DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verschmelzen
Search for:
Mini search box
 

15 results for verschmelzen
Word division: ver·schmel·zen
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Anders als in Deutschland orientierten sich die englischen Komponisten jener Zeit am Konzept Corellis, das Solokonzert mit der französischen Suite zu einem Concerto grosso zu verschmelzen. [G] In contrast to German composers of the time, English composers oriented themselves by Corelli's approach which fused the solo concert with the French suite to form a concerto grosso.

Mit der Entwicklung digitaler Produktions- und Distributionstechniken und des Internets wird dieser Trend zu hybriden Formen, in denen die Ästhetiken von Film, Fernsehen und Neuen Medien zunehmend miteinander verschmelzen, weiter forciert: moderne Signaturen einer weltweiten "Medien-Revolution". [G] With the development of digital production and distribution techniques and the internet, this trend towards hybrid forms, where the aesthetics of film, TV and the new media increasingly merge together, are forced further: modern signatures of a worldwide "Media Revolution".

Nicht minder bemerkenswert einige der Arbeiten von Peter Greenaway, dem es gelang, beide Kunstformen miteinander zu verschmelzen: Oper als Film; Oper als Film auch in der und über die Oper. [G] Not less remarkable were several works by Peter Greenaway, who succeeded in fusing both art forms with one another: opera as film; opera as film also in and about the opera.

Viva España nannten sich die auf schwarzweißen, lebensgroßen Abzügen festgehaltenen akrobatischen Figuren eines schwarz gekleideten Mannes und seiner mit Rock, Strümpfen und Stöckelschuhen bekleideten Partnerin: Ohne weitere Requisiten verschmelzen sie zu Körpern beiderlei Geschlechtes. [G] Viva España was the title of the acrobatic figures of a man dressed in black and his partner dressed in a skirt, tights and high-heeled shoes captured on black-and-white life-size images.

Brasilien: Hier sind nach Ansicht der befragten Anwälte grenzüberschreitende Verschmelzungen fast unmöglich, weil erstens die brasilianischen Gesetze der Eintragung der Verschmelzung in Brasilien entgegenstehen und zweitens eine Zweigniederlassung eröffnet werden müsste, mit der sich dann das brasilianischen Unternehmen verschmelzen könnte. Dafür sind zahlreiche Genehmigungen politischer und wirtschaftlicher Stellen erforderlich, die äußerst schwer zu bekommen sind (das gilt insbesondere für die im Bericht über Brasilien erwähnte, auf den Einzelfall bezogene Präsidialverordnung). [EU] Brazil, where, in the opinion of the law firm consulted, cross-border mergers are almost impossible due both to the incompatibility of Brazilian laws for the purposes of registering the merger in Brazil and the need to open a branch into which the Brazilian company would be merged, which requires a large number of authorisations from political and economic bodies that are almost impossible to obtain (particularly the specific 'Presidential Decree' mentioned in the Brazilian report),

Das Grundkonzept bestand darin, ein gemeinnütziges Kreditinstitut, das eine besondere Aufgabe verfolgt (Wfa), mit einer normalen Geschäftsbank zu verschmelzen, die unter Wettbewerbsbedingungen tätig ist, um das (aus der Sicht der Solvabilitätsregeln) überschüssige Kapital innerhalb des gemeinnützigen Instituts für die Zwecke des wettbewerbsorientierten Instituts zu verwenden. [EU] The general idea was to merge a non-profit credit institution pursuing a particular task (Wfa) with a normal commercial bank operating under conditions of competition, with the aim of utilising surplus capital (from the point of view of the solvency rules) within the non-profit institution for the purposes of the entity exposed to competition.

Das zeigt deutlich die Tatsache, dass einige der 30 Beteiligten zahlreiche spanische Tochterunternehmen zu 100 % kontrollieren, sie jedoch ihre Unternehmen in Spanien nicht verschmelzen, obwohl Spanien anerkennt, dass keine Hindernisse für innerstaatliche Unternehmensverschmelzungen bestehen. [EU] This is clearly illustrated by the fact that some of the 30 interested parties own numerous fully-controlled Spanish subsidiaries without having combined their Spanish businesses, even though the Spanish authorities recognise that there are no obstacles to domestic business combinations.

Die Kommission überprüfte insbesondere, ob ein spanisches Mutterunternehmen berechtigt ist, sich mit einem in einem Drittland ansässigen Tochterunternehmen zu verschmelzen. [EU] In the course of this examination, the Commission checked mainly whether a Spanish parent company had the legal capacity to combine with a subsidiary resident in a non-EU country.

Die streitige Maßnahme bildet daher eine Ausnahme vom Bezugssystem, da der finanzielle Geschäfts- oder Firmenwert, bei dem es sich um den Geschäfts- oder Firmenwert handelt, der verbucht worden wäre, wenn die Unternehmen miteinander verschmolzen wären, auch dann separat verbucht werden darf, wenn die Unternehmen nicht miteinander verschmelzen. [EU] Thus, by allowing financial goodwill, which is the goodwill that would have been booked if the companies had combined, to appear separately - even without there being a business combination - constitutes a derogation from the reference system.

Die streitige Maßnahme bildet daher eine Ausnahme vom Bezugssystem, da der finanzielle Geschäfts- oder Firmenwert, bei dem es sich um den Geschäfts- oder Firmenwert handelt, der verbucht worden wäre, wenn die Unternehmen miteinander verschmolzen wären, auch dann separat verbucht werden darf, wenn die Unternehmen nicht miteinander verschmelzen. [EU] Thus, by allowing the financial goodwill, which is the goodwill that would have been booked if the businesses had combined, to appear separately even in the absence of a business combination, the contested measure constitutes an exception to the reference system.

Ein Testserum ist positiv, wenn es mit dem ERL-Antigen eine deutlich sichtbare Präzipitationslinie bildet, die Präzipitate ineinander übergehen und vollständig verschmelzen, das Antiserum also mit der Kontrollprobe identisch ist [EU] A test serum is positive if it forms a specific precipitation line with the bovine leukosis virus (BLV) antigen and forms a complete line of identity with the control serum

gesinterte Mischungen von Metallpulver, innige heterogene, durch Verschmelzen hergestellte Mischungen (ausgenommen Cermets) und intermetallische Verbindungen gelten als Legierungen. [EU] In this section, the term 'alloys' includes sintered mixtures of metal powders, heterogeneous intimate mixtures obtained by melting (other than cermets) and intermetallic compounds.

In Indien werden von der geltenden Gesetzgebung (Artikel 391 bis 394 des indischen Gesellschaftsgesetzes von 1956) nicht im Geltungsbereich der Bestimmungen über Unternehmensverschmelzungen ansässige Unternehmen ausdrücklich ausgeschlossen, so dass ein spanisches Unternehmen sein Geschäft nicht mit einer kontrollierten indischen Tochtergesellschaft verschmelzen könnte. [EU] With reference to the legislation in force in India, Articles 391 to 394 of the Indian Companies Law of 1956 explicitly exclude non-resident companies from the scope of application of the business combination rules so that a Spanish company would not be able to combine its business with any Indian-controlled subsidiary.

sind grenzüberschreitende Verschmelzungen nur zwischen Gesellschaften solcher Rechtsformen möglich, die sich nach dem innerstaatlichen Recht der jeweiligen Mitgliedstaaten verschmelzen dürfen, [EU] cross-border mergers shall only be possible between types of companies which may merge under the national law of the relevant Member States, and

Wenn Unternehmen die Durchführung einer Unternehmensverschmelzung beschließen, spielen sehr unterschiedliche Elemente eine Rolle, und nicht nur die Fähigkeit der betroffenen Unternehmen, ihre Geschäftstätigkeiten zu verschmelzen. [EU] The elements taken into account by companies when deciding to carry out a business combination are diverse and not limited only to the capacity of the companies concerned to combine their business activities.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners