DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
looked at
Search for:
Mini search box
 

61 results for looked at
Search single words: looked · at
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Er hob den Kopf und sah mich an. He cocked his head and looked at me.

Sie sahen uns leicht angewidert an. They looked at us a little distastefully.

Er sah mich ausdruckslos an. He looked at me inexpressively.

Ich sah sie an und versuchte ihre Reaktion zu ergründen. I looked at her, trying to gauge her reaction.

Sie sah ihn argwöhnisch an. She looked at him suspiciously.

Man kann es so sehen. It may be looked at this way.

Sie sah ihn mit unverhohlener Bewunderung an. She looked at him with frank admiration.

Er sah mich an, als wäre ich nicht ganz dicht. He looked at me as if I was off my nut.

Er sah sie mit vorwurfsvollem Blick an. He looked at her with a reproachful glance.

Allein die erste Ausgabe des Handbuchs Medikamente, in dem mehr als 6.000 Arzneimittel beurteilt wurden, zog 67 Klagen nach sich. [G] To take just one example, the first issue of the handbook on medication, which looked at over 6,000 drugs, was the object of 67 lawsuits.

Dafür unter die Lupe genommen wurden die Städte Brandenburg/Havel, Cottbus, Eberswalde, Frankfurt (Oder) sowie Jüterbog, Luckenwalde und Neuruppin. [G] The project looked at seven towns: Brandenburg/Havel, Cottbus, Eberswalde, Frankfurt (Oder), Jüterbog, Luckenwalde and Neuruppin.

Der Hinweis auf den Titel und auf die Übergangsstimmung hilft mir, Ihr Bild leichter zu "lesen", aber wenn ich dem Bild im Museum begegnet wäre, dann hätte ich es zunächst nur betrachtet, ich hätte mir den Titel nicht angesehen, sondern versucht, das Bild so frisch und unverblendet zu betrachten, wie es nur irgendwie geht. [G] The comment about the title and about the mood of transition helps me to "read" your picture more easily, but if I had come across the picture in the museum, then I would have just studied it at first, I wouldn't have looked at the title, but I'd have tried to take a fresh and open-minded look, as far as possible.

Dr. Beate Binder untersuchte im Rahmen des Studienprojekts "Nahwelten" mit Studierenden des Instituts für Europäische Ethnologie der Humboldt Universität zu Berlin die Arbeitsweisen des Quartiersmanagements, kurz: QM, am Beispiel des Quartiers Tiergarten-Süd. [G] As part of the "Nahwelten" (close worlds) study project, Dr. Beate Binder and students from the Department of European Ethnology at Berlin's Humboldt University looked at the way the neighbourhood management schemes work, taking the South Tiergarten neighbourhood as an example.

In seinem Haus fanden sich diese Thesen wieder: "Eine wohnliche Wohnung ist für mich licht und "gelichtet" in dem Sinne, dass sie Freiraum, Bewegungsraum bietet. [G] When you looked at his house, you found these points reflected: "For me a liveable home is one that is both clear as well as "cleared" - "cleared" in the sense of having space and room for movement.

So betrachtet, hat die globale Vernetzung der Medien versagt - die Mainstream Medien veröffentlichen weder viele Reportagen noch schlagen sie Brücken. [G] Looked at that way, the global networking of the media has failed - the mainstream media neither publish much reportage, nor do they translate.

Auch der Umsatzanteil der Endprodukte, die die betroffene Ware enthalten, wurde in die Betrachtung einbezogen. [EU] The percentage in turnover of the final products incorporating the product concerned was also looked at.

Auch wenn es einsichtig ist, dass die Einrichtung des Conto BancoPosta mit erheblichen Auswirkungen sowohl auf den Einlagenumfang auf den Girokonten als auch auf das Modell für die Finanzgeschäfte der PI verbunden war, hätte ein privater Kreditnehmer einen längeren Zeitraum zugrunde gelegt. [EU] While one might agree that the creation of the BancoPosta account has had a significant impact on deposits in postal current accounts, and even on the business model of PI's financial activities, a private borrower would have looked at a longer period.

Aus der Präsentation geht hervor, dass das Unternehmen mehrere Alternativen erwogen hatte, bevor es die Verhandlungen mit RR aufnahm, wobei für alle Alternativen Geschäftspläne mit und ohne Beihilfe vorhanden waren: [EU] The documentation shows that the company had looked at several alternatives before negotiating with RR, with the business plans for each alternative, both with and without the aid:

Belgien betont, dass die Kommission diese Maßnahmen bereits im Rahmen der Entscheidung betreffend N 9/05 und N 10/05 untersucht habe und zu dem Schluss gekommen sei, dass die Abgaben keine Diskriminierung von ein- oder ausgeführten Erzeugnissen bewirkt und nicht gegen die Bestimmungen des Vertrags verstoßen hätten. [EU] Belgium stresses that the Commission already looked at these measures in decision N 9/05 and N 10/05 and concluded that the contributions were not discriminatory towards imported or exported products and were not contrary to the provisions of the Treaty.

Besonders aufmerksam sind Fälle zu betrachten, in denen ein hoher Anteil der Exponierten charakteristische Symptome zeigt, selbst wenn die Zahl der Fälle insgesamt klein ist [EU] Situations in which a high proportion of those exposed exhibit characteristic symptoms are to be looked at with special concern, even if the number of cases is small

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners