DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
übergeben
Search for:
Mini search box
 

175 results for übergeben
Word division: über·ge·ben
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Ausfertigung 2 begleitet das Erzeugnis vom Verladen bis zum Entladen und wird dem Empfänger oder seinem Vertreter übergeben [EU] Copy No 2 shall accompany the product from the place of loading to the place of unloading and be handed to the consignee or his representative

Banknoten, deren Echtheit im Anschluss an eine im Einklang mit Anhang IIa oder IIb durchgeführte Klassifizierung oder nach manueller Echtheitsprüfung durch einen geschulten Mitarbeiter nicht festgestellt wird, sind unverzüglich entsprechend den nationalen Bestimmungen und in jedem Fall innerhalb von 20 Werktagen von den Bargeldakteuren an die zuständigen nationalen Behörden zu übergeben. [EU] Banknotes that are not authenticated as genuine euro banknotes following classification carried out in accordance with Annex IIa or IIb or following manual authenticity checking by a trained staff member shall immediately, in line with national regulations and in any case within a maximum of 20 working days, be handed over by cash handlers to the competent national authorities.

Befahl den Soldaten, die Toten einzusammeln und sie dem syrischen Geheimdienst ("Muchabarat") zu übergeben; verantwortlich für die Gewalt in Bukamal. [EU] Gave the soldiers orders to pick up the bodies and hand them over to the mukhabarat and responsible for the violence in Bukamal.

Bei Annahme von Sendungen, die zuvor nicht allen erforderlichen Sicherheitskontrollen unterzogen wurden, kann der reglementierte Beauftragte auch entscheiden, dass die in Nummer 6.3.2 genannten Sicherheitskontrollen nicht durchgeführt werden, sondern dass die Sendungen einem anderen reglementierten Beauftragten übergeben werden, der die Durchführung dieser Kontrollen gewährleistet. [EU] When accepting consignments to which not all required security controls have previously been applied, the regulated agent may also elect not to apply the security controls as referred to in point 6.3.2, but to hand the consignments over to another regulated agent to ensure the application of these security controls.

Bei dieser Kontrolle ist ein Dokument mit Angabe aller technischen Merkmale des Schiffes sowie der Namen der an Bord befindlichen Personen zu übergeben. [EU] During those checks, a document containing all the technical characteristics of the vessel and the names of the persons on board shall be handed in.

Bei einer Flugreise wird der Europäische Feuerwaffenpass den zuständigen Behörden dort vorgelegt, wo die entsprechenden Gegenstände der Fluggesellschaft für den Transport aus dem Zollgebiet der Union übergeben werden. [EU] In the case of travel by air, the European Firearms Pass shall be produced to the competent authorities where the relevant items are handed over to the airline for transport out of the customs territory of the Union.

Bei Ummeldung eines Fahrzeugs in einen anderen Mitgliedstaat sind die im Fahrzeugregister eingetragenen Daten des betreffenden Hochgeschwindigkeitsfahrzeugs vom Mitgliedstaat der ursprünglichen Zulassung an den Mitgliedstaat der neuen Zulassung zu übergeben. [EU] If the Member State of registration changes, the contents of the rolling stock register for that high-speed rolling stock shall be passed from the original State of registration to the new State of registration.

Bei Ummeldung eines Fahrzeugs in einen anderen Mitgliedstaat sind die im Fahrzeugregister eingetragenen Daten des Wagens vom Mitgliedstaat der ursprünglichen Registration an den Mitgliedstaat der neuen Registration zu übergeben. [EU] If the Member State of registration changes, the contents of the Rolling Stock Register for that wagon shall be passed from the original State of registration to the new State of registration.

bevor die Kontrolle eines Luftfahrzeugs an solche anderen Stellen übergeben wird. [EU] before transferring control of an aircraft to such other units.

Dadurch werde es für diejenigen kleineren Schlachthöfe, denen die Trennung des Materials der Kategorie 3 vom Material der Kategorien 1 und 2 höhere Kosten als den größeren und besser ausgestatteten Schlachthöfen verursache, attraktiv, auf eine Trennung zu verzichten und Material der Kategorie 3 gemeinsam mit Schlachtabfällen der Kategorien 1 und 2 dem ZT zu übergeben. [EU] This makes it attractive for smaller slaughterhouses to dispense with separation, as separating controlled and uncontrolled goods involves higher costs than for larger and better equipped slaughterhouses, and to hand over category 3 material to the ZT together with category 1 and 2 slaughterhouse waste.

Daher sollten die Primärdaten so nahe wie möglich an ihrer Quelle eingegeben werden, z. B. Erstellung der Daten aus dem Frachtbrief, wenn ein Wagen oder eine Fracht zur Beförderung übergeben wird. Nach der Eingabe können die Daten voll in spätere Bearbeitungsgänge integriert werden. [EU] Therefore the primary data should be introduced into the system as close as possible to its source, e.g. on the basis of the consignment note drawn up when a wagon or a consignment is tendered for carriage, so that it can be fully integrated into any later processing operation.

Darüber hinaus müssen fälschungsverdächtige Banknoten rasch erkannt und den zuständigen nationalen Behörden übergeben werden. [EU] Furthermore, suspect counterfeit euro banknotes must be quickly detected and handed over to the competent national authorities.

Das ACC3 hat dieselben Maßnahmen anzuwenden, unabhängig davon, ob es sich um Fracht und Post mit hohem Risiko handelt, die ihm von einem anderen Luftfahrtunternehmen oder auf anderem Beförderungsweg als auf dem Luftweg übergeben wird. [EU] The ACC3 shall apply the same measures, irrespective of whether it receives high risk cargo and mail from another air carrier or through other modes of transportation.

Das an den Fiskus verkaufte Vermögen wurde ihm mit Wirkung vom 1. Januar 2004 übergeben. [EU] The assets sold to the Treasury were delivered to it with effect as of 1 January 2004.

Das ausgefüllte Informationsblatt wird dem Lieferanten übergeben, der es an den Ausführer weiterleitet, damit dieser es der Zollbehörde des Staates vorlegen kann, in dem der Ursprungsnachweis ausgestellt bzw. ausgefertigt wird. [EU] The completed certificate shall be given to the supplier to forward to the exporter for transmission to the customs authority of the State where the proof of the originating status is issued or made out.

Das datierte Protokoll wird dem Lagerhalter zur Gegenzeichnung übergeben. [EU] The record shall be dated and sent to the storekeeper for countersigning.

Das Original der Transfer-/Umladeerklärung ist dem übernehmenden Schleppschiff/Verarbeitungsschiff/Transportschiff zu übergeben. [EU] The original of the transfer/transhipment declaration must be provided to the recipient vessel tug/processing/transport).

Das Original der Umladeerklärung ist dem übernehmenden Verarbeitungsschiff/Transportschiff zu übergeben. [EU] The original of the transhipment declaration must be provided to the recipient vessel (processing/transport).

Das Original der Umsetz-/Umladeerklärung ist dem übernehmenden Schlepper/Verarbeitungsschiff/Transportschiff zu übergeben. [EU] The original of the transfer/transhipment declaration must be provided to the recipient vessel tug/processing/transport).

das Original des Begleitdokuments begleitet das Erzeugnis vom Verladen bis zum Entladen und wird dem Empfänger oder seinem Vertreter übergeben [EU] the original of the accompanying document shall accompany the product from the place of loading and be handed to the consignee or his representative

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners