A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
less-than-truckload shipment
less-than-wagon-load
lessee
lessees
lessen
lessen the bath
lessened
lessening
lesser
Search for:
ä
ö
ü
ß
36
similar
results for
lessen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Abfederung
der
konjunkturbedingten
Belastungen
für
die
Menschen
und
der
Folgen
des
Konjunkturabschwungs
für
die
schwächsten
Bevölkerungsgruppen
. [EU]
Lessen
the
human
cost
of
the
economic
downturn
and
its
impact
on
the
most
vulnerable
.
Allerdings
raten
sie
,
die
Abhängigkeit
der
Bank
von
Zinsänderungen
durch
Abbau
der
Positionen
im
Bankbuch
zu
reduzieren
. [EU]
They
advise
,
however
,
that
the
bank's
dependence
on
interest‐
;rate
changes
should
be
lessen
ed
by
reducing
the
positions
in
the
bank
book
.
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
dürfte
die
Spitzenphase
der
Influenza-A(
H1N1
)-Pandemie
vorüber
sein
,
die
Gefahr
eines
Versorgungsengpasses
sollte
dann
zumindest
geringer
sein
,
und
es
werden
ausführlichere
Daten
über
die
Epidemiologie
der
Krankheit
und
über
die
Impfung
vorliegen
. [EU]
By
then
,
the
2009/2010
peak
period
of
the
Influenza
A(H1N1)
pandemic
should
have
elapsed
,
the
risks
of
shortage
should
thus
have
at
least
lessen
ed
,
and
more
detailed
data
on
the
epidemiology
of
the
disease
and
on
vaccination
will
be
available
.
BT
macht
ferner
geltend
,
dass
der
Plan
Ambition
2005
kein
Umstrukturierungsplan
sei
,
der
dazu
diene
,
die
Struktur
von
FT
zu
ändern
,
um
eine
bessere
Rentabilität
zu
erzielen
.
Vielmehr
beschränke
er
sich
auf
eine
Aufstockung
der
Liquiditäten
des
Unternehmens
,
um
seine
akuten
Schwierigkeiten
zu
beheben
. [EU]
Moreover
,
the
plan
is
not
a
restructuring
plan
capable
of
modifying
the
structure
of
France
Télécom
with
a
view
to
improving
its
profitability
,
but
is
limited
to
increasing
the
Company's
liquidity
so
as
to
lessen
the
impact
of
its
current
difficulties
.
Dabei
können
neue
Methoden
eingeführt
werden
,
um
die
Datenqualität
zu
verbessern
,
die
Kosten
zu
senken
oder
die
Belastung
der
Datenlieferanten
zu
verringern
. [EU]
It
may
introduce
new
methods
to
improve
data
quality
,
reduce
costs
or
lessen
the
burden
on
data
suppliers
.
Daher
wurden
verschiedene
Möglichkeiten
erwogen
,
um
einen
bestmöglichen
Schutz
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
vor
schädigendem
Dumping
zu
gewährleisten
und
gleichzeitig
den
Interessen
der
Gemeinschaft
Rechnung
zu
tragen
, d. h.
die
drastischen
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
Antidumpingzölle
auf
die
Abnehmer
in
den
EU-10
in
der
Phase
des
wirtschaftlichen
Übergangs
nach
der
Erweiterung
aufzufangen
. [EU]
To
this
end
,
different
ways
were
examined
on
how
to
best
protect
the
Community
Industry
from
injurious
dumping
whilst
,
at
the
same
time
,
take
into
account
the
Community
interest
aspects
by
lessen
ing
the
economic
shock
of
the
anti-dumping
duties
to
traditional
buyers
in
the
EU10
during
the
period
of
economic
adjustment
following
Enlargement
.
Daher
wurden
verschiedene
Möglichkeiten
erwogen
,
um
einen
bestmöglichen
Schutz
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
vor
schädigendem
Dumping
zu
gewährleisten
und
gleichzeitig
den
Interessen
der
Gemeinschaft
Rechnung
zu
tragen
, d. h.
die
drastischen
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
Antidumpingzölle
auf
die
Abnehmer
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
in
der
Phase
des
wirtschaftlichen
Übergangs
nach
der
Erweiterung
aufzufangen
. [EU]
To
this
end
,
different
ways
were
examined
on
how
to
best
protect
the
Community
industry
from
injurious
dumping
whilst
,
at
the
same
time
,
take
into
account
the
Community
interest
aspects
by
lessen
ing
the
economic
shock
of
the
anti-dumping
duties
to
traditional
buyers
in
the
new
Member
States
during
the
period
of
economic
adjustment
following
the
enlargement
.
Damit
die
EFTA-Staaten
strengere
einzelstaatliche
Umweltschutzvorschriften
erlassen
können
,
kann
es
daher
geboten
sein
,
die
davon
am
stärksten
betroffenen
Unternehmen
durch
die
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
zu
entlasten
. [EU]
In
this
case
,
State
aid
may
be
necessary
,
to
lessen
the
burden
on
the
most
affected
undertakings
and
thereby
enable
EFTA
States
to
adopt
national
environmental
regulation
that
is
stricter
than
Community
standards
.
Der
Erlass
eines
Darlehens
verringert
ebenfalls
die
finanzielle
Belastung
,
die
von
dem
Empfänger
ansonsten
zu
tragen
gewesen
wäre
. [EU]
Remission
of
a
loan
also
lessen
s
the
financial
burden
which
the
recipient
would
otherwise
have
to
bear
.
Der
Staat
plante
den
Erwerb
aller
Vermögenswerte
des
Unternehmens
,
die
für
die
Produktion
und
die
Geschäftstätigkeit
nicht
unbedingt
erforderlich
waren
,
um
die
Betriebskosten
zu
senken
und
so
die
Rentabilität
des
Unternehmens
zu
gewährleisten
." [EU]
The
State
would
buy
from
the
company
all
assets
that
were
not
elemental
to
the
production
and
operation
,
to
lessen
the
operational
costs
and
make
the
operation
of
the
company
viable
.'
Deshalb
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Annahme
neuer
besonderer
Erweiterungsverpflichtungsangebote
der
betroffenen
Unternehmen
,
die
für
einen
weiteren
genau
festgelegten
Zeitraum
gelten
würden
,
gerechtfertigt
ist
,
da
auf
diese
Weise
nicht
nur
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
auf
die
Käufer
in
den
EU-10
abgemildert
werden
,
sondern
dort
kurzfristig
auch
Versorgungsengpässe
vermieden
werden
könnten
. [EU]
Therefore
,
on
balance
,
it
is
concluded
that
the
acceptance
of
new
special
Enlargement
Undertakings
offered
by
the
companies
concerned
for
a
further
period
is
justified
as
this
will
not
only
lessen
the
economic
impact
for
buyers
in
the
EU-10
but
also
help
to
alleviate
the
problems
of
supply
in
the
EU-10
in
the
short
term
.
Die
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
sollte
nicht
zu
einer
Lockerung
des
Datenschutzes
in
diesen
Ländern
führen
,
sondern
vielmehr
auf
ein
hohes
Maß
an
Schutz
in
der
gesamten
Union
abstellen
. [EU]
The
approximation
of
Member
States'
laws
should
not
result
in
any
lessen
ing
of
the
data
protection
they
afford
but
should
,
on
the
contrary
,
seek
to
ensure
a
high
level
of
protection
within
the
Union
.
Die
Art
der
Befestigung
des
Fahrzeuges
während
der
Prüfung
darf
nicht
bewirken
,
dass
die
Verankerung
der
Fahrzeugsitze
oder
der
Sicherheitsgurte
für
Erwachsene
oder
etwaige
zusätzliche
Verankerungen
zum
Befestigen
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
verstärkt
werden
oder
die
normale
Verformung
der
Konstruktion
verringert
wird
. [EU]
The
method
used
to
secure
the
vehicle
during
the
test
shall
not
be
such
as
to
strengthen
the
anchorages
of
the
vehicle
seats
,
adult
safety
belts
and
any
additional
anchorages
required
to
secure
the
child
restraint
or
to
lessen
the
normal
deformation
of
the
structure
.
Die
Art
der
Befestigung
des
Fahrzeugs
während
der
Prüfung
darf
nicht
bewirken
,
dass
die
Verankerung
der
Fahrzeugsitze
oder
der
Sicherheitsgurte
für
Erwachsene
oder
etwaige
zusätzliche
Verankerungen
zum
Befestigen
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
verstärkt
werden
oder
die
normale
Verformung
der
Struktur
verringert
wird
. [EU]
The
method
used
to
secure
the
vehicle
during
the
test
shall
not
be
such
as
to
strengthen
the
anchorages
of
the
vehicle
seats
,
adult
safety
belts
and
any
additional
anchorages
required
to
secure
the
child
restraint
or
to
lessen
the
normal
deformation
of
the
structure
.
Die
Art
der
Befestigung
des
Fahrzeugs
während
der
Prüfung
darf
nicht
dazu
führen
,
dass
die
Sitzgurtverankerungen
,
die
ISOFIX-Verankerungen
oder
ihre
Umgebung
verstärkt
werden
oder
die
normale
Verformung
der
Struktur
gemindert
wird
. [EU]
The
method
used
to
secure
the
vehicle
during
the
test
shall
not
be
such
as
to
strengthen
the
seat
belt
anchorages
or
the
Isofix
anchorages
and
their
anchorage
area
or
to
lessen
the
normal
deformation
of
the
structure
.
Die
Art
,
in
der
das
Fahrzeug
während
der
Prüfung
gesichert
ist
,
darf
nicht
dazu
führen
,
dass
die
Verankerungen
der
Sitze
oder
Sicherheitsgurte
verstärkt
werden
oder
die
normale
Verformung
des
Aufbaus
verringert
wird
. [EU]
The
method
used
to
secure
the
vehicle
during
the
test
shall
not
be
such
as
to
strengthen
the
anchorages
of
the
seats
or
safety-belts
or
to
lessen
the
normal
deformation
of
the
structure
.
Die
ECF
brachte
vor
,
Europa
sei
der
wichtigste
Markt
für
moderne
Radsportprodukte
und
weise
hohe
Standards
bei
Qualität
und
Sicherheit
auf
,
und
durch
einen
Zustrom
von
Waren
aus
der
VR
China
würden
diese
Standards
sinken
. [EU]
ECF
argues
that
Europe
is
the
most
important
market
for
modern
cycling
products
with
high
standards
in
quality
and
safety
and
that
an
inflow
of
products
from
the
PRC
would
lessen
those
standards
.
Die
Erteilung
der
Zulassung
schränkt
die
allgemeine
zivil-
und
strafrechtliche
Haftung
eines
Lebensmittelunternehmens
für
das
betreffende
Lebensmittel
nicht
ein
. [EU]
The
granting
of
authorisation
shall
not
lessen
the
general
civil
and
criminal
liability
of
any
food
business
operator
in
respect
of
the
food
concerned
.
Diese
Richtlinie
berührt
nicht
die
Anwendung
einzelstaatlicher
oder
vertraglicher
Bestimmungen
,
die
die
Beseitigung
oder
Minderung
der
Doppelbesteuerung
der
Dividenden
bezwecken
,
und
insbesondere
nicht
die
Bestimmungen
,
die
die
Auszahlung
von
Steuerkrediten
an
die
Dividendenempfänger
betreffen
. [EU]
This
Directive
shall
not
affect
the
application
of
domestic
or
agreement-based
provisions
designed
to
eliminate
or
lessen
economic
double
taxation
of
dividends
,
in
particular
provisions
relating
to
the
payment
of
tax
credits
to
the
recipients
of
dividends
.
Diese
Zahl
wird
als
unzureichend
angesehen
,
um
das
in
den
nationalen
und
regionalen
Rechtsvorschriften
festgelegte
Kyoto-Ziel
der
Senkung
des
CO2-Ausstoßes
zu
erreichen
und
die
Umweltbelastung
durch
andere
Luftschadstoffe
einzudämmen
.
Regional
soll
die
Menge
folgender
Schadstoffe
reduziert
werden:
a)
Stickstoffdioxyd
; b)
feine
Partikel
; c)
Benzol
. [EU]
The
number
is
deemed
insufficient
to
attain
the
Kyoto
target
of
reducing
CO2
emissions
-
as
laid
down
in
national
and
regional
legislation
-
and
to
lessen
the
environmental
impact
of
other
hazardous
airborne
substances
by
reducing
the
level
of
the
following
pollutants
in
the
region:
(a)
nitrogen
dioxide
; (b)
fine
particulates
; (c)
benzene
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "lessen":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners