A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Bildebene
Bildeinstellung vorne
Bildelement
Bildelementmatrix
Bildelementrate
Bilden von Netzen
Bildendstufe
Bildentstehung
Bilderbogen
Search for:
ä
ö
ü
ß
1581 results for
bilden
Word division: bil·den
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Designer
,
die
mit
einer
Künstler-Attitüde
in
den
Vordergrund
treten
,
bilden
nach
wie
vor
eine
Ausnahme
. [G]
Designers
who
bask
in
the
limelight
with
the
air
and
graces
of
an
artist
are
,
now
as
then
,
the
exception
.
Die
Aktualität
der
Arbeiten
von
Rolf
Bergmeier
,
der
an
der
Hochschule
der
Bilden
Künste
in
Hamburg
studierte
,
verdeutlicht
die
Aufnahme
in
die
Sammlung
Junger
Kunst
von
Lafrenz
und
Reinking
im
Neuen
Museum
Weserburg
in
Bremen
ab
April
2004
. [G]
The
relevance
of
Rolf
Bergmeier's
works
,
shaped
by
studies
at
the
Hamburg
College
of
Visual
Arts
,
is
revealed
by
their
acceptance
in
the
Lafrenz
and
Reinking
collection
of
recent
art
at
Bremen's
New
Weserburg
Museum
from
April
2004
.
Die
dänischen
Inseln
bilden
die
Engstellen
zwischen
der
westlichen
Ostsee
und
dem
Kattegat
,
das
in
die
Nordsee
überleitet
. [G]
The
Danish
islands
form
the
constrictions
between
the
western
Baltic
and
the
Kattegat
,
which
opens
into
the
North
Sea
.
Die
dynamische
Treppe
,
aber
auch
die
sich
anschließende
haushohe
,
gekurvte
Glasfront
des
Foyers
bilden
den
Kontrapunkt
zu
den
statuarischen
Wänden
des
Gebäudes
aus
gelblich
schimmerndem
französischem
Kalkstein
. [G]
The
dynamic
staircase
and
the
foyer's
adjoining
curved
glass
façade
,
which
rises
the
full
height
of
the
building
,
form
a
counterpoint
to
the
statuesque
walls
constructed
of
French
limestone
with
a
pale
yellow
sheen
.
Die
Frauenkirche
ist
nur
eines
der
Baudenkmäler
,
die
das
einzigartige
Panorama
am
linken
Elbufer
bilden
. [G]
The
Church
of
Our
Lady
is
just
one
of
the
monuments
dominating
the
unique
cityscape
on
the
left
bank
of
the
Elbe
.
Die
KurzFilmAgentur
Hamburg
und
Wand
5 e.V. /
Stuttgarter
Filmwinter
bilden
hier
mit
einem
umfangreicheren
Angebot
eine
Ausnahme
. [G]
The
more
extensive
range
offered
by
the
KurzFilmAgentur
Hamburg
and
Wand
5 e.V. /
Stuttgart
Filmwinter
Festival
for
Expanded
Media
are
exceptions
here
.
Die
netzartigen
Objekte
"Öl
auf
Holz"
,
die
aus
zusammengefügten
und
mit
Öl
bemalten
Baumästen
ein
organisches
Ganzes
bilden
,
entwickeln
eine
eigene
Dynamik
und
formieren
sich
zu
autonomen
Naturschöpfungen
von
sakraler
Leichtigkeit
. [G]
The
"Oil
on
Wood"
net-like
objects
,
creating
an
organic
whole
from
linked
branches
painted
with
oil
,
develop
a
dynamism
of
their
own
and
become
autonomous
natural
creations
of
a
sacral
lightness
.
Die
Nährstoffe
gelangen
vor
allem
über
die
Flüsse
in
die
Ostsee
und
fördern
das
Algenwachstum
-
an
der
Oberfläche
können
sich
dichte
Algenteppiche
bilden
,
die
kaum
noch
Licht
durchlassen
. [G]
The
nutritive
substances
are
especially
carried
by
rivers
into
the
Baltic
Sea
and
enhance
the
proliferation
of
algae
-
thick
layers
of
algae
can
form
on
the
surface
that
are
almost
impermeable
to
light
.
Diese
bilden
als
Alltagserfahrung
Material
der
Theatermacher
,
bei
denen
Autorschaft
,
Regie
,
Choreografie
und
Darstellung
häufig
in
einer
Hand
liegen
. [G]
As
part
of
everyday
experience
,
these
form
the
material
of
the
theatre
productions
,
in
which
authorship
,
direction
,
choreography
and
acting
are
frequently
all
carried
out
by
one
person
.
Diese
Gruppen
bilden
in
Deutschland
wahrscheinlich
wesentlich
geschlossenere
Gemeinden
als
in
anderen
Ländern
. [G]
Probably
these
groups
form
much
more
closed
communities
in
Germany
than
in
other
countries
.
Die
Städtischen
Bibliotheken
Dresden
bilden
ein
Netz
von
23
einzelnen
Bibliotheken
,
in
denen
knapp
750
.000
Medien
angeboten
werden
. [G]
The
Dresden
Municipal
Libraries
form
a
network
of
23
individual
libraries
with
almost
750
,000
media
items
available
.
Die
Vernetzung
von
Wissen
,
Denken
und
Handeln
und
damit
einhergehend
die
Kooperation
mit
Fachleuten
und
Wissenschaftlern
verschiedener
Disziplinen
,
aber
auch
vor
Ort
lebenden
Menschen
bilden
das
Fundament
vieler
Arbeiten
. [G]
The
networking
of
knowledge
,
thought
and
action
accompanied
by
cooperation
with
experts
and
academics
from
various
disciplines
and
also
with
local
people
form
the
basis
of
many
works
.
Die
zweite
Säule
sollen
Partner
aus
der
Wirtschaft
bilden
,
die
Nachhaltigkeitsprojekte
umsetzen
,
und
die
dritte
erwünschte:
"dass
diese
Partner
aus
Bereichen
kommen
,
die
bisher
mit
dieser
Thematik
noch
wenig
zu
tun
hatten
. [G]
The
second
pillar
should
be
formed
by
partners
from
the
business
world
who
put
sustainability
projects
into
practice
,
and
as
the
third
pillar
he
wishes
"for
partners
who
come
from
spheres
that
up
to
now
had
very
little
to
do
with
this
topic
.
Eine
Ausnahme
von
dieser
eher
unschönen
Regel
bilden
zahlreiche
Regionalmuseen
,
die
sich
abseits
der
großen
Ströme
und
Themen
zu
sehr
eigenständigen
Orten
der
Bildpräsentation
entwickelt
haben
. [G]
An
exception
to
this
rather
lamentable
rule
is
to
be
found
in
numerous
regional
museums
which
,
outside
the
mainstream
of
current
trends
and
topics
,
have
developed
as
emphatically
independent
sites
of
pictorial
presentation
.
Eine
große
Anzahl
von
Fach-
und
Kunsthochschulen
bilden
im
Bereich
Modedesign
aus
. [G]
A
great
number
of
Polytechnics
and
Art
Colleges
also
offer
fashion
design
.
Ein
Grund
für
ihn
,
von
Beginn
an
ein
Tandem
mit
Geschäftspartnerin
Jutta
Kraus
zu
bilden
. [G]
This
was
one
reason
for
him
to
work
in
tandem
from
the
start
with
his
business
partner
Jutta
Kraus
.
Etwa
1.000
Seen
verschiedener
Größe
und
Art
sind
durch
ein
weit
verzweigtes
Kanalsystem
miteinander
verbunden
und
bilden
das
größte
zusammenhängende
Wassergebiet
Mitteleuropas
. [G]
Some
1000
lakes
of
different
shapes
and
sizes
are
linked
by
a
complex
canal
system
,
forming
the
most
extensive
interconnected
body
of
water
in
Central
Europe
.
Etwas
,
das
wir
allein
an
einem
Ort
auf
der
Welt
unter
Aufbietung
großer
Anstrengungen
und
sehr
viel
Zeit
bekommen
könnten
,
könnte
die
Keimzelle
für
die
Renaissance
der
Manufakturen
in
Deutschland
bilden
. [G]
Something
that
we
could
procure
from
just
one
place
in
the
world
,
with
considerable
effort
and
a
great
deal
of
time
,
could
mark
the
beginning
of
a
renaissance
of
German
manufactories
.
Forschung
und
Lehre
bilden
in
Deutschland
eine
Einheit
. [G]
In
Germany
,
research
and
teaching
are
unified
.
Für
den
Umbau
einer
gotischen
Kirche
in
ein
Hotel
in
Maastricht
stellte
Maurer
einen
vier
Meter
hohen
sanft
leuchtenden
,
wassergefüllten
Zylinder
,
in
dem
sich
lang
gezogene
Strudel
bilden
,
ins
Zentrum
eines
Kreuzgangs
. [G]
For
the
conversion
of
a
Gothic
church
into
a
hotel
in
Maastricht
Maurer
erected
a
four-metre-tall
cylinder
of
softly
illuminated
water
in
the
centre
of
the
cloister
and
in
it
he
had
long
vortices
spiralling
through
the
water
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bilden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners