A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verschlungener Überwendlingsstich
verschlüsseln
verschmachten
verschmausen
verschmelzen
verschmerzen
verschmieren
verschmierte Stelle
verschmitzt
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for
verschmelzen
Word division: ver·schmel·zen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Anders
als
in
Deutschland
orientierten
sich
die
englischen
Komponisten
jener
Zeit
am
Konzept
Corellis
,
das
Solokonzert
mit
der
französischen
Suite
zu
einem
Concerto
grosso
zu
verschmelzen
. [G]
In
contrast
to
German
composers
of
the
time
,
English
composers
oriented
themselves
by
Corelli's
approach
which
fused
the
solo
concert
with
the
French
suite
to
form
a
concerto
grosso
.
Mit
der
Entwicklung
digitaler
Produktions-
und
Distributionstechniken
und
des
Internets
wird
dieser
Trend
zu
hybriden
Formen
,
in
denen
die
Ästhetiken
von
Film
,
Fernsehen
und
Neuen
Medien
zunehmend
miteinander
verschmelzen
,
weiter
forciert:
moderne
Signaturen
einer
weltweiten
"Medien-Revolution"
. [G]
With
the
development
of
digital
production
and
distribution
techniques
and
the
internet
,
this
trend
towards
hybrid
forms
,
where
the
aesthetics
of
film
,
TV
and
the
new
media
increasingly
merge
together
,
are
forced
further:
modern
signatures
of
a
worldwide
"Media
Revolution"
.
Nicht
minder
bemerkenswert
einige
der
Arbeiten
von
Peter
Greenaway
,
dem
es
gelang
,
beide
Kunstformen
miteinander
zu
verschmelzen
:
Oper
als
Film
;
Oper
als
Film
auch
in
der
und
über
die
Oper
. [G]
Not
less
remarkable
were
several
works
by
Peter
Greenaway
,
who
succeeded
in
fusing
both
art
forms
with
one
another:
opera
as
film
;
opera
as
film
also
in
and
about
the
opera
.
Viva
España
nannten
sich
die
auf
schwarzweißen
,
lebensgroßen
Abzügen
festgehaltenen
akrobatischen
Figuren
eines
schwarz
gekleideten
Mannes
und
seiner
mit
Rock
,
Strümpfen
und
Stöckelschuhen
bekleideten
Partnerin:
Ohne
weitere
Requisiten
verschmelzen
sie
zu
Körpern
beiderlei
Geschlechtes
. [G]
Viva
España
was
the
title
of
the
acrobatic
figures
of
a
man
dressed
in
black
and
his
partner
dressed
in
a
skirt
,
tights
and
high-heeled
shoes
captured
on
black-and-white
life-size
images
.
Brasilien:
Hier
sind
nach
Ansicht
der
befragten
Anwälte
grenzüberschreitende
Verschmelzungen
fast
unmöglich
,
weil
erstens
die
brasilianischen
Gesetze
der
Eintragung
der
Verschmelzung
in
Brasilien
entgegenstehen
und
zweitens
eine
Zweigniederlassung
eröffnet
werden
müsste
,
mit
der
sich
dann
das
brasilianischen
Unternehmen
verschmelzen
könnte
.
Dafür
sind
zahlreiche
Genehmigungen
politischer
und
wirtschaftlicher
Stellen
erforderlich
,
die
äußerst
schwer
zu
bekommen
sind
(
das
gilt
insbesondere
für
die
im
Bericht
über
Brasilien
erwähnte
,
auf
den
Einzelfall
bezogene
Präsidialverordnung
). [EU]
Brazil
,
where
,
in
the
opinion
of
the
law
firm
consulted
,
cross-border
mergers
are
almost
impossible
due
both
to
the
incompatibility
of
Brazilian
laws
for
the
purposes
of
registering
the
merger
in
Brazil
and
the
need
to
open
a
branch
into
which
the
Brazilian
company
would
be
merged
,
which
requires
a
large
number
of
authorisations
from
political
and
economic
bodies
that
are
almost
impossible
to
obtain
(particularly
the
specific
'Presidential
Decree'
mentioned
in
the
Brazilian
report
),
Das
Grundkonzept
bestand
darin
,
ein
gemeinnütziges
Kreditinstitut
,
das
eine
besondere
Aufgabe
verfolgt
(
Wfa
),
mit
einer
normalen
Geschäftsbank
zu
verschmelzen
,
die
unter
Wettbewerbsbedingungen
tätig
ist
,
um
das
(
aus
der
Sicht
der
Solvabilitätsregeln
)
überschüssige
Kapital
innerhalb
des
gemeinnützigen
Instituts
für
die
Zwecke
des
wettbewerbsorientierten
Instituts
zu
verwenden
. [EU]
The
general
idea
was
to
merge
a
non-profit
credit
institution
pursuing
a
particular
task
(Wfa)
with
a
normal
commercial
bank
operating
under
conditions
of
competition
,
with
the
aim
of
utilising
surplus
capital
(from
the
point
of
view
of
the
solvency
rules
)
within
the
non-profit
institution
for
the
purposes
of
the
entity
exposed
to
competition
.
Das
zeigt
deutlich
die
Tatsache
,
dass
einige
der
30
Beteiligten
zahlreiche
spanische
Tochterunternehmen
zu
100
%
kontrollieren
,
sie
jedoch
ihre
Unternehmen
in
Spanien
nicht
verschmelzen
,
obwohl
Spanien
anerkennt
,
dass
keine
Hindernisse
für
innerstaatliche
Unternehmensverschmelzungen
bestehen
. [EU]
This
is
clearly
illustrated
by
the
fact
that
some
of
the
30
interested
parties
own
numerous
fully-controlled
Spanish
subsidiaries
without
having
combined
their
Spanish
businesses
,
even
though
the
Spanish
authorities
recognise
that
there
are
no
obstacles
to
domestic
business
combinations
.
Die
Kommission
überprüfte
insbesondere
,
ob
ein
spanisches
Mutterunternehmen
berechtigt
ist
,
sich
mit
einem
in
einem
Drittland
ansässigen
Tochterunternehmen
zu
verschmelzen
. [EU]
In
the
course
of
this
examination
,
the
Commission
checked
mainly
whether
a
Spanish
parent
company
had
the
legal
capacity
to
combine
with
a
subsidiary
resident
in
a
non-EU
country
.
Die
streitige
Maßnahme
bildet
daher
eine
Ausnahme
vom
Bezugssystem
,
da
der
finanzielle
Geschäfts-
oder
Firmenwert
,
bei
dem
es
sich
um
den
Geschäfts-
oder
Firmenwert
handelt
,
der
verbucht
worden
wäre
,
wenn
die
Unternehmen
miteinander
verschmolzen
wären
,
auch
dann
separat
verbucht
werden
darf
,
wenn
die
Unternehmen
nicht
miteinander
verschmelzen
. [EU]
Thus
,
by
allowing
financial
goodwill
,
which
is
the
goodwill
that
would
have
been
booked
if
the
companies
had
combined
,
to
appear
separately
-
even
without
there
being
a
business
combination
-
constitutes
a
derogation
from
the
reference
system
.
Die
streitige
Maßnahme
bildet
daher
eine
Ausnahme
vom
Bezugssystem
,
da
der
finanzielle
Geschäfts-
oder
Firmenwert
,
bei
dem
es
sich
um
den
Geschäfts-
oder
Firmenwert
handelt
,
der
verbucht
worden
wäre
,
wenn
die
Unternehmen
miteinander
verschmolzen
wären
,
auch
dann
separat
verbucht
werden
darf
,
wenn
die
Unternehmen
nicht
miteinander
verschmelzen
. [EU]
Thus
,
by
allowing
the
financial
goodwill
,
which
is
the
goodwill
that
would
have
been
booked
if
the
businesses
had
combined
,
to
appear
separately
even
in
the
absence
of
a
business
combination
,
the
contested
measure
constitutes
an
exception
to
the
reference
system
.
Ein
Testserum
ist
positiv
,
wenn
es
mit
dem
ERL-Antigen
eine
deutlich
sichtbare
Präzipitationslinie
bildet
,
die
Präzipitate
ineinander
übergehen
und
vollständig
verschmelzen
,
das
Antiserum
also
mit
der
Kontrollprobe
identisch
ist
[EU]
A
test
serum
is
positive
if
it
forms
a
specific
precipitation
line
with
the
bovine
leukosis
virus
(BLV)
antigen
and
forms
a
complete
line
of
identity
with
the
control
serum
gesinterte
Mischungen
von
Metallpulver
,
innige
heterogene
,
durch
Verschmelzen
hergestellte
Mischungen
(
ausgenommen
Cermets
)
und
intermetallische
Verbindungen
gelten
als
Legierungen
. [EU]
In
this
section
,
the
term
'alloys'
includes
sintered
mixtures
of
metal
powders
,
heterogeneous
intimate
mixtures
obtained
by
melting
(other
than
cermets
)
and
intermetallic
compounds
.
In
Indien
werden
von
der
geltenden
Gesetzgebung
(
Artikel
391
bis
394
des
indischen
Gesellschaftsgesetzes
von
1956
)
nicht
im
Geltungsbereich
der
Bestimmungen
über
Unternehmensverschmelzungen
ansässige
Unternehmen
ausdrücklich
ausgeschlossen
,
so
dass
ein
spanisches
Unternehmen
sein
Geschäft
nicht
mit
einer
kontrollierten
indischen
Tochtergesellschaft
verschmelzen
könnte
. [EU]
With
reference
to
the
legislation
in
force
in
India
,
Articles
391
to
394
of
the
Indian
Companies
Law
of
1956
explicitly
exclude
non-resident
companies
from
the
scope
of
application
of
the
business
combination
rules
so
that
a
Spanish
company
would
not
be
able
to
combine
its
business
with
any
Indian-controlled
subsidiary
.
sind
grenzüberschreitende
Verschmelzungen
nur
zwischen
Gesellschaften
solcher
Rechtsformen
möglich
,
die
sich
nach
dem
innerstaatlichen
Recht
der
jeweiligen
Mitgliedstaaten
verschmelzen
dürfen
, [EU]
cross-border
mergers
shall
only
be
possible
between
types
of
companies
which
may
merge
under
the
national
law
of
the
relevant
Member
States
,
and
Wenn
Unternehmen
die
Durchführung
einer
Unternehmensverschmelzung
beschließen
,
spielen
sehr
unterschiedliche
Elemente
eine
Rolle
,
und
nicht
nur
die
Fähigkeit
der
betroffenen
Unternehmen
,
ihre
Geschäftstätigkeiten
zu
verschmelzen
. [EU]
The
elements
taken
into
account
by
companies
when
deciding
to
carry
out
a
business
combination
are
diverse
and
not
limited
only
to
the
capacity
of
the
companies
concerned
to
combine
their
business
activities
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verschmelzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners