DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
übergeben
Search for:
Mini search box
 

175 results for übergeben
Word division: über·ge·ben
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Sie bekamen vier Stunden Zeit, um ihre Waffen zu übergeben. They were given four hours to surrender their weapons.

Dieser Fall wurde einem Schiedsgericht übergeben. This case was referred to arbitration.

Als das Gebäude am 19. April 1999 seiner Bestimmung übergeben wurde, waren fast alle Kunst-am-Bau- Projekte bereits verwirklicht. [G] By the time the keys were handed over to the future occupants on 19 April 1999, virtually all the Kunst am Bau for the parliament buildings had already been completed.

Bereits im Februar 2000 war das Kreuz vom Herzog von Kent anlässlich des 55. Jahrestages der Zerstörung an die Dresdner übergeben worden. [G] The cross was formally presented to the people of Dresden by HRH the Duke of Kent in February 2000 to mark the 55th anniversary of the bombing of the city.

Die regionalen Besonderheiten des industriellen und vorindustriellen Kulturerbes werden restauriert, neuen Nutzungen übergeben und durch touristische Pfade miteinander vernetzt. [G] The unique features of the region's industrial and pre-industrial cultural heritage will be restored, converted to new uses and linked up with tourist walking routes.

In London wurden die Archivbestände an das British Filminstitute übergeben. [G] In London the archives have been turned over to the British Film Institute.

Stifter können ihr Vermögen aber auch einem Treuhänder - zum Beispiel einer Gemeinde - übergeben und somit rechtlich unselbständige, so genannte treuhänderische Stiftungen, gründen. [G] Founders can also give their money to a trustee - for example a local community - and thus establish legally non-autonomous, so-called fiduciary foundations.

Und wer zu viel Salzwasser schluckt, muss sich übergeben. [G] And if they swallow too much salt water, they are sick.

[173] Bericht an den Justizminister, übergeben am 22. September 2005: "Vorentwurf der Reform des Schuldrechts (Artikel 1101 bis 1386 Code civil) und des Verjährungsrechts (Artikel 2234 bis 2281 Code civil)". [EU] Report to the Minister for Justice, presented on 22 September 2005: 'Preliminary draft reform of the law of obligations (Articles 1101 to 1386 of the Civil Code) and the statute of limitations (Articles 2234 to 2281 of the Civil Code)'.

2003 wurde ein Teil des Paketversandgeschäfts (einschließlich der Bereitstellung eines Universaldienstes für in Postfilialen abgegebene Pakete) von Parcelforce an die Briefversandabteilung von RM übergeben und wird nun über dessen Infrastruktur betrieben. [EU] In 2003, a part of the parcels activity (including the provision of a universal service for parcels handed in at post offices) was transferred from Parcelforce to the letters division of RM and is now operated through that infrastructure.

Am 12. Dezember 2003 fand ein bilaterales Treffen zu diesem Thema mit den belgischen Behörden statt, bei dem der Kommission der Umstrukturierungsplan für IFB übergeben wurde. [EU] A bilateral meeting on this subject was held with the Belgian authorities on 12 December 2003. At this meeting, the IFB restructuring plan was submitted to the Commission.

Am 23. Oktober 2007 fand ein Treffen zwischen den belgischen Behörden, dem Beihilfebegünstigten und der Kommission statt, bei dem der Kommission Unterlagen übergeben wurden. [EU] On 23 October 2007 a meeting was held between the Belgian authorities, the beneficiary and the Commission. Documents were submitted to the Commission on that occasion.

Am 7. Februar 2008 von der Regierung der DRK an den Internationalen Strafgerichtshof übergeben. [EU] Surrended by the Government of the DR of the Congo to the International Criminal Court on 7 February 2008.

an die zuständigen Behörden des an der Operation teilnehmenden Mitgliedstaats oder Drittstaats übergeben, unter dessen Flagge das Schiff fährt, durch das die Ingewahrsamnahme erfolgte, oder [EU] to the competent authorities of the Member State or of the third State participating in the operation, of which the vessel which took them captive flies the flag, or

Anfangsinvestitionskosten bezeichnet die Gesamtheit der Kosten, die bis zu dem Zeitpunkt anfallen, an dem das Gebäude oder die Gebäudekomponente in nutzungsbereitem Zustand dem Kunden übergeben wird. [EU] Initial investment costs mean all costs incurred up to the point when the building or the building element is delivered to the customer, ready to use.

Anlage, an die die Zwischenfraktion übergeben wird oder - wenn der weitere Verfahrensschritt intern durchgeführt wird - dieselbe wie unter 1. [EU] Facility to which the intermediate fraction is handed over or - if the further process step is carried out internally - the same as 1.

Atomarität In einer aus zwei oder mehreren Einzelinformationen bestehenden Transaktion werden entweder alle Teile oder überhaupt keine übergeben. [EU] Consistency.

Aufgegebenes Gepäck, das mit einem Luftfahrzeug befördert werden soll, ist ab dem Zeitpunkt, zu dem es kontrolliert oder dem Luftfahrtunternehmen übergeben wurde, je nachdem, welcher Schritt zuerst erfolgt ist, bis zum Abflug des Luftfahrzeugs, mit dem es befördert werden soll, vor unbefugten Eingriffen zu schützen. [EU] Hold baggage to be carried on an aircraft shall be protected from unauthorised interference from the point at which it is screened or accepted into the care of the air carrier, whichever is earlier, until the departure of the aircraft on which it is to be carried.

Auf Nachfrage sind der Kommission die verwendeten Tickets, Original-Einsteigekarten, Hotelrechnungen zu übergeben. [EU] Used tickets, original boarding cards and hotel invoices are to be provided to the Commission upon its request.

Ausdrücklich nimmt das Gesetz von dem durch die Tierkörperbeseitigungsabgabe finanzierten ÖTD Leistungen für Personen aus, in deren Besitz oder Eigentum sich ein Tierkadaver befindet und die ihn einer zugelassenen Person übergeben "können", ohne jedoch dazu verpflichtet zu sein (Artikel 265 II des "Code rural"). Damit ist die Sammlung von toten Haustieren bei Privatleuten ausgeschlossen. [EU] The legislation explicitly excludes the use of the PRS financed by the rendering levy by persons who own or hold an animal carcass and 'could' hand it over to an approved person, without, however, being obliged to do so (Article 265 II of the Code Rural).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners