid
for
their
articles
at
the
same
rate
as
the
professional
journalists
who
contribute
the
paper's
main
content
.
Meist
ist
es
nicht
mehr
ein
repräsentatives
Anliegen
der
Bahngesellschaft
,
sondern
ein
kommerzielles:
Bahnhöfe
sind
zu
Shoppingmaschinen
mit
Gleisanschluss
verkommen
. [G]
Usually
,
this
is
no
longer
a
matter
of
representation
for
the
rail
company
,
but
a
commercial
matter
.
Stations
have
been
reduced
to
shopping
machines
with
a
rail
connection
.
Nicht
Figur
und
Masse
war
sein
Anliegen
,
sondern
Bewegung
und
Raum
. [G]
He
was
concerned
with
movement
and
space
rather
than
outline
and
mass
.
Regisseur
Erwin
Piscator
und
Dramatiker
Bertolt
Brecht
überboten
im
20
.
Jahrhundert
dieses
Anliegen
.
Sie
wollten
nicht
nur
der
arbeitenden
Bevölkerung
Sprache
und
Stimme
geben
,
sondern
sie
zur
Revolte
ermutigen
. [G]
In
the
20th
century
,
the
director
Erwin
Piscator
and
the
playwright
Bertolt
Brecht
topped
even
this
claim:
they
wanted
not
only
to
give
a
voice
and
a
language
to
the
working
population
but
further
to
encourage
them
to
revolt
.
Zu
zeigen
,
dass
diese
Entwicklung
bis
heute
nicht
an
Innovativkraft
verloren
hat
,
ist
ein
besonderes
Anliegen
des
im
DuMont
Verlag
veröffentlichten
Nachschlagewerks
von
Bernd
Polster:
"Möbeldesign
Deutschland"
. [G]
This
current
reference
work
authored
by
Bernd
Polster
and
published
by
DuMont
"Möbeldesign
Deutschland"
is
especially
intent
on
showing
that
this
development
has
lost
none
of
its
innovative
strength
today
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anliegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners