DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zurückzahlen
Search for:
Mini search box
 

102 results for zurückzahlen
Word division: zu·rück·zah·len
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

AEM Torino hätte die ermittelten rechtswidrigen Beihilfebeträge binnen 60 Tagen nach Unterrichtung über die Ergebnisse der Steuerveranlagung zurückzahlen müssen; diese Unterrichtung durch die "Agenzia delle Entrate" hätte nach den Angaben Italiens bis zum 11. Januar 2006 erfolgen müssen. [EU] AEM Torino should pay the ascertained amount of illegal aid within 60 days as from the communication of the result of the assessment that, according to the information sent by Italian authorities, should have been notified by the Agenzia delle Entrate not later than 11 January 2006.

Als Rechtsnachfolger der Werften, die zuvor aus rechtlicher Sicht (als Aktiengesellschaften) eigenständig waren, ist nunmehr IZAR der Begünstigte und muss die den Werften gewährten Beihilfen zurückzahlen. [EU] As successor of the previously legally independent yards (in the form of share companies), IZAR is now the beneficiary and has to recover the aid granted to those yards.

Anfang 2007 hatte Tractorul hohe Schulden, die es nicht zurückzahlen konnte. [EU] At the beginning of 2007, Tractorul had accumulated significant debts, which it could not repay.

Angesichts der obigen Feststellungen wäre es unangemessen, eine solche Beihilfe zurückzahlen zu lassen, die in einem Zeitraum zugesprochen wurde, als die Leitlinien der Kommission über die Bedingungen der Anwendbarkeit des Ausgleichs nach dem Beitritt noch nicht völlig eindeutig waren und sogar den missverständlichen Eindruck der Vollständigkeit erwecken konnten. [EU] With this in mind, it would seem unreasonable to require recovery in respect of aid that was granted at a time when the Commission's guidelines on the post-accession applicability criteria for indemnity undertakings had not been fully clarified and yet may even have given the misleading impression of being complete.

Auf keinen Fall könnte die RMG ihre Schulden in Höhe von Mio. GBP zurückzahlen, wenn sie [...] fällig werden. [EU] In any case, RMG would not be able to afford to repay its debt facilities of GBP [...] million when they fall due for repayment in [...].

Außerdem hieß es in der Studie, dass das öffentliche Engagement zugunsten von Kahla II hohe Risiken beinhaltete und es wurde jegliche Möglichkeit ausgeschlossen, dass das Unternehmen eine finanzielle Unterstützung vor 1998 zurückzahlen kann. [EU] In addition, the study points out that the public commitment towards Kahla II involves substantial risks, and any possibility of the company paying back any financial support before 1998 is ruled out.

Avio muss daher sofort einen Betrag von 40939 Mio. ITL zurückzahlen (die für 2007 geschuldeten 4688 Mio. ITL und den nicht zurückgezahlten Betrag von 36251 Mio. ITL). [EU] The outstanding balance to be reimbursed immediately by Avio is ITL 40939 million (ITL 4688 million due for 2007 plus the outstanding ITL 36251 million).

Bei der kurzfristigen Kreditfazilität von 45 Mrd. EUR war die normale Volatilität der Liquiditätslage (Cash Position) von FBN mit berücksichtigt. Außerdem konnte FBN daraufhin unmittelbar rund 34 Mrd. EUR an Fortis SA/NV zurückzahlen. [EU] The short-term liquidity facility of EUR 45 billion took into account the normal volatility of FBN's cash position and it also allowed FBN to immediately repay approximately EUR 34 billion to Fortis SA/NV.

Bei einem Claw-back-Mechanismus zahlt die begünstigte Bank normalerweise den Vorteil aus der höheren Risikoübernahme später zurück, d. h. sie müsste den gesamten durch die Garantie gesicherten Betrag, der über den tatsächlichen wirtschaftlichen Wert hinausgeht, zurückzahlen. [EU] With a claw-back mechanism the beneficiary bank normally repays the advantage arising from the higher assumption of risk at a later stage, i.e. it would have to repay the entire amount secured by the guarantee which exceeds the real economic value.

Bei Einrechnung des 50 %igen Aufschlags wird die KBC in den Jahren (...) rund 7 Mrd. EUR zurückzahlen, was dem Nennbetrag des vom Staat erhaltenen Kapitals entspricht. [EU] Taking into account the 50 % penalty, KBC is projected to repay about EUR 7 billion in the years [...], which is equivalent to the principal amount of State capital that is received.

Da die Geschäftsleitung nicht mehr guten Glaubens versichern konnte, dass das Unternehmen die Kredite würde zurückzahlen können, hätte die Inanspruchnahme der Kredite bedeutet, dass die Geschäfte weitergeführt worden wären, ohne dass die Aussicht bestanden hätte, die Zahlungsunfähigkeit mit Sicherheit vermeiden zu können. [EU] Indeed, as the directors were not in a position to state that they believed that the Company could repay those credit facilities, drawing them down would have been equivalent to trading without any reasonable prospect of avoiding insolvent liquidation. This led BE to seek financial support from the UK authorities in order to avoid insolvency proceedings.

Da die Höchstintensität erreicht wurde, muss Aermacchi den ausstehenden Darlehensbetrag in Höhe von 34019 Mio. ITL sofort zurückzahlen. [EU] As the maximum intensity has been reached, Aermacchi must immediately repay the outstanding balance, which is ITL 34019 million.

Da diese Höchstintensität von 37,5 % bereits 2006 erreicht wurde, muss Alenia sofort den gesamten ausstehenden Darlehensbetrag von 11605 Mio. ITL (entsprechend den für 2007 geschuldeten 5725 Mio. ITL und den verbleibenden 5880 Mio. ITL) zurückzahlen. [EU] Since this maximum intensity of 37,5 % was reached in 2006, Alenia must immediately reimburse the entire outstanding principal of ITL 11605 million (ITL 5725 million due in 2007 plus the remaining ITL 5880 million).

Da jedoch die Rückzahlung dieser Darlehen über das Generalkonto der IZAR erfolgte, mussten die drei Unternehmen, die später in unselbstständige Geschäftsbereiche dieser Gruppe umgewandelt wurden, die betreffenden Darlehen nicht zurückzahlen. [EU] However, since the repayment of these loans was made from the general accounts of IZAR, the effect is that the three companies, later dissolved into business units, benefited from not having to repay the concerned loans.

Darüber hinaus wurde bei der Ermittlung der Höhe der Umstrukturierungskosten im Umstrukturierungsplan von 2009 vermerkt, dass die Werft einen Betrag der kumulierten öffentlich-rechtlichen Verbindlichkeiten in Höhe von 95354830,90 PLN zurückzahlen muss. [EU] Furthermore, when quantifying the restructuring costs, the 2009 Restructuring Plan indicates that the yard will need to repay an amount of PLN 95354830,90 of accumulated public liabilities.

Darüber hinaus wurde bei der Ermittlung der Höhe der Umstrukturierungskosten im Umstrukturierungsplan von 2009 vermerkt, dass die Werft kumulierte öffentlich-rechtliche Verbindlichkeiten in Höhe von 95354830,90 PLN zurückzahlen muss. [EU] Furthermore, when quantifying the restructuring costs, the 2009 Restructuring Plan indicates that the yard will need to repay an amount of PLN 95354830,90 in accumulated public liabilities.

Das tatsächliche Risiko der Inanspruchnahme der Rückbürgschaft wäre wiederum von zwei Faktoren abhängig, nämlich dem Risiko, dass Alstom seine Verträge nicht erfüllen kann (Erfüllungsrisiko), und dem Risiko, dass das Unternehmen diese Sicherheit nicht zurückzahlen kann (Rückzahlungsrisiko). [EU] The real risk of the counter guarantee being mobilised derived from two factors: the risk that Alstom might not be able to honour its contracts (execution risk), and the risk that it might not be able to repay the guarantee (repayment risk).

Das Unternehmen muss infolgedessen den nicht zurückgezahlten Betrag des Darlehens von 31573 Mio. ITL sofort zurückzahlen. [EU] Alenia must immediately reimburse the outstanding balance of the loan, amounting to ITL 31573 million.

Dem frühesten Zeitband zuzuordnen sind beispielsweise finanzielle Verbindlichkeiten, die ein Unternehmen auf Verlangen zurückzahlen muss (z.B. Sichteinlagen). [EU] For example, financial liabilities that an entity can be required to repay on demand (eg demand deposits) are included in the earliest time band.

Der Beihilfeempfänger Aermacchi muss bis 2010 den gesamten noch nicht zurückgezahlten Betrag zurückzahlen. [EU] Aermacchi must reimburse the entire outstanding principal by 2010.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners