A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
remain untold
remain untouched by
remain upright
remain with
remainder
remainder component
remainder mark
remainder marks
remainder of sentence
Search for:
ä
ö
ü
ß
671 results for
remainder
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Der
Rest
wird
in
vier
Tranchen
bezahlt
.
The
remainder
is
paid
in
four
tranches
.
Seine
Führung
war
im
restlichen
Rennverlauf
nicht
mehr
in
Gefahr
.
His
lead
remained
unthreatened
for
the
remainder
of
the
race
.
Im
2.
Weltkrieg
wurde
das
Gebäude
vollends
zerstört
.
The
remainder
of
the
building
was
destroyed
during
World
War
II
.
Geschätzt
weitere
200
kommen
aus
den
Vereinigten
Staaten
und
Kanada
,
ein
kleiner
Rest
kommt
aus
Asien
,
Afrika
,
Australien
und
Ozeanien
. [G]
An
estimated
200
more
come
from
the
United
States
and
Canada
,
and
a
small
remainder
from
Asia
,
Africa
,
Australia
and
Oceania
.
150
mm
für
den
Rest
der
Schutzeinrichtung
. [EU]
150
mm
over
the
remainder
of
the
device
.
150
mm
für
den
Rest
der
Schutzeinrichtung
. [EU]
150
mm
over
the
remainder
of
the
guard
.
§
16
Absatz
2
Post
PersRG
1994
schreibt
des
Weiteren
vor
,
dass
die
verbleibenden
Pensionskosten
ab
1995
vom
Bund
übernommen
werden
. [EU]
Article
16
(2)
PostPersRG
1994
furthermore
sets
out
that
the
remainder
of
the
pension
costs
was
to
be
borne
by
the
Federal
Budget
from
1995
onwards
.
.1
Werden
in
einem
oder
mehreren
Teilen
eines
Schiffes
die
wasserdichten
Schotte
bis
zu
einem
höheren
Deck
hinaufgeführt
als
im
übrigen
Teil
des
Schiffes
und
ist
es
erwünscht
,
diese
Höherführung
der
Schotte
bei
der
Berechnung
der
flutbaren
Länge
auszunutzen
,
so
können
für
jeden
dieser
Schiffsteile
gesonderte
Tauchgrenzen
angewendet
werden
,
jedoch
mit
der
Maßgabe
,
dass
[EU]
.1
Where
in
a
portion
or
portions
of
a
ship
the
watertight
bulkheads
are
carried
to
a
higher
deck
than
in
the
remainder
of
the
ship
and
it
is
desired
to
take
advantage
of
this
higher
extension
of
the
bulkheads
in
calculating
the
floodable
length
,
separate
margin
lines
may
be
used
for
each
such
portion
of
the
ship
provided
that:
2002
war
der
Staat
mit
56
,45 %
Mehrheitseigner
von
FT
,
der
Rest
der
Anteile
verteilte
sich
auf
Privatanleger
(
32
,25 %),
eigene
Aktien
(8,26 %)
und
Belegschaftsaktien
(3,04 %). [EU]
In
2002
,
the
State
held
a
majority
stake
in
France
Télécom
of
56
,45 %,
the
remainder
being
divided
between
the
public
(32,25 %),
France
Télécom
itself
(8,26 %)
and
employees
of
the
Company
(3,04 %).
21
Tage
nach
der
Exposition
werden
die
verbliebenen
Hennen
getötet
,
und
ausgewählte
Nervengewebe
werden
histopathologisch
untersucht
. [EU]
Twenty-one
days
after
exposure
,
the
remainder
of
the
hens
are
killed
and
histopathological
examination
of
selected
neural
tissues
is
undertaken
.
.2.5
Falls
die
weitergehende
Flutung
einen
begrenzten
Umfang
hat
,
sich
nicht
ungehindert
fortsetzt
und
es
nur
zu
einer
annehmbar
langsamen
Verminderung
des
aufrichtenden
Hebelarms
auf
weniger
als
0,04
Meter
kommt
,
gilt
der
Rest
der
Kurve
in
der
Annahme
,
dass
der
weitergehend
geflutete
Raum
bereits
von
Anfang
an
geflutet
war
,
als
teilweise
abgebrochen
. [EU]
.2.5
In
cases
where
the
progressive
flooding
is
of
limited
nature
that
does
not
continue
unabated
and
causes
an
acceptably
slow
reduction
in
righting
lever
of
less
than
0,04
metres
,
the
remainder
of
the
curve
shall
be
partially
truncated
by
assuming
that
the
progressively
flooded
space
is
so
flooded
from
the
beginning
.
.2
Die
Vorschriften
der
Regeln
II-2/A/12
,
II-2/B/7
und
II-2/B/9
über
die
Erhaltung
der
Widerstandsfähigkeit
der
Begrenzungen
senkrechter
Brandabschnitte
gelten
auch
für
Decks
und
Schotte
,
welche
die
Begrenzungen
zwischen
waagerechten
Brandabschnitten
untereinander
und
zwischen
diesen
und
dem
übrigen
Schiff
bilden
. [EU]
.2
The
requirements
of
Regulations
II-2/A/12
,
II-2/B/7
and
II-2/B/9
for
maintaining
the
integrity
of
vertical
zones
shall
be
applied
equally
to
decks
and
bulkheads
forming
the
boundaries
separating
horizontal
zones
from
each
other
and
from
the
remainder
of
the
ship
.
.2
Trennung
der
Unterkunftsräume
vom
übrigen
Schiff
durch
wärmedämmende
und
bauliche
Trennflächen
[EU]
.2
separation
of
accommodation
spaces
from
the
remainder
of
the
ship
by
thermal
and
structural
boundaries
50
±
10
Prozent
dieses
Konditionierungszyklus
bestehen
aus
Stadtverkehr
,
der
Rest
besteht
aus
langen
Fahrten
mit
hoher
Geschwindigkeit
;
der
Straßendauerzyklus
kann
durch
ein
entsprechendes
Programm
auf
einer
Prüfstrecke
ersetzt
werden
. [EU]
50
±
10
per
cent
of
this
conditioning
cycle
consists
of
town
driving
and
the
remainder
of
long-distance
runs
at
high
speed
;
the
continuous
road
cycle
may
be
replaced
by
a
corresponding
test-track
programme
.
5 %
des
geplanten
Streckenkraftstoffs
oder
im
Fall
einer
Umplanung
während
des
Fluges
5 %
des
Streckenkraftstoffs
für
den
verbleibenden
Teil
des
Fluges
oder
[EU]
5 %
of
the
planned
trip
fuel
or
,
in
the
event
of
in-flight
re-planning
, 5 %
of
the
trip
fuel
for
the
remainder
of
the
flight
;
or
60
%
seiner
Produktion
setzte
er
im
Inland
ab
,
der
Rest
wurde
in
die
USA
ausgeführt
. [EU]
It
sold
around
60
%
of
its
production
domestically
,
the
remainder
being
exported
to
the
USA
.
76
%
der
Aktien
befinden
sich
nach
wie
vor
in
staatlichem
Besitz
, 9 %
gehören
den
Mitarbeitern
,
die
übrigen
den
privaten
wie
öffentlichen
Aktionären
,
von
denen
keiner
mehr
als
5 %
der
Aktien
hält
. [EU]
The
State
still
owns
76
%
of
the
shares
and
employees
hold
9 %.
The
remainder
is
accounted
for
by
private
and
public
shareholders
none
of
which
has
a
holding
in
excess
of
5 %.
85
%
der
Gelder
sind
in
Papiere
mit
einer
Fälligkeit
nach
bis
[...]
Jahren
und
der
Rest
in
Instrumente
mit
einer
Höchstlaufzeit
von
[...]
Jahren
angelegt
. [EU]
Of
this
figure
85
%
is
invested
in
bonds
having
a [...]
to
[...]
year
maturity
,
while
the
remainder
is
invested
in
instruments
with
a
maximum
maturity
of
[...]
year
.
967
Mio
.
EUR
an
die
ABN
AMRO
Bank
(
heute
RBS
NV
),
am
Tag
der
Abspaltung
auf
ABN
AMRO
II
(
heute
ABN
AMRO
Bank
)
übertragen
,
Rest
direkt
an
ABN
AMRO
II
[EU]
EUR
967
million
paid
to
ABN
AMRO
Bank
(now
RBS
NV
)
and
then
moved
to
ABN
AMRO
II
(now
ABN
AMRO
Bank
)
on
separation
,
the
remainder
directly
paid
to
ABN
AMRO
II
Ab
2007
jedoch
hat
sich
die
PI
für
eine
durchschnittliche
Fälligkeit
von
Jahren
entschieden
,
obwohl
das
Modell
für
ca
.
2/3
des
Einlagenumfangs
eine
quasi
unbegrenzte
Verweildauer
und
für
die
restlichen
Einlagen
eine
Verweildauer
von
zwischen
0
und
10
Jahren
ausweist
,
doch
hing
diese
neue
Anlagepolitik
mit
den
damals
vorherrschenden
Marktbedingungen
zusammen
[38]. [EU]
From
2007
onward
,
even
though
the
model
identified
an
almost
unlimited
lifetime
for
approximately
two
thirds
of
the
deposits
and
a
0-10-year
lifetime
for
the
remainder
,
PI
decided
to
work
with
an
average
life
of
[...]
years
because
of
market
conditions
at
the
time
[38].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "remainder":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners